看到这个问题后容易让人觉得改变操作系统设置就可以改变系统显示语言,其实系统设置可以通过控制器-语言来设置操作系统本身使用的语言,视频的语言仍会保持原来的。如果希望看中文需要电影有中文字幕,通常这样做:
1。当你得到一个视频,解压后在视频文档里查看有没有一个和视频同名的文件,后缀是 .SRT;
2. 找到 .SRT 文件后,在你的播放器里加载它既可,加载方法根据播放器有所不同,这里给你一个 Windows Media Player 加载字幕的方法:
(1)要先安装字幕档程式http://www.softking.com.tw/soft/clickcount.asp?fid3=23842
(2) 影片档和字幕档的档名要一样,如影片档是123.avi字幕档就是123.srt
(3)影片档和字幕档要放在同一个资料夹
(4)用Windows Media Player来播放影片档
3. 如果找不到 .SRT 文件,可以上网搜索,一般常见的视频都会有人进行翻译的,国内最著名的要数 射手网;
4. 找到 .SRT 文件后参照上述既可。
下面是字幕的一个介绍。
字幕指以文字形式显示电视、电影、舞台作品里面的对话等非影像内容,也泛指影视作品后期加工的文字。
影视作品的对话字幕,一般出现在屏幕下方;而戏剧作品的字幕,则可能显示于舞台两旁或上方。
字幕与声音语言相比,声音语言有一定的局限性:有声无形,转瞬即逝,不易引起人们的注意,有时不易听懂。如人物的语言和戏词,有的因口音或语种的原因,受众便很难听清或听懂,加上字幕就可以弥补这种局限性。因此,字幕与声音和画面相比,具有独特的功能。
中国各地方言差异较大,给电视节目配上字幕,首先消除了语言隔膜,其次能够避免因为现场环境(噪声)和拾音器材的质量等客观因素而造成的传播障碍。又如播映《三国演义》《水浒传》时,演员念文言台词,加上字幕就便于观众理解。[1]
将节目的语音内容以字幕方式显示,可以帮助听力较弱的观众理解节目内容。另外,字幕也能用于翻译外语节目,让不理解该外语的观众,既能听见原作的声带,同时理解节目内容。
另外,在中国,不同地区语言的发音差别很大,不能正确理解普通话的人很多。但是文字写法的差异并不大,看到普通话的文字后人们大都都能理解。所以,近年来华语圈的影视作品中,对应普通话(或方言)的字幕大多被附加在节目中。但因为播出技术的原因,中国的电视节目不支持隐藏字幕,所以播出机构也无法去掉节目中的字幕,可能会出现节目播出混乱、字幕之间互相遮掩的情况。而台湾的华语节目也都会附上繁体中文字幕,和中国大陆一样因为播出技术的原因,目前仍无法去掉节目中的字幕。和世界其他国家不同,台湾人在观看华语电影或电视剧、华语配音的动画等,皆有搭配中文字幕观看的习惯(他国的人在观看自己母语或第一语言的视频时,大部分都仅听对白,不需要再搭配对应台词的字幕,如日本)。
此外,字幕也是“空耳”的一种重要呈现方式,可将一种语言的影片或音乐作品用另一种语言中的谐音进行再诠释,通常目的为恶搞。
B. 怎样把英文字幕转成中文的
你打开暴风播放这个影片,这时电脑右下方会有一个绿色的箭头,点右键单击它选择chinese就好了。
ps:有三个chinses,你都试试,不定是哪个。
C. 电影字幕是英文的,怎么变成中文
去射手网搜索一下,一般都会找到合适的字幕。下载下来。一般是SRT的,把字幕和你的影片放在同一个目录下。修改影片和字幕文件的文件名为一样,不要修改他们的扩展名。播放 就可以了
D. 如何把电影里的英文字幕取出来,并转译成中文
1.下个无水印版本的电影(有字幕的也可以,不过到时会出现两个字幕)
2.在字幕网站下个英文字幕文件(最好是去国外的字幕网站,如:subscene)
3.翻译了(怎么翻译看水平了,也可以用翻译软件,不过机器语言很多)
ps:用ansuber软件编辑和翻译比较方便一些。
E. 怎么样把英文视频变为中文的
不知道你是要转换字幕还是转频。
1,转换字幕的话你可以用Premiere软件很快搞定,。
2,要是转换音频,那就要找个翻译人员先给翻译过来,再把翻译人员的中文解说音频用Premiere替换原来英文版本的音频。
3,要是字幕和音频都要转中文的话,就1+2。
视频编辑软件里我觉的Premiere还是相当好的,也不是很难。
没有直接语言互转的视频软件,需要你亲自操作,因为程序自己翻译过来的不一
定准确。
F. 有没有办法把电影中的英文字幕变成中文
打开电影后屏幕右下角系统图标栏会有一个绿色箭头出现,右击它,然后选择字幕就可以了
G. 怎样将英文字幕转换成中文字幕
如果需要找某个电影的中文字幕,到射手网搜索,然后用完美解码等播放软件,就可以在播放电影的时候加载中文字幕了。
如果要把现有的英文字幕转换成中文字幕,只能进行翻译。对于srt格式的英文字幕来说,可以用subtitle workshop软件来辅助,翻译起来比较顺手。具体可以搜索一下。
H. 到底怎么把英语电影翻译成中文电影
只有找专业的人士给你翻译了,因为现在没有能直接给英语电影翻译成国语的。我们平时看的VCD或是DVD可以国语和英语转换是回为这些带子在制作的时候,有两个声道,一个声道放的是英语,一个放的是国语,当我们要听哪一个语言版本的时候就把另一个给关了,这就是我们平时看的带子,而你说的什么都没有,是无法转成中文的。
I. 有电影的srt的英文字幕 怎么让他变成中文的srt文件
可以安装一个VobSub字幕工具,使用其中的SubResync工具打开srt英文字幕(确保是ANSI编码,如果不是,用记事本另存为ANSI编码),保存为psb格式的字幕文件,扩展名改成txt,去用翻译软件翻译。翻译后扩展名改回psb,然后再用SubResync打开,另存为srt即可。
J. 手机剪辑电影英语怎么转换普通话
步骤是
1、剪印弄出英文字幕。
2、导出用工具网页,找到对应的路径,导出字幕。
3、在谷歌浏览器,右键出来中文简历,复制粘贴到新的txt文件。
4、在剪印中加入中文字幕,过程中自己扫盲理解吸收。
5、形成自己视频在各平台正常阅览的参数。