㈠ 谁有电影《百万英镑》资源矮,要英文对白,中英双字幕的
链接:https://pan..com/s/1xolW-0yoz2-2jcaztGeEfw
《百万英镑》(TheMillionPoundNote)是由GroupFilmProctionsLimited制作的喜剧电影,由罗纳德·尼姆执导,格利高里·派克、RonaldSquire和乔伊丝·格伦菲尔领衔主演。该片改编自马克·吐温同名小说,主要讲述了一张一百万英镑的钞票给一个流落伦敦街头的穷光蛋的生活所带来改变的故事。
《百万英镑》买衣服那段的英文版和中文翻译如下:
A:请你们照顾一下,我过几天在再付款。我身上没有带零钱。
B:噢,你没有带零钱?对了,当然,你这样子像带了的?我想象得到,像你这样的绅士身上只会带大票子。
㈢ 高一的英语问题,《百万英镑》的一句台词。
你好,这句话很可能是卖花的女孩说的,根据她生活的背景,她没有接受过正统的教育,所以她的英语很蹩脚,正确的应该是I'd just about giving和for losting.满意望采纳,希望能帮到你哦。
记得采纳啊
㈣ 百万英镑电影男主说 她在我富有时离开我 在我贫穷时和我在一起 那一大段话的英文是什么
As soon as I tap on the window, I want the car to be stopped immediately
㈤ 谁可以帮我找到《百万英镑》的全部英文台词啊
这里一般都有
中文字幕:
http://www.shooter.com.cn/
英文电影字幕在这里找http://www.imsdb.com/alphabetical/A
㈥ 急求《百万英镑》餐厅一段英文台词,英文字幕也好!
全部的英文在这里
中文的:
我:我再也不能忍受胃里每一根毛孔都抗议的浪潮.我宁愿薄饱的吃上一顿.即使被打死.也强于这地狱的煎熬!(来到饭厅.老板.侍者上)
我:老板.满汉全席!
侍:那可要10先令才能买一分儿.你带了这么多钱吗?
我:没有问题.我一定能付清.在加一盘牛肉.一杯鸡尾酒.酒要好!
(上菜.吃)
侍:先生.请付款吧!
我:对不起.我现在一无所有.我可以将生命交给你们处置.因为我终于说了这一次的谎话.不过一位朋友给我留下了这封信.让我在午时看.请让我看完它.任由你处置!
侍:天哪!天哪!我干了一件多么大的蠢事.早看出他无法付账!老板--(过去找老板)
(老板上)
老板:没有钱?那怎么行!他在哪儿?
(我从信封里掏出一张百万英镑的支票.看到了.所有人都呆了)
老板:先生.你看这-呵呵.这.来了大声招呼嘛.想您这样的贵人就点这点小菜.也怪不得我没有注意了-呵-这不.小二这不把我叫来伺候你了吗!这满汉全席招待你实在是我们酒店的耻辱呀!还要点什么?要不要卡拉ok?找位小姐挑一只舞怎么样?
我:真不好意思.我还有事.可这.我只有这一张钞票了
老板:这点小事何必提它呢.我很乐意把这比小帐延迟到下次再收.
我:我这一阵子可能不会到这一带来.
老板:毫无问题.毫不问题.我可以等.不但如此.您可以随时选择时间来吃任何食品.并且愿意什么时候付账就什么时候付账.这时小店的荣幸呀.您完全是因为生性诙谐才故意在穿着打扮上和大家开个玩笑的.
我:那我先走了?
老板:您慢走.您走好.路上平安!!!!!
㈦ 百万英镑台词啊啊啊 要可以复制的
Can you offer us any kind of security? 你能提供任何形式担保吗?
Well, I've got a head on my shouldersand a good pair of hands.我的肩膀上有个脑袋,还有一双不错的手
Unless you don't trust me, that'ssecurity, isn't it? 如果你们信任我的话,这就是担保
The old tunes have so much moremelody.老曲调听起来是多么的悦耳
This modern stuff seems to be quitediscordant.这些新玩意感觉一点也不协调
The old tunes have so much moremelody.老曲调听起来是多么的悦耳
This modern stuff seems to be quitediscordant.这些新玩意感觉一点也不协调
It’s all gossip. Nothing but gossip.这都是道听徒说,跟本没有什么真凭实据!
What extraordinary creatures women are! 女人真是很难琢磨的动物啊!
㈧ 重赏!!!求《百万英镑》整部电影的台词(英文剧本)。
帮你找到了,第一个链接是全本中英对照。如果发现不完整的话,还有第二个链接,不过是全英文的。
希望可以帮到你,提问请及时处理,谢谢 。链接提交需要时间,请稍等
...在桌面创建一个文本文档,复制下就行了啊,不知你的目的是什么
恩,就是第二个网址那最后那里有下载文档,可以直接下
不用吧,这是网络的网页,你看清楚些,他说需要积分0啊,就在那个35K下面,我是这点过,直接就进了下载页面,成功下载
㈨ 百万英镑经典台词 五句
既然活着就要努力使自己幸福,明白自己所想要的,踏踏实实为自己想要的去奋斗
Eddie Scrap-Iron Dupris: If theres magic in boxing, its the magic of fighting
battles beyond enrance, beyond cracked ribs, ruptured kidneys and detached
retinas. Its the magic of risking everything for a dream that nobody sees but
you.
Eddie Scrap-Iron Dupris: To make a fighter you gotta strip them down to
bare wood: you cant just tell em to forget everything you know if you gotta make
em forget even their bones... make em so tired they only listen to you, only
hear your voice, only do what you say and nothing else... show em how to keep
their balance and take it away from the other guy... how to generate momentum
off their right toe and how to flex your knees when you fire a jab... how to fly
back and up so that the other guy doesnt want to come after you. Then you gotta
show em all over again. Over and over and over... till they think theyre born
that way.
Frankie Dunn: You forgot the rule. Now, what is the rule?
Maggie Fitzgerald: Keep my left up?
Frankie Dunn: Is to protect yourself
at all times. Now, what is the rule?
Maggie Fitzgerald: Protect myself at
all times.
Frankie Dunn: Good. Good.
Eddie Scrap-Iron Dupris: All
fighters are pig-headed some way or another: some part of them always thinks
they know better than you about something. Truth is: even if theyre wrong, even
if that one thing is going to be the ruin of them, if you can beat that last bit
out of them... they aint fighters at all.
Maggie Fitzgerald: Youre gonna
leave me again?
Frankie Dunn: Never.
Frankie Dunn: I think someone
should count to 10.
Eddie Scrap-Iron Dupris: [after hitting someone] 110.
Get a job, punk.
Maggie Fitzgerald: Momma, you take Mardell and JD and get
home fore I tell that lawyer there that you were so worried about your welfare
you never signed those house papers like you were supposed to. So anytime I feel
like it I can sell that house from under your fat, lazy, hillbilly ass. And if
you ever come back, thats exactly what Ill do.
Maggie Fitzgerald: I saw your
last fight, Shawrelle. Spent so much time face down I thought the canvas had
titties.
Father Horvak: Whats confusing you this week?
Frankie Dunn: Oh,
its the same old "one God-three God" thing.
Father Horvak: Frankie, most
people figure out by kindergarten its about faith.
Frankie Dunn: Is it sort
of like Snap Crackle and Pop, all rolled into one big box?
Father Horvak:
Youre standing outside my church, comparing God to Rice Krispies?
Eddie
Scrap-Iron Dupris: Frankie likes to say that boxing is an unnatural act, that
everything in boxing is backwards: sometimes the best way to deliver a punch is
to step back... But step back too far and you aint fighting at all.
Eddie
Scrap-Iron Dupris: Shes getting pretty good.
Frankie Dunn: Yeah, real fast.
Its almost as if someones been helping her.
Eddie Scrap-Iron Dupris: Oh, I
dont know. Maybe shes just got what it takes.
Frankie Dunn: Shes got my
speed bag, is what shes got.
[walking away]
Eddie Scrap-Iron Dupris:
Now, howd she get that?
Ref #1: Is this your fighter?
Frankie Dunn: This
is my fighter.
Frankie Dunn: Whats she sayin?
Eddie Scrap-Iron Dupris:
Wants to know what youre readin.
Frankie Dunn: Its Yeats.
[turns to
Maggie]
Frankie Dunn: Keep your head back.
Eddie Scrap-Iron Dupris: Why
dont you talk a little Yeats to her? Show her what a treat that is.
Frankie
Dunn: Mo cuishle means my darling. My blood.
Frankie Dunn: [to Maggie] All
right. Im gonna disconnect your air machine, then youre gonna go to sleep. Then
Ill give you a shot, and youll... stay asleep. Mo cuishle means "My darling, my
blood."
Father Horvak: Frankie, Ive seen you at Mass almost every day for 23
years. The only person comes to church that much is the kind who cant forgive
himself for something.
[repeated line]
Frankie Dunn: I dont train girls.
Frankie Dunn: How many times do I got to tell you that bleach is bleach. Why
cant you just buy the cheap stuff, you always have to buy the expensive stuff.
Eddie Scrap-Iron Dupris: It smells better, Frankie.
Frankie Dunn: Bleach
smells like bleach.
Maggie Fitzgerald: Im 32, Mr. Dunn, and Im here
celebrating the fact that I spent another year scraping dishes and waitressing
which is what Ive been doing since 13, and according to you Ill be 37 before I
can even throw a decent punch, which I have to admit, after working on this
speed bag for a month may be the Gods simple truth. Other truth is, my brothers
in prison, my sister cheats on welfare by pretending one of her babies is still
alive, my daddys dead, and my momma weighs 312lbs. If I was thinking straight Id
go back home, find a used trailer, buy a deep fryer and some oreos. Problem is,
this the only thing I ever felt good doing. If Im too old for this then I got
nothing. That enough truth to suit you?
Frankie Dunn: What you learn
tonight?
Maggie Fitzgerald: Always protect myself.
Frankie Dunn: Whats
the rule?
Maggie Fitzgerald: Always protect myself.
Eddie Scrap-Iron
Dupris: Anybody can lose one fight, anybody can lose once, youll come back from
this youll be champion of the world.
Danger Barch: Anyone can lose one
fight.
Frankie Dunn: I want you to jab, right in the tits, until they turn
blue and fall off.
Frankie Dunn: How many eyes do you need to finish this
fight?
Maggie Fitzgerald: Ones enough.
Maggie Fitzgerald: Shes tough, I
cant go inside, I cant get close enough to hit her.
Frankie Dunn: You know
why that is?
Maggie Fitzgerald: Why?
Frankie Dunn: Cause shes a better
fighter than you are, thats why. Shes younger, shes stronger, and shes more
experienced. Now, what are you gonna do about it?
Maggie Fitzgerald: [Next
round starts. Maggie knocks her out in few seconds]
Frankie Dunn: Girlie,
tough aint enough.
Eddie Scrap-Iron Dupris: There is magic in fighting
battles beyond enrance
[Eddie has his feet up on the desk]
Frankie
Dunn: You got big holes in your socks.
Eddie Scrap-Iron Dupris: Oh, theyre
not that big.
Frankie Dunn: Didnt I give you money for some new ones?
Eddie Scrap-Iron Dupris: These are my sleeping socks. My feet like a little
air at night.
Frankie Dunn: How come youre wearing them in the daytime,
then?
Eddie Scrap-Iron Dupris: Cause my daytime socks got too many holes in
them.
Frankie Dunn: So is Jesus a Demigod?
Father Horvak: There are no
Demigods, you fucking Pagan!
Eddie Scrap-Iron Dupris: I have HBO.
Frankie Dunn: You wouldnt start training to be a ballerina at 31 now, would
you?
Maggie Fitzgerald: Already been workin it for three years.
Frankie
Dunn: And you cant hit a speed bag? What kind of training is that?
Maggie
Fitzgerald: I never had any, boss.
Frankie Dunn: Well, I hate to say it, but
it shows.
Maggie Fitzgerald: Were flying?
Frankie Dunn: Would you rather
drive?
Maggie Fitzgerald: Youre askin me?
Frankie Dunn: Would you rather
fly or would you rather drive?
Maggie Fitzgerald: So, I finally get to
decide something?
Frankie Dunn: Thats what Im saying.
Maggie Fitzgerald:
Fine. Fly there, drive back.
Frankie Dunn: Thats the stupidest thing I ever
heard of. How the hell we gonna do that?
Maggie Fitzgerald: You said it was
up to me.
Maggie Fitzgerald: Ive got nobody but you, Frankie.
Frankie
Dunn: Well, youve got me.
Maggie Fitzgerald: Working the bag, boss.
Frankie Dunn: Im not your boss and that bags working you.
Eddie
Scrap-Iron Dupris: Seems there are Irish people everywhere, or people who want
to be.
Danger Barch: [of a water bottle] Howd you get all the ice in here
through this little tiny hole?
Maggie Fitzgerald: You got any family, boss?
Frankie Dunn: What?
Maggie Fitzgerald: Youre spending so much time with
me. I didnt know if you had any.
Frankie Dunn: Well, Ive got a daughter,
Katie.
Maggie Fitzgerald: Well thats family.
Frankie Dunn: Were not
exactly close.
Maggie Fitzgerald: How much she weigh?
Frankie Dunn:
What?
Maggie Fitzgerald: Trouble in my family comes by the pound.
Danger
Barch: Oh, look, Im Shawrelle! Im humping the canvas!
Maggie Fitzgerald: Did
you see the fight?
Eddie Scrap-Iron Dupris: Of course I did. You had her
cold, Maggie.
Maggie Fitzgerald: I shouldnt have dropped my hand. I shouldnt
have turned. Always protect myself... how many times did he tell me that?
Maggie Fitzgerald: I cant be like this, Frankie. Not after what Ive done.
Ive seen the world. People chanted my name. Well, not my name, some damn name
you gave me. They were chanting for me. I was in magazines. You think I ever
dreamed thatd happen? I was born two pounds, one-and-a-half ounces. Daddy used
to tell me Id fight my way into this world, and Id fight my way out. Thats all I
wanna do, Frankie. I just dont wanna fight you to do it. I got what I needed. I
got it all. Dont let em keep taking it away from me. Dont let me lie here till I
cant hear those people chanting no more.
Frankie Dunn: [Reads a script from
a book in Gaelic]
Eddie Scrap-Iron Dupris: What the hell kind of language is
that?
Frankie Dunn: What do you want?
Eddie Scrap-Iron Dupris: I just
thought you should know you got a fighter out there not talking to another
manager.
Frankie Dunn: Not talking to another manager?
Eddie Scrap-Iron
Dupris: And not just any manager. Mickey Mack.
Frankie Dunn: You came in
here to tell me Big Willie is not talking to Mickey Mack.
Eddie Scrap-Iron
Dupris: Not a word. Neither one of him.
Frankie Dunn: [Frustrated] Im tryin
to read here.
Eddie Scrap-Iron Dupris: Well, if you think that more
important.
Danger Barch: [Repeated line; yelling] And I challenge the "Motor
City Cobra", Thomas "Hit Man" Hearns to fight me for the Welterweight
Championship of the whole world!
Maggie Fitzgerald: [first meeting] Mr.
Dunn?
Frankie Dunn: Hmm. I owe you money?
Maggie Fitzgerald: No sir.
Frankie Dunn: I know your mama?
Maggie Fitzgerald: Dont rightly know,
sir.
Frankie Dunn: Then what is it you want?
建议还是自己亲自看,望采纳,O(∩_∩)O谢谢
㈩ 《百万英镑》英文剧本
旁白:
Into the clothing store, waiter, the boss on.A
认为自己马上就要时正式职员了,
可不能象
现在这样破烂。
A formally staff soon, he thinks that he can not be broken as they are now.
(走
到一个老板旁边)
(A boss walked beside)
我:
有没有作的不合适被顾客退回来的服装?
I: There was no inappropriate for the customer
to return to the clothes?
旁白:
(老板用极其轻蔑的眼神看他)
Boss with the most contemptuous look to see him
(走
到一个店员旁)
Go near a shop assistant
店员
1
:
等一会儿,马上就来。
Clerk 1: Wait a minute, come at once.
旁白:
(店员挑了一件很小的衣服)
The clerk pick up a small shop clothes.
我:
请你们照顾一下,我过几天在再付款。
I: Please take care of you, I had a few days in the
re-payment.
我身上没有带零钱。
I had no belt change.
店员
2
:
噢,你没有带零钱?
Clerk 2: Oh, you do not bring change?
对了,当然,你这样子
像带了的?
Yes, of course, brought you this way like it?
我想象得到,像你这样的绅士身上只
会带大票子。
I imagine that a gentleman like you who will bring great tickets.
同伴:
朋友,你对外地人不能总是只认衣衫不认人。
Company: a friend, you can not always
recognize only the clothes and outsiders do not recognize people.
我们完全付的起这套衣服的
钱,我们只是不想让你因为找不开一长大票子而为难。
We
fully
paid
the
money
from
this
suit,we just do not want you as a grown up can not find tickets for the difficult to open.
店员
1
:
我们没有伤害人的意思,
不过,
事情恰恰相反,
我们找的开。
Clerk 2: We do not hurt
people's means, but things the contrary, we find the open.
我:
噢,太好了,我向你们道歉。
I: Oh, good, I apologize to you.
旁白:
他掏出了一张一百万的钞票。
He took out a million-dollar bill.
然后老板过来了
and the
boss come.
老板:
站着干什么?
Boss: stand for?
店员
2
:
这位先生等这找钱呢?
Clerk 2: The President and so does this give change?
老板:
那就快找给他呀
Boss: Then looking to fast for him
店员
2
:
你自己看吧!
Clerk: Look at it yourself!
旁白:
老板脸上的表情凝固了
The boss's face solidification.
老板:
是呀是呀,
我是说,
哪个人会傻到跟一个绅士站在一起自惭形愧呢?
Boss: Yeah, Yeah,
I mean, what stupid people will stand together with a gentleman ashamed Zican shape it?
不过,
我不在乎了,这份光荣让我忘却了自己跟您站在一起是多么的拙陋了,
(指着店员)即使你
没有招待这样特大客户的经验,也不能眼花到拿错了这样一件衣服呀!
However,
I
do
not
care, and the glory of me to forget his stand with you how humble humble, and (pointing to staff)
even if you do not entertain such a large customer's experience, a wrong can not be blurred to such
an clothes ah!
我:
不,我觉得这很好了。
Me: No, I think this good.
同伴:
是的,我们觉得很好。
Company
:
Yes
,
we think it is nice.
旁白:
老板很尴尬,
但还是硬着头皮往下说。
The boss is very embarrassing
,
but he still to stay.
老板:
看,
再有风度的绅士面对这样不可容忍的错误也是会感到气恼的,您消气,
我带你去
看,
来,
快脱下身上这身破烂吧,
将他扔进垃圾堆,
或者一把火把他烧掉,
不,
还是留着它,
让我供着,一个怀揣百万的富豪曾经穿过它,噢,太荣幸了,让我量量,噢,看看,多好的
身材,
穿什么衣服都合身,
来看看,
蝙蝠侠披风,
不好?
Boss: Look, again bearing the face of
such a gentleman would feel intolerable error is angry, and you cool down, I'll show you, come
fast upon this body broken off it, will he thrown into the trash, or a torch he burned, no, or keep it
with me for a million rich carries through it once, oh, so proud, let me take, Oh, look, more than a
good figure, what to wear are fit, look, Batman cape, right?
店员
1
:
唐僧穿的袈裟?
Tang Seng wear cassock?
还是…那,
恐龙皮制的衬衫?
Or ... Well,
the dinosaur leather shirt?
还是要马拉多纳穿过的球衣?
Maradona still have to pass through
the jersey?
同伴:
不,他们都不是很好。
No
,
all of them are not good.
店员
2
:
都不好?
Not good?
那,
那…来看看我们的新品种吧——
(拿出一套乞丐装)
That,
that ... to see our new varieties of it - (out of a Beggar)
店员
1
:
噢,原来是这样,虽然您喜欢开玩笑,就像刚才穿着那样来光顾我的小店,看来您
要的衣服还是正经场合穿的,
Clerk 1: Oh, that is the case, although you like to joke, just like the
dress I like to patronize the shop, it seems that you want to wear clothes or decent.
店员
2
:
看这件伊丽莎白亲手作的衣服,传说世界上曾经只有一个人穿过,我小店把它当传
家之宝,看来只有您才能配穿这种档次的衣服,放在我们这儿,也的确糟踏了它了。
Look
at this hand-made clothes, Elizabeth, who legend in the world only one pass through, and I store it
as
family
heirloom,
it
seems
that
only
you
can
wear
this
grade
with
the
clothes
on
here
we
do
indeed spoil the it
店员
1
:
试试,看,多合身,多象是为您定做的一样,太完美了,想您这样的绅士一定要参
加很多的舞会,自然是要穿的体面的,如果这样。
Try
to
see,
more
fitting,
more
like
a
custom-made for you, like, too perfect, like a gentleman like
you have to participate in a lot of
dance, of course wear a decent, if so.
我们小店也就跟着荣耀了。
We also follow the honor of
the shop.
我:
可我没有零钱呀!
Me: I did not change ah!
老板:
噢,
看您说的,
依你的财富,
像我们这样的小店,
开
100
都绰绰有余呀!
Boss: Oh, look
at you say, depending on your wealth, small shops like ours, are more than enough to open 100 ah!
店员
2
:
没有带钱的话那没有关系,就算忘了,也是不要紧的,能看见您这样的绅士,我活
了一生也就没有遗憾了。
No money, then it does not matter, even if forgotten, is does not matter,
could see a gentleman like you, I live the life there would be no regrets.
老板:
来,我扶您出去,来,慢走,走好。
Boss: come, I help you to go to, walking, for living well