翻译有误,不过意思差不多,自己改一改
1.‘“Please, Sir, I want some more.”’ … Oliver, asking the cook at the workhouse for more gruel. Pg. 12
2. ‘“Good-bye dear! God bless you!”’ …Dick told Oliver on his way to London, which warmed Oliver’s heart and gave him courage. Pg. 54
3. “As he spoke, he pointed hastily to the picture above Oliver’s head; and then to the boy’s face. There was its living . The eyes, the head, the mouth; every feature was the same. The expression was, for an instant, so precisely alike, that the minutest line seemed copied with startling accuracy” …from the moment when Mr. Bumble realizes who Oliver is. Pg. 90
4. ‘“Am I,’ said the girl [Nancy] ‘Take care I don’t overdo it. You will be the worse for it Fagin, if I do; so I tell you in good time keep clear of me’”…Nancy protecting Oliver from Fagin’s beatings. This line foreshadows the downfall of the Jew brought about by Nancy’s hand. Pg. 126
5. “the mother, when the pains of death first came upon her, whispered in my ear that if her babe was born alive, and thrived, the day might come when it would not feel so much disgraced to here it’s poor young mother named…whether it be a boy or girl, raise up some friends for it in this troubled world; and take pity upon a lonely and desolate child, abandoned to its mercy.” …the old nurse sally told Mrs. Corney when she was dying. Pg. 189-190
6. “ ‘When the boy is worth a hundred pounds to me, am I to lose what chance threw me in the way of getting safely, through the whims of a drunken gang that I could whistle away the lives of! And me bound, too, to a born devil, that only wants the will and has the power’”…Statement by Fagin to Nancy that shows the depth of his greed and exploitation of the people around him. Pg. 201-202
7. ‘But even if he has been wicked,’ pursed Rose, ‘think how young he is, think that he may never have known a mother’s love, or the comfort of a home; and that ill-usage and blows, or the want of bread, may have driven him to herd with men who have forced him to guilt. Aunt, dear aunt, for mercy’s sake, think of this, before you let them drag this sick child to a prison, which in any case must be the grave of all his chances of amendment.’”…The powerful speech by Rose that saves Oliver from going to prison. This speech is also a statement by Dickens about the effectiveness of the prison system in saying that it does not reform people. Pg. 231
8. “If I had been less- less fortunate, the world would call it; if some obscure and peaceful life had been my destiny; if I had been poor, sick, helpless; would you have turned from me then? Or has my probable advancement to riches and honour, given this scruple birth?”…Harry ring his proposal to Rose wondering if he had a different station life, would she accept his offer. Dickens says here that love need not have money to be happy, and actually states that the lesser the money or station in life, the happier two people may be, because money corrupts people. Pg. 280
9. “…raising herself with difficulty, on her knees, drew from her bosom a white handkerchief –Rose Maylie’s own, and holding it up, in her folded hands, as high towards heaven as her feeble strength would allow, breathed one prayer for mercy to her maker” …A powerful passage, Dickens illustrates that Nancy, with her final act of good helping Oliver that she too, like Rose Maylie, was not evil any longer. Pg.383
10.“ ‘Not Aunt,” cried Oliver, throwing his arms about her neck: ‘I’ll never call her aunt –sister, my own dear, sister, that something taught my heart to love so dearly from the first! Rose, dear, darling Rose!’” Oliver’s joy at finally having a loving family member who will love him comes through, because his story is all about his search for a family and love. Pg. 424
1。“对不起,先生,我想要一些更多的。“‘…奥利弗,询问库克在济贫院更多粥。Pg。12
2。“再见亲爱的!上帝保佑你!“‘…狄克告诉奥利弗去伦敦的路上,加热使奥利弗的心,给了他勇气。Pg。54
3。“当他说话时,他指出草率上图奥利弗的头,然后那个男孩的脸。有其生活复制。眼睛,头、嘴;每一个功能是相同的。表达式是,一瞬间,那样精确的都是如此,最微小的线似乎复制以惊人的准确性”…当他意识到他奥利弗是搞坏。90页
4。“我,”女孩说[南希]‘照顾我不要做得太过火。你会因此而恶化教唆犯,如果我做的;所以我告诉你及时地避开我’”…南希奥利弗教唆犯的保护从殴打。这一行预示了衰败的犹太人所带来的南希的手。126页
5。“妈妈,当第一次死的痛苦临到她,在我耳边小声说,如果她的婴儿出生活着,并得以发展,这一天可能会来当它不会有太多的贬谪到这里的可怜的年轻母亲叫…无论是男孩还是女孩,提高了一些朋友在这个麻烦重重的世界;并采取怜悯孤独和凄凉的孩子,放弃了对它的摆布。“…老护士莎莉告诉Corney太太在她弥留之际。Pg。189 - 190
6。“当这个男孩是价值一百英镑的我,我失去的机会是什么把我的方式让安全,通过反复无常的醉酒的帮派,我可以吹口哨离开生活的!和我所束缚,也对一个天生的魔鬼,只希望将和有能力的”…声明教唆犯的南希•显示深度的贪婪和利用周围的人。Pg。201 - 2027。但即使他已经被邪恶的,”噘起的玫瑰”,认为他多么年轻,认为他可能从未知道母亲的爱,或舒适的家;苛待和吹,或者想要面包,可能是因为他羊群的人也迫使他有罪。阿姨,亲爱的姑妈,可怜可怜吧,想到这一点,在你让他们拖这个生病的孩子去一个监狱,在任何情况下必须坟墓的可能性,他修正案。“…这个有力的演说,省去了玫瑰从去监狱。奥利弗这篇演讲也声明由狄更斯对监狱系统的有效性在说不改革的人。231页
8。“如果我已经越来越少,那么幸运的人,世界会把它;如果一些晦涩的平和的生活一直都是我的命运;如果我是贫穷、患病、无助,你已经从我呢?或者我可能进步对于财富和尊荣,鉴于这种顾虑出生?“…哈利在他的提案,玫瑰怀疑他是否有不同的生活,她会站接受他的提议。狄更斯说这里,爱不需要钱要快乐,和实际状态,较小的钱或站在生活中,两人可能会更幸福,因为钱腐化着人们。280页
9。“…提高自己的困难,在她的膝盖,从胸前画了一条白手帕玫瑰Maylie自己的,和举,在她的双手叠在一起,向天上高作为她微弱的力量将允许一个祈祷,无声的怜悯她制造商“…一个强大的通道,狄更斯说明,南希和她的最后一幕,好帮助奥利弗,她也是,就像玫瑰Maylie,不是邪恶的了。Pg.383
10。 “‘不姑姑说,”奥利弗,朝他的胳膊搂了一下她的脖子:“我决不会把她的阿姨,我亲爱的妹妹,妹妹,一教我的心去爱这么高昂的代价从第一!玫瑰,亲爱的,亲爱的玫瑰!“奥利弗的喜悦在最后有一个充满爱的家庭成员谁会爱他,因为他是通过故事都是关于他的搜索一个家庭和爱。424页
Ⅱ 《雾都孤儿》英文是什么
Fog Orphan雾都孤儿
词典释义
Oliver Twist
Oliver's twist
Charles Dickens狄更斯;查尔斯·狄更斯;英国大文豪狄更斯
举例:
1.他的第二部小说《雾都孤儿》于1838年出版,非常成功。Oliver Twist, his second novel, came out in 1838 and was very successful.
2.要举这方面的例子,请看狄更斯的小说《雾都孤儿》。An example of this would be Dickens' novel Oliver Twist.
3.琼斯先生:他已经写了《雾都孤儿》。Mr jones: he'd already written "oliver twist".
4.我要说《雾都孤儿》是我最喜欢的一部作品。And I would say Oliver Twist is one of my favourites.
5.这幅画展示了电影《雾都孤儿》的著名一幕。The photo shows a famous scene from the film of Oliver Twist.
6.狄更斯是《雾都孤儿》的作者。Dickens was the author of'oliver twist'.
Ⅲ 告诉我电影雾都孤儿中的经典语句,中英双语的~
“If I had been less- less fortunate, the world would call it; if some obscure and peaceful life had been my destiny; if I had been poor, sick, helpless; would you have turned from me then? Or has my probable advancement to riches and honour, given this scruple birth?”…Harry ring his proposal to Rose wondering if he had a different station life, would she accept his offer. Dickens says here that love need not have money to be happy, and actually states that the lesser the money or station in life, the happier two people may be, because money corrupts people.
Ⅳ 《雾都孤儿》经典语句,要英文,带翻译的有哪些
1.
“please,
sir,
i
want
some
more.”
oliver,
asking
the
cook
at
the
workhouse
for
more
gruel.
“请,先生,我想再要一些。”奥利弗,要求库克在济贫更多稀饭
2.“good-bye
dear!
god
bless
you!”’
…dick
told
oliver
on
his
way
to
london,
which
warmed
oliver’s
heart
and
gave
him
courage.
“再见,亲爱的!上帝保佑你!“……迪克跟奥利弗去伦敦的路上,这温暖奥利弗的心,给了他勇气。
3.
“as
he
spoke,
he
pointed
hastily
to
the
picture
above
oliver’s
head;
and
then
to
the
boy’s
face.
there
was
its
living
.
the
eyes,
the
head,
the
mouth;
every
feature
was
the
same.
the
expression
was,
for
an
instant,
so
precisely
alike,
that
the
minutest
line
seemed
copied
with
startling
accuracy”
…from
the
moment
when
mr.
bumble
realizes
who
oliver
is.
“他说,他指出,连忙向奥利弗头上的图像;然后对男孩的脸。人们生活的副本。眼睛,头,口;每一个功能是相同的。的表达,一瞬间,所以准确而言,该行似乎细微复制以惊人的准确度”……从当先生奥利弗是谁犯错了。
Ⅳ oliver twist《雾都孤儿》里面的好句和经典段落有吗要英文的
1.‘“Please, Sir, I want some more.”’ … Oliver, asking the cook at the workhouse for more gruel. Pg. 12
2. ‘“Good-bye dear! God bless you!”’ …Dick told Oliver on his way to London, which warmed Oliver’s heart and gave him courage. Pg. 54
3. “As he spoke, he pointed hastily to the picture above Oliver’s head; and then to the boy’s face. There was its living . The eyes, the head, the mouth; every feature was the same. The expression was, for an instant, so precisely alike, that the minutest line seemed copied with startling accuracy” …from the moment when Mr. Bumble realizes who Oliver is. Pg. 90
4. ‘“Am I,’ said the girl [Nancy] ‘Take care I don’t overdo it. You will be the worse for it Fagin, if I do; so I tell you in good time keep clear of me’”…Nancy protecting Oliver from Fagin’s beatings. This line foreshadows the downfall of the Jew brought about by Nancy’s hand. Pg. 126
5. “the mother, when the pains of death first came upon her, whispered in my ear that if her babe was born alive, and thrived, the day might come when it would not feel so much disgraced to here it’s poor young mother named…whether it be a boy or girl, raise up some friends for it in this troubled world; and take pity upon a lonely and desolate child, abandoned to its mercy.” …the old nurse sally told Mrs. Corney when she was dying. Pg. 189-190
6. “ ‘When the boy is worth a hundred pounds to me, am I to lose what chance threw me in the way of getting safely, through the whims of a drunken gang that I could whistle away the lives of! And me bound, too, to a born devil, that only wants the will and has the power’”…Statement by Fagin to Nancy that shows the depth of his greed and exploitation of the people around him. Pg. 201-202
7. ‘But even if he has been wicked,’ pursed Rose, ‘think how young he is, think that he may never have known a mother’s love, or the comfort of a home; and that ill-usage and blows, or the want of bread, may have driven him to herd with men who have forced him to guilt. Aunt, dear aunt, for mercy’s sake, think of this, before you let them drag this sick child to a prison, which in any case must be the grave of all his chances of amendment.’”…The powerful speech by Rose that saves Oliver from going to prison. This speech is also a statement by Dickens about the effectiveness of the prison system in saying that it does not reform people. Pg. 231
8. “If I had been less- less fortunate, the world would call it; if some obscure and peaceful life had been my destiny; if I had been poor, sick, helpless; would you have turned from me then? Or has my probable advancement to riches and honour, given this scruple birth?”…Harry ring his proposal to Rose wondering if he had a different station life, would she accept his offer. Dickens says here that love need not have money to be happy, and actually states that the lesser the money or station in life, the happier two people may be, because money corrupts people. Pg. 280
9. “…raising herself with difficulty, on her knees, drew from her bosom a white handkerchief –Rose Maylie’s own, and holding it up, in her folded hands, as high towards heaven as her feeble strength would allow, breathed one prayer for mercy to her maker” …A powerful passage, Dickens illustrates that Nancy, with her final act of good helping Oliver that she too, like Rose Maylie, was not evil any longer. Pg.383
10.“ ‘Not Aunt,” cried Oliver, throwing his arms about her neck: ‘I’ll never call her aunt –sister, my own dear, sister, that something taught my heart to love so dearly from the first! Rose, dear, darling Rose!’” Oliver’s joy at finally having a loving family member who will love him comes through, because his story is all about his search for a family and love. Pg. 424
http://www.novelguide.com/olivertwist/toptenquotes.html
http://www.quotableonline.com/OliverTwist.html
Ⅵ 雾都孤儿 好段摘抄 英文版!!
大约在700字左右……
Here I am sitting on a couch alone, thinking about what I have just finished reading with tears of sadness filling my eyes and fire of indignation filling my heart, which revived my exhausted soul that has already been covered by the cruelty and the selfishness of the secular world for a long time. It is truly what I felt after reading Oliver Twist, written by the prominent British author Charles Dickens.
The resonance between me and the book makes me feel not only the kindness and the wickedness of all the characters in the novel, but what this aloof society lacks, and what I lack deep inside. These supreme resources I’m talking about right now are somewhat different from minerals, oil that we usually mention. They’re abstract like feelings, and some kinds of spiritual stimulation that all of us desire anxiously from one another —— love and care.
Those charitable figures whom Dickens created in the novel are really what we need in life. They showed love and care to others, just as the gentle rain from the sky fell upon the earth, which was carved into my heart deeply.
Mr. Brownlow is one such person.
The other day he had one of his elaborate watches stolen by two skilled teenage thieves, Artful Dodger and Charley Bates, and thought naturally it was Oliver, who was an orphan and forced to live with a gang of thieves, that had done it because he was the only one near by after the theft had taken place. Being wrathful, he caught Oliver, and sent him to the police station where the ill-tempered, unfair magistrates worked. Fortunately for him, Oliver was proved innocent by one onlooker afterwards. With sympathy, Mr. Brownlow took the injured, poor Oliver to his own home. There Oliver lived freely and gleefully for some months as if he were Mr. Brownlow’s own son. One day, however, Mr. Brownlow asked Oliver to return some books to the bookseller and to send some money for the new books that he had already collected. The thief Oliver once stayed with kidnapped him. After that he disappeared in Mr. Brownlow’s life. Searching for a while, Mr. Brownlow had to believe the fact that he had run away with his money. But dramatically, they came across each other again a few years later. Without hesitation, Mr. Brownlow took Oliver home for the second time not caring if he had done something evil.
Perhaps most of us would feel confused about Mr. Brownlow’s reaction. But as a matter of fact, this is just the lesson we should learn from him. Jesus said in the Bible. “Forgive not seven times, but seventy-times seven.” Why is that? Because forgiveness is our ability to remove negative thoughts and neutralize them so our energy may be spent on doing what we came here for. We cannot move forward in our future if past issues cloud our thinking. Stop put Mr. Brownlow into the list of your models. Always give people a second chance no matter what they might have done. That’s also a substantial part of loving and caring others.
Charles Dickens said:“Love makes the world go around.” These immortal words have inspired and will keep on inspiring us to chant the melody of love and to say the prayer of care forevermore. Let us, therefore, enjoy life and treat other people lovingly. These principles are the roots and foundations of beliefs supporting this article and our mission together.
中文翻译:
我在这里独自坐在沙发上,有什么我刚刚结束与悲伤填补我的眼睛,愤怒的火填补我的心,这是恢复我的疲惫的灵魂已被残忍和自私覆盖眼泪阅读思维世俗的世界很长一段时间。它确实是我阅读后感到雾都孤儿,由著名的英国作家查尔斯狄更斯写的。
本人与这本书让我觉得不只是善良和所有小说中的人物,但这个邪恶超然社会缺乏,缺少什么我内心深处的共鸣。这些我在谈论现在的最高矿产资源有所不同,我们通常提到石油。他们喜欢感受抽象的,某些类型的精神刺激,是我们彼此都渴望 - 爱和关怀焦急。
那些人狄更斯在小说中创建的慈善数字是我们在生活中真正需要什么。他们表现出对他人的爱和关怀,就像从地上,这是刻在我心里深深地下跌天空细雨。
布朗洛先生就是这样一个人。
有一天,他阐述了他的一个由两个十几岁的小偷熟练,Artful Dodger的和查理贝茨,被盗手表和思想自然是奥利弗,谁是孤儿,被迫住在盗贼团伙,该做了,因为他是唯一一个由盗窃后,已发生近了。被愤怒,他抓住奥利弗,并派他去警察局的坏脾气,不公平的裁判工作。他幸运的是,奥利弗被证明无辜后一个旁观者。同情,布朗洛先生受伤了,可怜的奥利弗自己的家。有自由,愉快地生活奥利弗了几个月就好像他是布朗洛先生自己的儿子。有一天,然而,布朗洛先生问奥利弗回来一些书的书商和发送的,他已经收集到一些钱新书。小偷奥利弗下榻的一次绑架他。之后,他消失在布朗洛先生的生命。搜索了一会儿,布朗洛先生不得不相信,他与他的钱去运行的事实。但戏剧性的是,他们碰到对方又是几年后。没有犹豫,布朗洛先生参加了第二次不回家照顾时间奥利弗如果他做了邪恶。
也许我们大多数人会感到困惑布朗洛先生的反应。但作为一个事实上,这只是教训我们应该向他学习。耶稣说,在圣经。 “原谅不是到七次,但72个七次。”为什么会这样呢?因为宽容是我们有能力消除消极的想法和消灭他们,我们的能源可能在做什么,我们来到这里度过。我们不能在我们未来的移动过去提出的问题,如果我们的思想云。停止放进自己的模型名单布朗洛先生。总是给人第二次机会,无论做什么,他们可能有。这也是一个热爱和关心他人的很大一部分。
查尔斯狄更斯说:“爱使世界转动。”这些不朽的话语鼓舞和启发使我们将于诵爱的旋律,并表示永远的祈祷的护理。让我们,所以,享受生活,亲切对待别人。这些原则是根和信念的基础支持这篇文章,我们的使命在一起。
Ⅶ 《雾都孤儿》英文摘抄
The book describes the mother sky
The existence of this world
What is the difference between day and night
Grey and black change
Mom and dad you leave that day
My tears are not see
Perhaps only in the dream.
Was clearly seen in the face
I tried to open my eyes but not to the end
How to acid rain of love
The poet is no longer up to heaven
The world isn't the petals fall poem
Smog lies
Desire into a nightmare
City sculpture expect to see someone who never comes to you
The old pictures of blue sky seems to smell the sweet
The world is a paradise
I use the brush once Windy Season
But not drawn out tomorrow
The book describes the mother sky
The existence of this world
What is the difference between day and night
Grey and black change
Mom and dad you leave that day
My tears are not see
Perhaps only in the dream.
Was clearly seen in the face
I tried to open my eyes but not to the end
How to acid rain of love
The poet is no longer up to heaven
The world isn't the petals fall poem
Smog lies
Desire into a nightmare
City sculpture expect to see someone who never comes to you
The old pictures of blue sky seems to smell the sweet
The world is a paradise
I use the brush once Windy Season
But not drawn out tomorrow
How to acid rain of love
The poet is no longer up to heaven
The world isn't the petals fall poem
Smog lies
Desire into a nightmare
City sculpture expect to see someone who never comes to you
The old pictures of blue sky seems to smell the sweet
The world is a paradise
I use the brush once Windy Season
But not drawn out tomorrow
Ⅷ 《雾都孤儿》英文是什么
Oliver Twist。
《雾都孤儿》是英国作家狄更斯于1838年出版的长篇写实小说。
该作以雾都伦敦为背景,讲述了一个孤儿悲惨的身世及遭遇。主人公奥利弗在孤儿院长大,经历学徒生涯,艰苦逃难,误入贼窝,又被迫与狠毒的凶徒为伍,历尽无数辛酸,最后在善良人的帮助下,查明身世并获得了幸福。
该书揭露许多当时的社会问题,如救济院、童工、以及帮派吸收青少年参与犯罪等。该书曾多次改编为电影、电视及舞台剧。
《雾都孤儿》是英国小说家查尔斯·狄更斯在维多利亚时代的作品。资本主义的发展,使英国成为世界超级大国。但繁华之下,是贫穷和不幸。这种繁荣孕育在危险和肮脏的工厂和煤矿里。阶级冲突越发明显,终于在1836年到1848年中接连爆发。
19世纪末期,大英帝国国力逐渐下降。作为一个时代的产物,文学日趋多样化,许多伟大的作家出现在那个时代。《雾都孤儿》写于《济贫法》通过之时。英国正经历一场转变,从一个农业和农村经济向城市和工业国家的转变。《济贫法》允许穷人依赖接受公共援助,却要求他们进行必要的劳动。为了阻止穷人依赖公共援助,逼迫他们忍受难以想象的痛苦。
因为贫民院的救援声名狼藉,许多穷人宁死也不寻求公共援助。《济贫法》没有提高穷人阶级的生活水平,却对最无助和无奈的下层阶级施以惩罚。