总得照顾到一些英文不好的同学嘛 - -
『贰』 美国人看中国电影需要看英文字母吗
是的。这是当然了。但是英文字幕很有讲究的,有些文化差异的地方,翻译起来很难。
比如《卧虎藏龙》,仔细看英文字幕版本,其实有些翻译明显是做过了处理,因为如果按原文,美国人不理解中国的武峡文化,就看不懂。
『叁』 中国电影为何那么多英文字幕
商业.慢慢再与欧洲接轨.
『肆』 是从什么时候开始众多中国电影开始出现英文字幕或是双语字幕
有么?以前中国电影只有中文字幕,香港电影是双语字幕,90年代,经济发展,社会交往增多,中国电影开始增加英语字母。
『伍』 凭什么我们中国的电影就要配上英文字幕,也没见美国电影会配上中文字幕
首先英文是国际语言,中国电影配英文字幕是因为要在国际(如电影节)上映,而不是配合美国,如果美国电影在中国地区上映也会配上中文字幕,如在其他语言国上映则会配上相应语言的字幕。
相关介绍:
在中国,不同地区语言的发音差别很大,不能正确理解普通话的人很多。但是文字写法的差异并不大,看到普通话的文字后人们大都能理解。所以,近年来华语圈的影视作品中,对应普通话(或方言)的字幕大多被附加在节目中。
(5)中国电影不能出现英文扩展阅读
第二次世界大战之后,国际电影节日渐增多,其中最主要的有1946年法国创办的戛纳国际电影节和捷克斯洛伐克创办的卡罗维发利国际电影节。另外,在40年代先后创办的还有意大利的圣万桑国际体育片电影节、瑞士的洛迦诺国际电影节、英国的爱丁堡国际电影节等。
进入50年代,国际电影节更加引人注目、迅速发展起来,从欧洲扩展到北美洲、亚洲、大洋洲、拉丁美洲、非洲。由40年代的几个,猛增到50多个。中国从1950年起参加国际电影节的映出,并派了许多电影代表团前去参加商业性和学术性活动。
『陆』 为什么现在国内影院播放国外电影很多都没有英文字幕
因为电影院考虑到字幕太多影响观影效果,而且大部分人不会去看英文。
『柒』 早期中国电影为什么会出现英文字幕
有种可能是因为那些电影是香港的,那里的人有的只懂英语,为了方便那些人而加了英文。
也有许多老电影是最近才重新配的字幕添加了中英文对照。
『捌』 在中国看个电影都那么烦,纯英文的怎么那么少啊!
迅雷看看 有的资源比较好
『玖』 中国的电影在国外上映,说国语下面配英文字幕吗
应该会有这样的形式播放的,或是是翻译成英文配音后在播出的,与咱们看外国影片是一样的,可能会是原音在字幕中配中文或是英文,或是重新配音后在播放的