㈠ 生化危机1里的经典台词
原话:
I'm missing you already.
我已经开始想念你了。
Spence恢复记忆并将爱丽丝等人关在房间里时说过这句话。而后,爱丽丝砍死已变异为僵尸的Spence前也说了句话。
㈡ 生化危机1中的一个英文台词
granulated词典解释adj. 颗粒状的;
v. 使成颗粒,使成粒状( granulate的过去式和过去分词 );使表面粗糙;
㈢ 生化危机的台词我不想变成那些怪物,英文原句是什么
I don't want to be one of those monsters
㈣ 生化危机1电影台词
你好 ,
Get them guns out of my damn face.
把枪从我脸上移开
I got the power.
我是神射手
my shit is custom.
我的家伙才正点
You're going down, you son of a bitch!
你死定了,大怪胎
We don't need weapons. We need evacuation!
我们不需要武器,我们要撤离
I'm missing you already.
我已经开始想念你了。
望采纳
㈤ 求生化危机电影系列经典台词 中英文的都要 谢谢 ~
You’re all going to die down here!(你们会死在这里!)
I’ve heard that before (这话我以前听过)
Get out of my way (走开)
I'm missing you already(我已经开始想念你了)
shit
知道的就这么多= =
㈥ 急求;生化危机1——4经典对白
《生化危机Ⅰ》
00:36:56,589 --> 00:36:57,886
I got the power.
我是神射手
315
00:36:58,191 --> 00:37:00,216
Thank you! Owe you one, man.
谢了!我欠你一次!
316
00:37:05,331 --> 00:37:08,823
Shit!Maybe I was safer outside.
妈呀,外面还比较安全咧
317
00:37:09,168 --> 00:37:11,227
Get them guns out of my damn face.
把枪从我脸上移开
318
00:37:14,373 --> 00:37:16,034
Motherfucker, please. Look...
拜托,你看看
319
00:37:16,542 --> 00:37:17,873
my shit is custom.
我的家伙才正点
320
00:37:29,522 --> 00:37:31,683
What the fuck is that?
那是什么玩意?
321
00:37:44,337 --> 00:37:45,531
Shit!
靠!
322
00:37:54,780 --> 00:37:56,577
You're going down, you son of a bitch!
你死定了,大怪胎
323
00:38:00,119 --> 00:38:00,881
Fuck.
靠!
324
00:38:10,530 --> 00:38:12,919
Deploy defensive formation. Take him down.
成防卫队形,撂倒他
Nicholai, put me down.
尼寇莱,放我下来
307
00:35:47,754 --> 00:35:49,642
Okay, rest here.
好,在这休息
308
00:35:53,926 --> 00:35:55,257
What is this?
这是什么?
309
00:35:57,363 --> 00:35:59,923
Looks like weapon cases.
看来像是…武器箱
310
00:36:00,233 --> 00:36:02,895
We don't need weapons. We need evacuation!
我们不需要武器,我们要撤离
311
00:36:04,237 --> 00:36:05,966
These weren't meant for us.
这些不是给我们的
312
00:36:28,961 --> 00:36:30,189
Plenty to go around.
我有的是子弹!
313
00:36:51,150 --> 00:36:52,105
Don't shoot!
别开枪!
㈦ 生化危机经典台词英语…明天就交作业了!急求!10句以上
生化危机经典台词英语
1、I'd feel the same way if I were you, but the choice to die is no longer ours. Once we take this, we owe it to all the people around us who died. We're going to live... and that's my answer, and that's yours. ——如果我是你我也会有同感,但是轻生的选择权已经不再属于我们。一旦我们拿起这个(枪),我们就亏欠了所有周围死去的人们。我们要活下去……这就是我的回答,也是你的。
2、I've wanted to kill you for as long as I can remember. Not for revenge, but for justice! It's over, Ida.——自从伊多利亚以来,我一心想要杀死你。不是为了复仇,而是为了正义!一切都结束了,艾达。
3、Mission above all else, keep this thought, I have never failed in the mission, death is not dead.——任务目标高于一切,保持着这个想法,我从没有在任务中失败过,死神是不会死的。
4、In any case, as long as the sense of justice, can defeat evil.——无论如何,只要正义感还在,终究能战胜邪恶。
5、 I'm starting to wonder if this is worth fighting for, but for a better future, yes, I think it is.——我越来越怀疑这一切是否值得我去战斗,但为了一个美好的未来,是的,我认为这是值得的。