导航:首页 > 国外大片 > 英文朗读电影桥段

英文朗读电影桥段

发布时间:2022-11-30 11:13:19

『壹』 大家好,今天给大家朗读一个电影片断用英语怎么说

—— 英文:①Hello everyone! Today I will read a movie clip to everyone. 或②Hello everyone! Today, I will read you a movie clip.

『贰』 大家谁能说一下一些英文励志电影里的经典桥段,要说原电源里的片段对话。英汉都要。要说电影的名字。谢谢

I have no family but friends.
速度与激情7里面的

『叁』 适合女生朗读的英语剧本

剧本《唐人街》(Chinatown)-英语文章阅读-view-大耳朵英语
-
免费在线英语学习
口语练习
四级听力资料
在线翻译详细看网址:
http://www.ebigear.com/newsclick-106-11104-401523.html(因为太长,不能一一上传)
"CHINATOWN"
by
ROBERT
TOWNE
FULL
SCREEN
PHOTOGRAPH
Grainy
but
unmistakably
a
man
and
woman
making
love.
Photograph
shakes.
SOUND
of
a
man
MOANING
in
anguish.
The
photograph
is
dropped,
REVEALING
ANOTHER,
MORE
compromising
one.
Then
another,
and
another.
More
moans.
CURLY'S
VOICE
(crying
out)
Oh,
no.
INT.
GITTES'
OFFICE
CURLY
drops
the
photos
on
Gittes'
desk.
Curly
towers
over
GITTES
and
sweats
heavily
through
his
workman's
clothes,
his
breathing
progressively
more
labored.
A
drop
plunks
on
Gittes'
shiny
desk
top.
Gittes
notes
it.
A
fan
whiffs
overhead.
Gittes
glances
up
at
it.
He
looks
cool
and
brisk
in
a
white
linen
suit
despite
the
heat.
Never
taking
his
eyes
off
Curly,
he
lights
a
cigarette
using
a
lighter
with
a
"nail"
on
his
desk.
Curly,
with
another
anguished
sob,
turns
and
rams
his
fist
into
the
wall,
kicking
the
wastebasket
as
he
does.
He
starts
to
sob
again,
slides
along
the
wall
where
his
fist
has
left
a
noticeable
dent
and
its
impact
has
sent
the
signed
photos
of
several
movie
stars
askew.
Curly
slides
on
into
the
blinds
and
sinks
to
his
knees.
He
is
weeping
heavily
now,
and
is
in
such
pain
that
he
actually
bites
into
the
blinds.

『肆』 求3分钟的4人英语对话,最好是电影桥段

Tom:Hi,Which movie do you like best?
Peter:The Speed. Have you seen that?
Jack:Yeah,The movie Speed is the most exciting film I've ever seen.
John: I feel the same way.
Tom:In this movie,I like Jack,he is a resourceful man.
Peter:Anyway, Dennis Hopper's character is somewhat complex and his performance is excellent.
John:I heard he started in filmdom when he was 19 years old.
Jack:Yes,he is a good actor.

『伍』 求适合初中生配音的英文电影

狮子王;海底总动员;料理鼠王;公主日记;哈利波特等等。

其实可以用一些迪斯尼动画更好。

『陆』 经典英语电影桥段

泰坦尼克号片段:
Rose: I love you Jack.

Rose:Jack,我爱你!

Jack: Don't you do that, don't say your good-byes.

Jack:别那样,不说再见,坚持下去,你明白吗?

Rose: I'm so cold.

Rose:我很冷。

Jack: Listen Rose. You're gonna get out of here, you're gonna go on and make lots of babies, and your gonna watch them grow. You're gonna die an old... an old lady warm in her bed, but not here not this night. Not like this do you understand me?

Jack:听着, Rose,...你一定能脱险,活下去... 生很多孩子,看着他们长大, 你会安享晚年...安息在暖和的床上, 而不是在这里, 不是今晚,不是这样死去,明白吗?

Rose: I can't feel my body.

Rose:我身体已经麻木了。

Jack: Winning that ticket, Rose, was the best thing that ever happened to me... it brought me to you. And I'm thankful for that, Rose. I'm thankful. You must do me this honor, Rose. Promise me you'll survive. That you won't give up, no matter what happens, no matter how hopeless. Promise me now, Rose, and never let go of that promise.

Jack:赢得船票...是我一生最幸运的事, 让我可认识你,认识你真荣幸,万分荣幸, 你一定要帮我,答应我活下去, 答应我,你不会放弃...无论发生什么事,无论环境怎样... Rose,答应我,千万别忘了。

Rose: I promise.

Rose:我答应你。

Jack: Never let go.

Jack:不要食言。

Rose: I'll never let go. I'll never let go, Jack.

Rose:我永不食言,永不食言,Jack。

还有 这个杀手不太冷:
Mathilda
玛婷达

Don't you ever do that again
or I'll break your head.
不要再做这种蠢事,否则我打爆你的头

You got that?
懂了吗?

OK


I don't work like that.
It's not professional.
是我就不会那么做,那不专业

There is rules.
这行是有游戏规则的

OK


And stop saying ''okay''
all the time!
还有不要总是说“好”

OK


Good.
很好

Listen, Mathilda,
you better be careful.
听着玛婷达,你得小心点

You can't just speak
to any guy off the street.
你不可以随便跟街上的人说话

Leon, get a grip.
What's the big fucking deal?
里昂,上道点,这他妈没什么大不了的

I was just smoking a butt
while I was waiting.
我只是在等你的时候跟人家要根烟抽而己

I want you to stop cursing.
我要你停止讲脏话

You can't talk to people
like that all the time.
你不能一天到晚跟人讲脏话

I want you to make an effort
to talk nice.
我要你学着嘴巴干净点

OK


And I want you to stop smoking.
It will kill you.
我要你戒烟.
那会杀死你的

OK


Stay away from him.
He looks like a weirdo.
离那家伙远一点,他看起来很古怪

OK


I'll be out in five minutes.
Stand where I can see you.
我还要进去,五分钟后出来.
站在我可以看见你的地方

我能想到就这两部耳熟能详的了

『柒』 两人英文对话关于最喜欢的电影的 两分钟左右

哦,回答完发现不是要电影对白哈……算了,留着吧,呵呵呵~~希望楼主以后用得着。

如果对白需要翻译的话,可以跟我说下,我再补上。

之前用过乱世佳人里面16岁怀揣少女梦想的斯嘉丽向她的男神阿希礼表白,惨遭拒绝的桥段。把感情放进去就是一段很好的英文对白:
背景:阿希礼从男人们的讨论厅走出来,作为男主人,他去追被大家侮辱后刚离开大厅的客人瑞德。此时,斯嘉丽躲在大厅走道的小房间里,看到了她的男神出来了,昨晚她得知她男神要娶男神表妹梅兰妮,彻夜未眠,今天她一定要让男神知道作为所有男人心中的女神的她,只爱他,她要他带她私奔。
于是热烈如绽放的玫瑰的斯嘉丽,怀揣着满心的激动与兴奋与表面爱秉持君子之道但内心却胆小怯弱的男主阿希礼发生了以下对话(女生由激动兴奋到委屈愤恨,男生开始平淡温和到后面胆怯害怕):
Scarlett:[25:57.37]Ashley! Ashley!
Ashley:[26:08.01]Scarlett.
Who are you hiding from in here?
What are you up to?
Well, why aren't you upstairs resting with the other girls?
What is this, Scarlett? A secret?
Scarlett:[26:28.93]Oh, Ashley, Ashley...
I love you.
Ashley:[26:33.44]Scarlett!
Scarlett:[26:34.54]I love you, I do!
Ashley:[[26:38.41]Well, isn't it enough that you've gathered every other man's heart today?
You've always had mine. You cut your teeth on it.
Scarlett:[26:44.61]Oh, don't tease me now.
Have I your heart, my darling? I love you, I love you.
Ashley:[26:49.19]You mustn't say such things. You'll hate me for hearing them.
Scarlett:[26:52.92]Oh, I could never hate you, and I know you must care about me.
Oh, you do care, don't you?
Ashley:[27:00.86]Yes... I care.
Oh, can't we go away and forget we ever said these things?
Scarlett:[27:09.84]But how can we do that?
Don't you want to marry me?
Ashley:[27:14.21]I'm going to marry Melanie.
Scarlett:[27:15.88]But you can't. Not if you care for me.
Ashley:[27:18.41]Oh, my dear, why must you make me say things that will hurt you?
How can I make you understand?
You're so young and unthinking.
You don't know what marriage means.
Scarlett:[27:28.39]I know I love you and I want to be your wife.
You don't love Melanie.
Ashley:[27:32.56]She's like me, Scarlett.
She's part of my blood and we understand each other.
Scarlett:[27:37.47]But you love me.
Ashley:[27:39.57]How could I helping loving you?
You have all the passion for life that I lack.
But that kind of love isn't enough for a successful marriage...for two people as different as we are.
Scarlett:[27:48.68]Well, why don't you say it, you coward? You're afraid to marry me.
下面这句要一口气快速读完,像放机关枪一样You'd rather live with that silly little fool who can't open her mouth except to say "yes" "no" and raise a house of mealy-mouthed brats just like her.
Ashley:[27:58.25]You mustn't say such things about Melanie.
Scarlett:[28:00.09]Who are you to tell me I mustn't?
You led me on, you made me believe you wanted to marry me.
Ashley:[28:04.36]Now, Scarlett, be fair. I never, at any time...
Scarlett:[28:06.76]You did, it's true you did! I'll hate you till I die!
I can't think of anything bad enough to call you. 啪一个耳光打在阿希礼脸上。
阿希礼捂着脸,怔怔的望了一眼斯嘉丽,很有绅士风度的掩门而去,留下斯嘉丽一个人抽泣。
建议练习对白时看一下电影。快播、PPS上都有的<乱世佳人>

『捌』 参加配音大赛,求电影《哈利波特》系列的经典桥段

1.A. 英文原文:

But he undersood at last what Dumbledore had been trying to tell him. It was, he thought, the difference between being dragged into the arena to face a battle to the death and walking into the arena with your head held high. Some people, perhaps, would say that there was little to choose between the two ways, but Dumbledore knew—and so do I, thought Harry, with a rush of fierce pride, and so did my parents—that there was all the difference in the world.

B.中文翻译

但他终于明白了邓布利多要告诉他的意思。那就是,被拽进角斗场去面对一场殊死搏斗和自己昂首走进去是不同的。也许,有人会说这二者之间并无多少不同,但邓布利多知道—我也知道,哈利带着一阵强烈的自豪感想到,我父母也知道—这就是世界上全部的不同。

C.点评

这一段选自第23章,《Horcruxes魂器》。在这一章里,通过斯拉格霍恩的记忆,哈利与邓布利多证实了伏地魔制造了七个魂器。而在邓布利多的循循善诱下,哈利终于明白,他必须靠自己的力量拯救巫师界,但不是因为预言,而是因为自己。
A. 英文原文:

Ginny looked away from him, over the lake.

'I never really give up on you,' she said. 'Not really. I always hoped...Hermione told me to get on with life, maybe go out with some other people, relax a bit around you, because I never used to be used to be able to talk if you were in the room, remember? And she thought you might take a bit more notice if I was a bit more—myself. '

B.中文翻译

金妮扭过脸去望着湖面。

“其实我一直没有放弃你”她说,“没有真的放弃,我一直在希望着……赫敏告诉我投入生活,试着与别人相处,在你周围放松一些,因为以前只要你在屋里,我就连话也说不出来,记得吗?她认为你或许会更多地注意到我,如果我拥有更多——自我。”

C.点评

这一段选自第30章,《The White Tomb白色坟墓》。邓布利多的葬礼后,哈利终于对金妮说出了他一定要说的话:为了金妮的安危,不得不和她分开。坚强的金妮没有哭,她从心底里知道他就是这样的一个人: 不去寻找伏地魔,哈利是不会甘心的。这是他们对话的一部分,也是一点金妮,或是说赫敏,对爱情的一点看法。

3.A. 英文原文:

His hand closed automatically around the fake Horcrux, but in spite of everything, in spite of the dark and twisting path he saw stretch-ing ahead for himself, in spite of the final meeting with Voldemort he knew must come, whether in a month, in a year, or in ten, he felt his heart lift at thought that there was still one last golden day of peace left to enjoy with Ron and Hermione.

B.中文翻译

他的手不由自主地握紧了那个假魂器,尽管种种的一切,尽管等待他的是一条漆黑而曲折的道路,尽管他知道最后——不管是一个月、一年、或十年之后——他肯定要跟伏地魔面对面地较量,可是想到他依然可以和罗恩、赫敏一起享受最后一个黄金般的平静日子,他就感到心情无比地愉快。

C.点评

这一段是本书的结尾,也是选自第30章,《The White Tomb白色坟墓》。罗恩与赫敏,哈利多么忠实的好朋友。No matter what the difficulty, they have always been there for him.

4. 注:同学们宜观摩句中片语动词(phrasal verbs)stand up to与end up的用法,翻词典查其他释义,然后造两三个句子,掌握一词多义(polysemous)的用法。

Your parents fought against him, but nobody lived once he decided to kill him.(你父母与他交锋,但他一决定下杀手,谁都活不下来。)

Nobody, not one, except you.(无人幸免,除了你。)

哈利:Me? Voldemort tried to kill me? (我?伏地魔曾经企图杀我?)

海格:Yes
5.哈利波特4:

(哈利与赫敏将小天狼星救出监狱后)
Sirius: I’ll be forever grateful for this.
小天狼星:我会为此永远心存感激的。
Harry…to both of you…I want to go with you.
哈利:……对你们两个……,我想和你在一起。
Sirius: One day,perhaps.For some time, my life will be too unpredictable. And besides, you’re meant to be here.
小天狼星:也许将来某一天会的。未来的一段日子里,我的生命会变得不可预知。还有,你应该留在这里。
Harry:But,you're innocent.
哈利:可是,你是无辜的。
Sirius: And you know it. That’s enough. That’ll do. I expect you're tired of hearing this …but you look so like your father …except your eyes. You have…
小天狼星:你知道这一点,这就足够了。我已经很满足了。——我像你肯定都听腻了这句话,可我还是要说,你真像你爸爸,除了你的眼睛。你有……
Harry:……my mother's eyes.
哈利:……我妈妈的眼睛。
Sirius:It's cruel that I got to spend so much time with James and Lily and you so little.But know this:the ones that love us never really leave us. And you can always find them*in here.
小天狼星:这太残酷了:我与詹姆斯和莉莉一起度过了那么长的时间,与你在一起的时间却这么少。但要记住:爱我们的人永远和我们在一起。你永远都可以,在这里(把手放在哈利的心上),找到他们。
Sirius: You really are the brightest with of your age.
小天狼星:(对赫敏说)你真是你这个年龄段里最聪明的巫师。
6.哈利波特5:

Albus Dumbledore: Minister, the evidence of the Dark Lord's return is incontrovertible.
Cornelius Fudge: He's not back!
阿不思·邓布利多:部长,伏地魔已经回来了,这是无可争议的事实。
康奈利·福吉:他没有回来!
Sirius Black: Fourteen years ago Voldemort had huge numbers at his command.
小天狼星布莱克:14年前,伏地魔有着一大批追随者。
Harry Potter: If Voldemort's building up an army, then I want to fight.
哈利·波特:如果伏地魔正在建立一只军队,那么我也想参加战斗。
Severus Snape: You won't last two seconds if he invades your mind.
Harry Potter: I'm not weak!
Severus Snape: Then prove it!
西弗勒斯·斯内普:如果他想侵入你的大脑,你连两秒钟都挺不住。
哈利·波特:我没你说的那么软弱!
西弗勒斯·斯内普:那就证明它!
Lord Voldemort: Harry Potter... You will lose... everything.
伏地魔:哈利·波特……你会失去……一切。
Hermione Granger: It's exciting, isn't it, breaking the rules?
Ron Weasley: Who are you and what have you done with Hermione Granger?
赫敏·格兰杰:破坏规矩很好玩,不是吗?
罗恩·韦斯莱:你是谁?你对赫敏·格兰杰做了什么?
Dolores Umbridge: Things at Hogwarts are far worse than I feared!
多洛雷斯·乌姆里奇:霍格沃茨发生的事情比我想象得更加糟糕!
Albus Dumbledore: Don't fight him Harry, you can't win!
阿不思·邓布利多:不要和他打,哈利,你赢不了他!
Rubeus Hagrid: It's changing out there. There's a storm coming, Harry, just like the last time.
鲁伯·海格:哈利,这里正在发生变化,一场暴风雨即将来临,就像上次一样。
Cornelius Fudge: Dolores Umbridge has replaced Albus Dumbledore as Head of Hogwarts.
康奈利·福吉:多洛雷斯·乌姆里奇取代阿不思·邓布利多成为霍格沃茨的校长。
Ron Weasley: Are we forming some sort of wizard army?
罗恩·韦斯莱:我们是在组建一支巫师军吗?
Dolores Umbridge: I WILL have order!
多洛雷斯·乌姆里奇:我会带给你们秩序!
Dolores Umbridge: You were told that a certain Dark Wizard is back. This is a lie.
Harry Potter: It's not a lie! I saw him!
多洛雷斯·乌姆里奇:有人告诉你某个黑巫师回来了,但那是谎言。
哈利·波特:不是谎言,我看到他了!
Cornelius Fudge: The Ministry of Magic is pleased to announce the appointment of Dolores Jane Umbridge as High Inquisitor, to address the falling standards at Hogwarts School.
康奈利·福吉:魔法部很高兴地宣布,多洛雷斯·简·乌姆里奇将出任高级调查官,挽救霍格沃茨正在下降的整体水准。
Hermione Granger: We've got to be able to defend ourselves, and if Umbridge refuses to teach us how, we need someone who will.
赫敏·格兰杰:我们必须得做到能自己保护自己,如果乌姆里奇拒绝教我们,我们需要一个愿意的人。
Harry Potter: Every great wizard in history has started out as nothing more then what we are *now*. If they can do it, why not us?
哈利·波特:历史上每一个伟大的巫师最初的时候都是默默无闻的小人物,就与我们现在一样,如果他们能做到,为什么我们不能?
Severus Snape: Discipline your mind!
西弗勒斯·斯内普:管好你的大脑!
Hermione Granger: We're in this together.
赫敏·格兰杰:我们要待在一起。
Cho Chang: You're a really good teacher, Harry.
张秋:哈利,你真是一个好老师。
Rubeus Hagrid: The Ministry's gonna have a full uprising on their hands.
鲁伯·海格:魔法部正在策划一场暴动。
Dolores Umbridge: [standing with her inquisitorial squad holding cho chang hostage] Get them!
多洛雷斯·乌姆里奇(把张秋抓起来当人质):抓住他们!
1.A. 英文原文:

But he undersood at last what Dumbledore had been trying to tell him. It was, he thought, the difference between being dragged into the arena to face a battle to the death and walking into the arena with your head held high. Some people, perhaps, would say that there was little to choose between the two ways, but Dumbledore knew—and so do I, thought Harry, with a rush of fierce pride, and so did my parents—that there was all the difference in the world.

B.中文翻译

但他终于明白了邓布利多要告诉他的意思。那就是,被拽进角斗场去面对一场殊死搏斗和自己昂首走进去是不同的。也许,有人会说这二者之间并无多少不同,但邓布利多知道—我也知道,哈利带着一阵强烈的自豪感想到,我父母也知道—这就是世界上全部的不同。

C.点评

这一段选自第23章,《Horcruxes魂器》。在这一章里,通过斯拉格霍恩的记忆,哈利与邓布利多证实了伏地魔制造了七个魂器。而在邓布利多的循循善诱下,哈利终于明白,他必须靠自己的力量拯救巫师界,但不是因为预言,而是因为自己。
A. 英文原文:

Ginny looked away from him, over the lake.

'I never really give up on you,' she said. 'Not really. I always hoped...Hermione told me to get on with life, maybe go out with some other people, relax a bit around you, because I never used to be used to be able to talk if you were in the room, remember? And she thought you might take a bit more notice if I was a bit more—myself. '

B.中文翻译

金妮扭过脸去望着湖面。

“其实我一直没有放弃你”她说,“没有真的放弃,我一直在希望着……赫敏告诉我投入生活,试着与别人相处,在你周围放松一些,因为以前只要你在屋里,我就连话也说不出来,记得吗?她认为你或许会更多地注意到我,如果我拥有更多——自我。”

C.点评

这一段选自第30章,《The White Tomb白色坟墓》。邓布利多的葬礼后,哈利终于对金妮说出了他一定要说的话:为了金妮的安危,不得不和她分开。坚强的金妮没有哭,她从心底里知道他就是这样的一个人: 不去寻找伏地魔,哈利是不会甘心的。这是他们对话的一部分,也是一点金妮,或是说赫敏,对爱情的一点看法。

3.A. 英文原文:

His hand closed automatically around the fake Horcrux, but in spite of everything, in spite of the dark and twisting path he saw stretch-ing ahead for himself, in spite of the final meeting with Voldemort he knew must come, whether in a month, in a year, or in ten, he felt his heart lift at thought that there was still one last golden day of peace left to enjoy with Ron and Hermione.

B.中文翻译

他的手不由自主地握紧了那个假魂器,尽管种种的一切,尽管等待他的是一条漆黑而曲折的道路,尽管他知道最后——不管是一个月、一年、或十年之后——他肯定要跟伏地魔面对面地较量,可是想到他依然可以和罗恩、赫敏一起享受最后一个黄金般的平静日子,他就感到心情无比地愉快。

C.点评

这一段是本书的结尾,也是选自第30章,《The White Tomb白色坟墓》。罗恩与赫敏,哈利多么忠实的好朋友。No matter what the difficulty, they have always been there for him.

4. 注:同学们宜观摩句中片语动词(phrasal verbs)stand up to与end up的用法,翻词典查其他释义,然后造两三个句子,掌握一词多义(polysemous)的用法。

Your parents fought against him, but nobody lived once he decided to kill him.(你父母与他交锋,但他一决定下杀手,谁都活不下来。)

Nobody, not one, except you.(无人幸免,除了你。)

哈利:Me? Voldemort tried to kill me? (我?伏地魔曾经企图杀我?)

海格:Yes
5.哈利波特4:

(哈利与赫敏将小天狼星救出监狱后)
Sirius: I’ll be forever grateful for this.
小天狼星:我会为此永远心存感激的。
Harry…to both of you…I want to go with you.
哈利:……对你们两个……,我想和你在一起。
Sirius: One day,perhaps.For some time, my life will be too unpredictable. And besides, you’re meant to be here.
小天狼星:也许将来某一天会的。未来的一段日子里,我的生命会变得不可预知。还有,你应该留在这里。
Harry:But,you're innocent.
哈利:可是,你是无辜的。
Sirius: And you know it. That’s enough. That’ll do. I expect you're tired of hearing this …but you look so like your father …except your eyes. You have…
小天狼星:你知道这一点,这就足够了。我已经很满足了。——我像你肯定都听腻了这句话,可我还是要说,你真像你爸爸,除了你的眼睛。你有……
Harry:……my mother's eyes.
哈利:……我妈妈的眼睛。
Sirius:It's cruel that I got to spend so much time with James and Lily and you so little.But know this:the ones that love us never really leave us. And you can always find them*in here.
小天狼星:这太残酷了:我与詹姆斯和莉莉一起度过了那么长的时间,与你在一起的时间却这么少。但要记住:爱我们的人永远和我们在一起。你永远都可以,在这里(把手放在哈利的心上),找到他们。
Sirius: You really are the brightest with of your age.
小天狼星:(对赫敏说)你真是你这个年龄段里最聪明的巫师。
6.哈利波特5:

Albus Dumbledore: Minister, the evidence of the Dark Lord's return is incontrovertible.
Cornelius Fudge: He's not back!
阿不思·邓布利多:部长,伏地魔已经回来了,这是无可争议的事实。
康奈利·福吉:他没有回来!
Sirius Black: Fourteen years ago Voldemort had huge numbers at his command.
小天狼星布莱克:14年前,伏地魔有着一大批追随者。
Harry Potter: If Voldemort's building up an army, then I want to fight.
哈利·波特:如果伏地魔正在建立一只军队,那么我也想参加战斗。
Severus Snape: You won't last two seconds if he invades your mind.
Harry Potter: I'm not weak!
Severus Snape: Then prove it!
西弗勒斯·斯内普:如果他想侵入你的大脑,你连两秒钟都挺不住。
哈利·波特:我没你说的那么软弱!
西弗勒斯·斯内普:那就证明它!
Lord Voldemort: Harry Potter... You will lose... everything.
伏地魔:哈利·波特……你会失去……一切。
Hermione Granger: It's exciting, isn't it, breaking the rules?
Ron Weasley: Who are you and what have you done with Hermione Granger?
赫敏·格兰杰:破坏规矩很好玩,不是吗?
罗恩·韦斯莱:你是谁?你对赫敏·格兰杰做了什么?
Dolores Umbridge: Things at Hogwarts are far worse than I feared!
多洛雷斯·乌姆里奇:霍格沃茨发生的事情比我想象得更加糟糕!
Albus Dumbledore: Don't fight him Harry, you can't win!
阿不思·邓布利多:不要和他打,哈利,你赢不了他!
Rubeus Hagrid: It's changing out there. There's a storm coming, Harry, just like the last time.
鲁伯·海格:哈利,这里正在发生变化,一场暴风雨即将来临,就像上次一样。
Cornelius Fudge: Dolores Umbridge has replaced Albus Dumbledore as Head of Hogwarts.
康奈利·福吉:多洛雷斯·乌姆里奇取代阿不思·邓布利多成为霍格沃茨的校长。
Ron Weasley: Are we forming some sort of wizard army?
罗恩·韦斯莱:我们是在组建一支巫师军吗?
Dolores Umbridge: I WILL have order!
多洛雷斯·乌姆里奇:我会带给你们秩序!
Dolores Umbridge: You were told that a certain Dark Wizard is back. This is a lie.
Harry Potter: It's not a lie! I saw him!
多洛雷斯·乌姆里奇:有人告诉你某个黑巫师回来了,但那是谎言。
哈利·波特:不是谎言,我看到他了!
Cornelius Fudge: The Ministry of Magic is pleased to announce the appointment of Dolores Jane Umbridge as High Inquisitor, to address the falling standards at Hogwarts School.
康奈利·福吉:魔法部很高兴地宣布,多洛雷斯·简·乌姆里奇将出任高级调查官,挽救霍格沃茨正在下降的整体水准。
Hermione Granger: We've got to be able to defend ourselves, and if Umbridge refuses to teach us how, we need someone who will.
赫敏·格兰杰:我们必须得做到能自己保护自己,如果乌姆里奇拒绝教我们,我们需要一个愿意的人。
Harry Potter: Every great wizard in history has started out as nothing more then what we are *now*. If they can do it, why not us?
哈利·波特:历史上每一个伟大的巫师最初的时候都是默默无闻的小人物,就与我们现在一样,如果他们能做到,为什么我们不能?
Severus Snape: Discipline your mind!
西弗勒斯·斯内普:管好你的大脑!
Hermione Granger: We're in this together.
赫敏·格兰杰:我们要待在一起。
Cho Chang: You're a really good teacher, Harry.
张秋:哈利,你真是一个好老师。
Rubeus Hagrid: The Ministry's gonna have a full uprising on their hands.
鲁伯·海格:魔法部正在策划一场暴动。
Dolores Umbridge: [standing with her inquisitorial squad holding cho chang hostage] Get them!
多洛雷斯·乌姆里奇(把张秋抓起来当人质):抓住他们!

『玖』 过年时可以朗诵的英文片段与翻译

The most important festival in China is the Spring Festival. It is said that the Spring Festival evolved from an activity known as the Winter Sacrifice. It was a custom practiced by the people of primitive society. The Spring Festival marks the beginning of the Chinese Lunar New Year,so the first meal is rather important. People usually eat Jiaozi or mplings shaped like a crescent moon on that special day. As for recreational activities ring the Sping Festival, the Dragon Dance and Lion Dance are traditionally performed .
翻译:
春节是中国最重要的一个节日。据说春节从一种叫冬祭的活动演变而来。在原始社会,那时的人们进行冬祭。 春节标志着中国阴历新年的开始,而第一顿饭更是相当重要。在这特别的日子,人们通常吃饺子,一种形状像新月的食物。至于春节期间的庆祝活动,舞龙、舞狮则是最传统的表演方式

5.We call the Chinese New Year the Spring Festival. There is a name for each year .we may call it the year of sheep,the year of monkey ,the year of tiger. .And this year is the year of mouse. before new year's day ,people are busy shopping and cleaning their houses .on new year's eve ,there is a big family dinner .after dinner, everyone stays up late to welcome the new year .on the first day of the new year, people put on their new clothes and go to visit each other. people usually have a good time ring the festival.

我们把中国的新年叫做春节,每一年有特别的名字,我们可以叫它羊年,猴年,虎年。今年是狗年在新年这一天前,人们忙着购物,清洁他们的房子,在新年前前夕还有一个大的家庭晚宴,饭后,大家坐下来等着新年的到来,在新年这一天,人们穿上他们的新衣服,然后去拜访别的人,人们通常在春节期间玩的很开心。

6.A happy day in Spring Festival
Today is Spring Festival,so i'm happy!Because i will get a lots of lucky money!And i can wear new clothes!
The second day of the New Year, I slept ring the morning. In the afternoon, I went to the beautiful countryside, and visited the Yi River, it is very wide, about 1 kilometer.
This festival was great!I hope evey day is Spring Festival!

『拾』 经典英文电影对白 雅思听力扩展训练利器

下面就来推荐比较经典的适宜做雅思听力的拓展资料的电影,希望对大家的雅思听力备考有帮助。

电影现在已经成为生活中的一部分,在看影片的同时,不要忘记练习听力哦!

傲慢与偏见

所有的英语学习网站都必推的英音电影材料,不过需要指出,该片比较适合考生去适应模仿那种抑扬顿挫的英音腔,但在题材和用词都过于老了。只是这种类似于贵族爱上灰姑娘的经典桥段,怕是永远不会老。

best line:

If your feelings are still what they were last April, tell me so at once.

My affections and wishes have not changed.

But one word from you will silence me for ever.

If, however, your feelings have changed......I would have to tell you,you have bewitched me, body and soul, and I love...I love... I love you.I never wish to be parted from you from this day on.

窈窕淑女由萧伯纳剧本改编,由赫本女神主演,讲述了一个满口粗鄙的乡下贫穷卖花女在一个语言学教授的包装下,华丽变身的故事(当然也是一个忘年恋的故事),可以说这完全就是一个0基础雅思听力口语高分超级速成课程。

best line:

Damn,damn,damn,damn. I've grown accustomed to her face.She almost makes the day begin.

I've grown accustomed to the tune that she whistles night and noon,her smiles,her frowns,her ups,her downs are second nature to me now.

Like breathing out and breathing in.I was serenely independent and content before we met.Surely I could always be the way again.

And yet I've grown accustomed to her looks.

Accustomed to her voice.

Accustomed to her face.

成为简奥斯汀简?奥斯汀(安妮·海瑟薇 饰)的一生是否如她的文字那样充满曲折的过程和完满的结局?《成为简》用传记方式描述她的一生。安妮·海瑟薇主演,拥有灿烂明媚的笑容和高雅端正的气质,还带有一点点的调皮可爱,被誉为“茱莉亚·罗伯茨和奥黛莉·赫本”的综合体。电影里的台词无比文艺清新,可以说这是一场英式的严肃雅思听力课。

best line:

But if our love destroys your family, it will destroy itself. In a long, slow degradation of guilt and regret and blame.

Truth, made from contradiction. But it must come with a smile.

Or else I shall count it as false and shall have had no love at all.

国王的演讲这是一部美丽的电影。是一件艺术品。没有视效,没有美女,没有华服。不用让你辛苦的戴上眼镜在大屏幕前目不转睛屏息凝神两个小时兼带大呼小叫,这部电影不负责锁牢你的眼球,不负责点燃你的荷尔蒙,不负责代入你的情绪,它只管兀自绽放着360度全方位无死角的美丽,仿佛夜半时分盛开的昙花,明明安静而没有高潮,却每一秒每一分都是高潮,雍容华贵得需要用慢镜头去体会。

听名字就能猜想推荐的理由,一个严重口吃的国王是如何在一个野蛮老师的带领下发表9分雅思口语part2!

best line:

The task will be hard.

There may be dark days ahead, and war can no longer be confined to the battlefield, but we can only do the right as we see the right, and reverently commit our cause to God.

If one and all we keep resolutely faithful to it, ready for whatever service or sacrifice it may demand, then with God's help, we shall prevail.

年轻的维多利亚

维多利亚女王是英国历史上在位时间比较长的君王,从1837年继位到1901年驾崩,统治英国长达63年。空前绝后。 这发生在200年前的故事,温情脉脉地,感动了我。所有的宫廷乱斗,在这你都能看到。当然,少不了那英音的极致形态:女王音。就把这当成是一场双膝送上的雅思听力跪舔膜拜课吧。

best line:

only you ,know how to hear me through the silence

王牌特工林菲尔斯只要站在那儿就已经帅到泯灭人性了,但是你们再想象一下,这家伙在片中穿高级定制西装,戴斯文黑框眼镜,手持绅士专属长柄伞,还是个一人可以打100个、打起架杀起人来疯子一般的喜欢引经据典丢书袋的精英杀手…

所以,强烈推荐给那些平日里较为少言寡语的男生及所有女生看。这是一堂教你如何瞬间俘获雅思考官的装X雅思口语课。

best line:

There is nothing noble in being superior to your fellow man;true nobility is being superior to your former self.

一天这是一个关于灵魂知己的故事,这是一个关于男女之间20年友谊的故事。从校园的的叛逆的大学生,到步入中年。关于family,关于friendship,关于campus,关于dream,关于regret。所有的雅思口语/听力素材,你可以在这里找到。

best line:

Oh, come on, Em. Be spontaneous. Be reckless. Live for the moment!

诺丁山好莱坞炙手可热大嘴女影星,伦敦诺丁山落魄小书店中年大叔,仅此两点,道尽一切。挚爱男神休格兰特的英音清晰温柔,会让你爱上这种口音的,涉及友谊爱情日常生活等题材,对话较多,无偏僻词语。属于体验非常舒适毫不压迫感的雅思听力/口语进阶课程。比如下段对自己生活环境的描述,简直是人间极品。特别适合作为听写用素材。

best line:

Of course, I've seen her films and always thought she was, well, fabulous

-- but, you know, million miles from the world I live in. Which is here -- Notting Hill -- my favourite bit of London.

There's the market on weekdays, selling every fruit and vegetable known to man... The tattoo parlour

-- with a guy outside who got drunk and now can't remember why he chose 'I Love Ken'... tattoo

The racial hair-dressers

- where everyone comes out looking like the Cookie Monster, whether they want to or not...

Then suddenly it's the weekend, and from break of day, hundreds of stalls appears out of nowhere, filling Portobello Road right up to Notting Hill Gate.

And wherever you look thousands of people are buying millions of antiques, some genuine... and some not quite so genuine.

And what's great is that lots of friends have ended up in this part of London -- that's Tony, architect turned chef, who recently invested all the money he ever earned in a new restaurant... ended up

So this is where I spend my days and years -- in this small village in the middle of a city -- in a house with a blue door that my wife and I bought together... before she left me for a man who looked like Harrison Ford, only even handsomer... and where i lead a strange half-life with a lodger called

-- Spike!

成长教育这部电影改编自英国女记者 Lynn Barber 的回忆录。16岁那年,她人生的唯一目标、她处于下层中产阶级的父母多年来的唯一期待,是让她考上牛津大学,直到她在雨中邂逅了一个潇洒的男人......

关于青春,关于成长,关于爱情,关于学业,这些素材,你都能在这里找到。

best line:

Action is character. If we never did anything, we wouldn't be anybody.

灰姑娘

歌舞升平,绮梦一场。身为女孩子,童年所有关于公主的幻想,一切闪闪发亮镶珠嵌钻的热望,都好像蓝色裙摆上的星星,都从仙女教母那句魔力咒语“Bibbidi-Bobbidi-Boo”开始。

童话故事,决定了它的整个语言是清新的易懂,适宜于小孩子的观影的。所以,关于childhood,关于love,关于adventure,一堂带点浪漫童话气息的雅思听力/口语基础课。推荐给所有公主控/向的男女考生。

best line:

I want to tell you a secret. A great secret that will see you through all the trials that life can offer. You must always remember this. Have courage and be kind.

环球青藤友情提示:以上就是[ 经典英文电影对白 雅思听力扩展训练利器? ]问题解答,希望能够帮助到大家!

阅读全文

与英文朗读电影桥段相关的资料

热点内容
禅师抢新娘的一部电影 浏览:519
高清电影特效大全 浏览:423
国外大女主动作电影 浏览:178
神奇宝贝大家的物语大电影 浏览:976
av电影迅雷下载网站你懂得 浏览:323
受益大电影 浏览:862
泰国三岁女童电影 浏览:690
一只鹿有三只眼睛是什么电影 浏览:947
有一部电影里面有sword组织是什么 浏览:964
周星驰电影男配角坏人 浏览:973
vr电影片源下载网站 浏览:781
永春女孩的电影结局 浏览:301
女王撞到正粤语电影在线观看手机 浏览:358
校园音乐电影励志 浏览:750
主角英雄动画电影 浏览:440
邹杨的电影主角 浏览:982
非你莫属电影完整版2016 浏览:131
奥特之母玩具大电影 浏览:90
蟹岛电影院 浏览:407
寡糖电影中文下载 浏览:332