1. pps里的电影都是粤语怎么能翻译过来
怎么都翻译不过来.除非你找配音演员来重新配上普通话.
你首先要明白一个道理,世上没有无中生有的东西.
能将粤语声音"翻译"成国语声音这样"智能"的软件目前还没被开发出来呢.
之所以有的电影视频文件既能放出粤语也能放出"国语",那是因为这些电影视频文件本身就预先带有粤语和"国语"两条声轨,所以才可以在粤语和"国语"之间任意切换,想听粤语就切换到粤语声轨,如果想听"国语"就切换到"国语"声轨,如果一个视频文件本身只有粤语声轨,那是无论如何也放不出"国语"来的.
2. 在一些片子里面。为什么广东人说粤语或者是广东普通话都要打上繁体中文呢
那要看你是看香港那边的片子,还是广东本地这些的片子。广东这边的还是简体文字。香港那边的片子繁体文字。因为香港那边是用繁体中文的
3. 粤语电影国语版是怎样翻译的
.
这样的问题也要问?
.
你还真以为有可以自动翻译人声的 "翻译机"???
.
这个世界上所有的电影(不单是粤语/和普通话)的人声,都是由真人发声的! 只不过有些是现场收音,有些是后期配音,后期配音的,有些是本人配音,有些是由配音演员配音.
.
在不同的声音的配音版本里,都是由配音演员配音的.
.
现在香港电影的国语版,大多数都是找台湾的配音演员配音的, 所以有的带有明显的闽南语(台语)口音.
.
4. 电影是双语版本,但是默认是粤语,怎样做可以将默认改成汉语,转到手机里
你压制的时候可以选择声道的。
还有,如果对软件不熟悉还是尽量下国语吧,现在的电影基本都有国语的。
你网络搜索190度电影网,可以到这个网上在线观看或者点播放以后暂停,他会自己下载的。
5. 怎样知道下电影时它是粤语版的
通常会有试看,没有的会有注释,看清再下手
6. 粤语电影里讲的意思为什么和字幕的意思不完全一样
因为一种语言有些东西是很难用另一种语言来表达的,比如很多地区的方言俚语用普通话就不一定能表达出来,只能用相近意思的话语来表达,所以粤语电影配的字幕也不一定能准确表达台词真正的意思
7. 点解属于粤语版本的电影,会在网上找唔到粤语版本呀
您好,看到您的问题很久没有人回答,但是问题过期无人回答会被扣分并且你的悬赏分也会被没收!所以我给你提几条建议: 一,如果你的问题太难太专业,没人懂的话,你可以到相关专业论坛求助; 二,你的问题需要长篇论述,需要花费的时间长但你的悬赏分太少,很少人愿意花时间,建议你增加悬赏分或许能够吸引更多人来回答你的问题。 三,您提问时间不妥,问题被后面提问的人顶出去了也是一个原因!你可以错开提问高峰期来问问中提问题。 四,您可以注意选择正确的分类,以便得到相关专业人士的回答,如果分类正确没有人回答可以提高悬赏分。
8. 香港电影原版语言是广东话还是普通话
如果是本地产的一般都粤语原声,然後配上国语.合拍片就两种都有或者只有国语.
9. 电影国语版&粤语版的区别
国语版就是普通话版本,粤语版就是广东话版本
10. 想问电影原话是什么语言,普通话还是粤语
要看哪国出的了,大陆电影一般都是普通话,不过电影都是后期配音的,香港电影的原版肯定是粤语,不过如果上大陆院线的话,就会有国语配音版和原版(粤语)