① 求感人爱情电影,只要中国或者韩国。日本,泰国(国语版)的都可以,要说汉语的!
泰国: 初恋这件小事 你好陌生人 想爱就爱 韩国 :我脑海中的橡皮擦 雏菊 百万富翁的初恋 这是我看过的比较感人好看的爱情电影,希望你喜欢。
② 我想找说中国话的韩国电影谢了能告诉我片名吗
《共谋者》《黄海》也有部分中文,其中共谋者后半段是在中国威海拍的 拍的不错!
③ 2015年的韩国限制电影bad class有多个中文.来自电影王
来自电影王
电影叫妈妈的朋友2
新出的电影没字幕
⑤ 韩国片的哪部电影是讲韩语,但是字是中文的
去那些视频网站(优酷之类的)看就行很多都是讲韩语,然后中文字幕
⑥ 韩国电影为什么总是讲两句中文
韩国文化就是汉文化的体系。说中文很正常。二是因为韩国人说中文发音不标准,说起来搞笑。三是剧情需求。很多犯罪片里坏人都是中国人。韩国人对中国人有偏见,电影里老是讽刺中国人。
⑦ 求一部韩国电影《电影就是电影》切割为两段的中文字幕。
CD 1 http://58.251.57.206/down?cid=&t=4&fmt=&usrinput=电影就是电影&dt=0&ps=480_272&rt=520kbs&plt=3514CD 2 http://58.251.57.206/down?cid=&t=4&fmt=&usrinput=电影就是电影&dt=0&ps=480_272&rt=520kbs&plt=3252
⑧ 这几部韩国电影中文片名是什么
第一个:华颐:吞噬怪物的孩子
第二个:我是杀人犯
第三个:杀人漫画
⑨ 我最近再看韩国爱情片 突然发现韩国电影里韩国有很多地方可以看到汉字 这个怎么回事
以前韩国/朝鲜人根本就自己的文字,只能借用汉字,但是汉字对于韩国/朝鲜人属于外来文字,很难完全对应,可以说古代韩国/朝鲜人写的是汉字,说的是韩语/朝鲜语,打个比方,有点像中国人说话时说的是汉语普通话,写出来的文字却是英语.口语和书面语之间是脱节的.
由于使用的汉字和韩语/朝鲜语是脱节的,韩国/朝鲜人学习汉字要比中国人困难得多了,于是在1444年创制了谚文,也就是我们今天看到的韩国/朝鲜文字,这是一种字母文字(也有语言学者认为属于音节文字),它是表音不表意,其实其作用类似汉语拼音,一个谚文读音可对应若干个汉字,大大方便韩国/朝鲜人学习文化.
但是古代的韩国/朝鲜人士大夫普遍看不起谚文,认为智力低下学不会汉字的人才会去学谚文,士大夫们强烈抵制使用谚文,所以几百年来谚文都只在民间流传,
在第二次世界大战之后,韩国/朝鲜脱离日本独立,民族主义兴起,很多人认为继续使用汉字是一种耻辱,遂放弃了汉字完全改用谚文,但是谚文作为一种表音不表意的字母文字,其缺陷是明显的,因为一个谚文读音可对应若干个汉字,就像中国的汉语拼音一样同音字很多,试用汉语拼音来打个比方,feng huo是什么?你可以把它拼成"风火",也可以拼成"烽火".这就是表音文字的缺陷,所以现在有时韩国人还不得不借用汉字来区分同音不同意的谚文.例如在韩国国会里,"议长"这两个字就要使用中文汉字来标示.
说到外来词语的问题,中国"摩托车'里的"摩托'也是音译词,香港人的音译词可就更多了.而且韩国/朝鲜人的谚文本身一种表音不表意的字母文字,直接音译简单明了.
⑩ 这部韩国电影中文名是什么
美味人妻2 맛2(2015)
主演:Lee Eun-mi
制片国家/地区:韩国
语言:韩语
上映日期:2015-09-02(韩国)
片长:96分钟
又名:味道2 / Taste 2