⑴ 谁知道 有哪些日本电影是即带中文字幕又带日文字幕的
我国每年引进的外国电影很少
所以大部分电影都网友组成的字幕组
自己翻译的字幕
这就是为什么有的字幕组 编辑的字幕只有中文
而有的字幕是双语字幕
所以你想要双语字幕的日本电影
你在搜索这个电影名的时候 前面就要加上中日双语字幕 这几个字
还有这 日菁字幕组 猪猪字幕组 人人字幕组 几个字幕组的日本电影 差不多都是双语字幕的
⑵ 有什么日本的电影适合年轻人看
last friends
很感人。
看了很有感觉
里面的歌也好听
⑶ 日本一些电影上,尤其是老电影 为什么出现的都是中文 是纯中文 没有片假名 这是为什么
日语复杂的书写系统是其一大特征,其书写系统包括了日语汉字(大多数的汉字又有音读及训读两种念法)、平假名、片假名三种文字系统。
你看到的就是日语汉字,不同于我们所说的汉字。这是由于毕竟以前都是古中国来着~不过基本上读音都不同。
⑷ 一部日本电影,是讲述一个年轻人在车里睡了一觉,醒来时恰巧赶上一场
尼古拉斯·凯奇主演的电影居家男人1987年,踌躇满志的杰克·坎贝尔(尼古拉斯·凯奇NicolasCage饰)告别女友凯特(蒂娅·利奥尼TéaLeoni饰),只身前往纽约打拼。13年后,杰克已然成为华尔街炙手可热的投资经纪人,他的事业一帆风顺,生活奢侈优渥,身边美女如云,俨然一个完美无瑕的成功人士。然而,就在圣诞夜节的前两天,杰克的人生发生翻天覆地的变化。当他一觉醒来时,发现自己身在新泽西老家,凯特成为他的妻子,两人更育有两个可爱的孩子。全新而对立的人生让杰克无所适从,而他终将在金钱和亲情间做出抉择……
⑸ 为什么经常见到日本和韩国电影中出现汉字
众所周知,我们的邻国韩国和日本在古代是没有自己的文字的,后来才借用中国的汉字记录自己的语言,后来才逐渐形成了自己的文字,可是直到现在,韩国语和日本语中还都包含着大量的汉字词汇。以前中国发达的时候他们觉得使用汉字是一种荣耀,可是现在中国比他们穷了、落后了,觉得比中国人高等了,就开始想淘汰掉汉字了。日本和韩国都有过想淘汰汉字的想法,比如日语中出现了很多的用片假名来表示以前汉字的词汇,现在很多的孩子取的名字都用片假名名字,而不是汉字名字;韩国语也完全用韩国文字来表示汉字的读音了,但是有时候还是必须要用汉字来书写的比如很生僻的字,还有他们户口本(可能不是户口本,不过和中国的户口本很相似)上的名字,因为韩国语的读音有时不能完全表达出来汉字的字义。甚至有些日本人想用罗马字母的样子来表示日语。他们觉得用一个自认为比自己低略的国家的文字是他们的耻辱,再加上他们那可怕的民族自尊心,所以就出现了很多韩国人和日本人在中国不会遇到的事情和状况,反而中国人在韩国或者日本却遇到了.
日语和韩国语还有蒙古语等是同一个语系,和汉语不一样。这也可以看得出他们两个国家的联系比我们要紧密得多,文法很相近的,就像拉丁语系的英语,法语,德语。
韩国在上个世纪7,80年代的时候书写的时候还是会用很多的汉字直接书写汉字词汇的,看起来和现在的日语差不多的样子,比如大家可以看一看《标准韩国语》这套教材的前言。可是现在他们很少用了,导致很多年轻人懂的汉字连比日本人都懂得少很多,不过幸亏他们的文字比较好读好写好学,所以韩国的文盲特别少的。可能是他们的汉字水平真的低了很多,所以他们的名字都很单调,还比不上日本人的名字起的达意
⑹ 有一部讲日本年轻人京漂的电影叫什么
电车男
主演:
山田孝之 中谷美纪 国仲凉子 瑛太 佐佐木藏之介 木村多江 冈田义德
导演:
村上正典
类型:
爱情喜剧搞笑爆笑男女关系
⑺ 请推荐几部比较真实反映日本年轻人生活的日本影视剧
真实?
恋空,十四岁的妈妈
人间失格
父女七日变,白夜行,LIFE人生
LAST FRIENDS应该就是你要的那种吧
虽然夸张了点
⑻ 求一个日本电影的中文名字
《通天塔》http://board.verycd.com/t190952.html
⑼ 有没有看日本电影翻译成中文发音的!
鬼神童子
⑽ 日本独有的成年人影院,为何这里不见一个年轻人
日本独有的成年人影院,由于地理位置偏僻而且播放老旧的电影,自然没有年轻人去。成年人影院其实更像是具有一定历史的电影院,他们就像是日本的文化产物,是属于60.70年代老年人回忆影院一般;在日本年轻人眼里面,这成年人影院就是老一辈年轻时候去的地方,而对于老一辈则觉得是回忆中的电影院或者睡觉的地方,自然无法吸引年轻人。
在日本,年轻人宁愿租碟子看电影也不会去成年人影院,自然就没有人去这些成年人影院。