① 港台电影为什么说的是普通话
台湾本来就说普通话,人家叫国语,所以台湾电影说普通话很正常。
香港电影原来基本都说粤语,你所看到的普通话是后来配音的,比如说周星驰的电影。香港现在拍的电影说普通话是因为回归了,大家都开始学普通话,毕竟是国语吗!
明星都是专用配音人,有一次周星驰的配音人亮相吴宗宪的我猜我猜我猜猜猜节目,我还见到了真人。要是他不干了,估计就得找和这个声音比较像的人来代替了。
② 为什么香港最早期的电影是普通话的
因为当年的香港电影还要顾及台湾市场,所以是以国语为主的。即使是后来粤语片兴起以后,大多数也要制作国语版。
③ 港仔家的电影是先有粤语版的才有国语版的吧
港仔家的电影是先有粤语版的
早期很多香港的电影是在台湾配音,因为那个时候大陆的电影市场还没有开放,还没有引进香港电影,香港电影的国语市场主要是面向台湾,而大陆当时都是盗版台湾的国语版。比如周星驰的很多电影,大陆观众熟悉的国语声音都是台湾的配音演员石斑瑜配的。
大陆的武林外传电影版是先有国语版的。
字幕肯定差别还是很大的,很多俗语和习惯用字都不一样。比如周星驰的同一部电影,我有些母语是粤语的朋友觉得粤语版的好,他们觉得国语完全没有味道。但是这个是见仁见智的问题,大陆观众也看不懂粤语的字幕和所以还是会觉得国语版的好。
④ 香港的电视剧电影综艺都是用的粤语,台湾为什么要用普通话
因为每个国家的画面调色质感都不一样,所以看着风格也都不一样。个人认为大陆剧演员的表演功底不错,但是好看的现代剧不多,现代剧类型没有定型化,背景都不是很漂亮,想做的有深度又想符合偶像剧,最后是两个都不像,但是也有一些还不错的现代剧,像现在正在放的《我的青春谁做主》就不错。

韩剧分种类,偶像剧普遍都比较类似于灰姑娘的故事,但是演员的服装还有道具都很漂亮;家庭剧婆媳关系一般都是重点;韩剧中演员的表演功底都还行,其他的一般。日剧中偶像剧一般不会超过11集,情节变化的很快,所以有的时候会感觉有些情节联系不上,日剧中的女演员一般都很漂亮,背景也漂亮,尤其是画面效果一般都很好。
⑤ 早期的很多香港电影,为什么是说普通话的
(1)香港电影有些是台湾取景的投资的,所以演员有些是台湾的,就会有说普通话的
(2)香港是多移民的,新移民的人中说普通话的多,他们当时去当演员时还不会说粤语。
(3)当时电影要出口到台湾等华人地区去,只是粤语的话无法满足市场的需求。所以,配音是必要的
题外话:据说台湾有一个老板为了让他的母亲看得懂周星驰的电影,还特地为她配了个闽南语版
⑥ 关于七十年代香港电影说普通话
最早的香港电影就是说普通话的,后来逐渐流行广东话的,现在都是用配音解决,楼主可以看一下第十放映室里面介绍的香港电影专辑,里面有说过
⑦ 求一些香港台湾的一些老电影的名字,越多越好,最好是90~70年代的之间,谢谢。
一半海水一半火焰。花样年华。重庆森林。阿飞正传。堕落天使。春光乍泄。天水围的日与夜。喜宴。饮食男女。东邪西毒。
⑧ 为什么港产片(尤其是早期的)大多由台湾的配音演员进行国语配音
因为内地的配音事业起步很晚,一直到上世纪90年代中期,才渐渐起步,很多很好看的港片,就像上海滩,射雕英雄传,天龙八部等等TVB创作的剧集,都是由台湾的配乐制作公司来完成的,台湾那边的配音很专业,也很成熟了,很多演员做得很优秀,观众的接受程度很大,配音本来就是一个观众的认可度,就像周星驰,张卫健等人的声音,基本上这些年没有变,直到现在很多合拍片或者香港片都是内地配音,大家很多观众听惯了台湾的配音,一时之间还接受不了,不过都是一种听觉的习惯问题,慢慢内地的配音事业起来之后,大家也就习惯了。
⑨ 香港电影的国语配音是什么水平
TVB早期国语配音是台湾配的,90年代后才逐渐大陆配的,之所以有口头禅是配音者为了更方便大陆人看,这和迎合大陆没有关系。看欧美电影的国语配音不是一样吗?使观看者更加方便而已。你认为以前的TVB配音好估计是老剧经典的心理原因吧。

专业人才不济。国内专业配音员大都来自上译、京译和长译三大厂,但形成了配好莱坞片儿的传统模式,若照本宣科的配港片恐怕也是不妥之事,面对同族但却又不同语言的港片,本土“译制”就很捉襟见肘了,所以才会有《窃听风云2》将姜小亮、张佩儒、张济平等名家请来,渴望再造港片神威的局面。
⑩ 香港电影的国语配音是大陆配的还是台湾配的
从七八十年代到2005年左右大部分是台湾配音,小部分是香港自己配。而古天乐,张柏芝,刘青云这类演员演了一大堆喜剧片以后,也就是北京奥运会以后,基本所有电影都是大陆配音。当然台湾本土依然还是他们自己配音。