『壹』 電影里那些人配音是什麼意思不是那個演員說的話嗎是別人的嗎
電影里那些人配音表明了這個聲音不是這個演員的。
有以下幾種可能:
1,不同語言的跨度。比如:翻譯片。
2,語言表達不夠劇情需要的。比如:演員的音色不夠美。
3,演員有發聲障礙的。比如:個別演員的口齒不清楚的。
『貳』 電影中演員是如何配音的
很多人都有自己專門的配音演員的,tvb 的就專門有一批人為那些劇目配音,有同期配音和後期配音。你可以看看天天向上,有一集說的就是配音演員。日本動畫電影什麼的,還有些都是配劉德華梁朝偉他們的。那期很好看呢。 補充: 那些人可以用不同的 聲帶 發音配很多人很多種感覺的,聲優真的很神奇的。
『叄』 專業電影配音 (打一成語)
專業電影配音謎底:只言片語
意思是:個別的詞句;片段的話語。
一、拼音
只言片語 [ zhī yán piàn yǔ ]
二、出處
當代·高陽《胭脂井》:「其中或者有隻言片語可采,敬煩刪定。」
釋義
其中只有個別的詞句可以採用,還麻煩您刪削改定。
三、例句
1、在這全新的一年,只想留下只言片語,以此紀念。
2、雖然是只言片語,但是我能感覺到這一次是真的離別。
(3)電影配音演員打一成語擴展閱讀
同義詞:
1、三言兩語:很少的幾句話。
拼音:sān yán liǎng yǔ
出處:清·李寶嘉《官場現形記》第五十三回:若不是我這老手三言兩語拿他降伏住,還不曉得鬧點什麼事情出來哩。
譯文:如果不是我們這老手三說兩句話把他降住,還不知道會鬧點什麼事情出來呢。
2、一言半語:很少的一兩句話。
拼音:yī yán bàn yǔ
出處:宋 楊萬里 《送劉德修將漕潼州》詩之二:「一言半語到金石,四海九州成弟兄。
『肆』 在影視圈,配音演員是一種如何的存在
影視圈配音演員是幕後工作人員,但是卻起到至關重要的作用。一個人物形象能夠搭配一個好的配音演員,會使這個人物形象更豐滿。平時在電視上看到那些非常喜歡的人物,其實都不是明星本人的聲音,而是通過配音演員演繹出來的。
有些演員的長相很好,而且感情帶入也很好,美中不足就是聲音不行,明明是一個冷酷的角色,但是聲音卻十分甜美,這就會使觀眾沒有代入感,覺得尷尬,這個時候就需要配音演員的存在。大多數時候,我們只能夠看到台前這些風光無限的影視演員,可我們也不能夠忽視配音演員的存在,正是因為這些優秀配音者兢兢業業付出,使一部影視作品能夠更飽滿。
『伍』 配音演員莫閑聊打一成語
只言片語
[拼音]
zhī yán piàn yǔ
[釋義]
個別詞句或片斷的話。
[出處]
高陽《胭脂井》:「其中或者有隻言片語可采,敬煩刪定。」
[例句]
曾幾何時,網路被視為只言片語的集散地、道聽途說的原產地。
『陸』 電影,電視劇,為什麼會有很多配音演員給演員配音
因為演員有些不會說普通話或是普通話不標准,像是外國明星或是港台明星都是需要配音的。
『柒』 電影是怎麼配音的,拍戲的時候演員和陪音那個怎麼做的
電影是演員先拍完,再配音的。
首先是演員在片場把所有的鏡頭全部拍攝完
再由剪輯師根據劇本剪輯
然後才是配音演員在專業的配音室對照著剪輯好的電影畫面配音
最後再將配音和畫面合成。
所以,演員和配音演員不是一起完成拍攝和配音的,拍戲的時候只有演員在,配音演員是不在的。
『捌』 中國各個年代都有哪些配音演員
老一代配音演員有蓋文源、蘇秀、孫渝烽;中年一代配音演員有邱岳峰、畢克、童自榮、劉廣寧;新生代配音演員有胡歌、狄菲菲。
孫渝烽,1963年畢業於上海電影專科學校表演系。曾在上海電影演員劇團任演員十年,後調入上海電影譯制廠任演員、譯制導演二十八年,1973年4月進入上海電影譯制廠,任配音演員,譯制導演。
蘇秀,配音藝術家,女,1926年出生於長春,籍貫河北。1931年遷居哈爾濱。中學畢業後,曾兩次去北京、天津讀大學。1950年起先後任上海電影製片廠翻譯片組、上海電影譯制廠配音演員和譯制導演。
劉廣寧,上海電影譯製片廠配音演員。1939年出生於香港。1960年高中畢業後向電影譯制廠毛遂自薦,結果被錄取。她的嗓音優美甜潤,語言純正流暢,有獨到之處。她在《生死戀》、《望鄉》、《葉塞尼亞》、《冷酷的心》、等影片中塑造了形形色色的聲音形象。
胡歌,上海戲劇學院01級表演系本科。2005年在電視連續劇《仙劍奇俠傳》中成功塑造了豪爽深情的「李逍遙」而成名,痴迷配音,曾配音作品有《大鬧天宮》《少年岳飛傳奇》《寶蓮燈》等。
(8)電影配音演員打一成語擴展閱讀:
2013年6月20日第16屆上海電影節舉行之際,鳳凰娛樂特在上海電影博物館舉行名為「永不消逝的聲音——致敬譯製片時代」主題活動,由《鳳凰網非常道》金牌主持秋微擔綱主持,特邀上譯廠配音藝術家蘇秀、劉廣寧、孫渝烽,演員胡歌、影評人史航、電影研究者余泳等齊齊出席,共同致敬譯製片的黃金年代。
劉廣寧、胡歌現場原音重現經典角色,博得現場陣陣喝彩。幾位老藝術家雖然表示譯製片難現80年代的輝煌,但同時呼籲優秀傳統不能忘記,譯製片還有存在的必要。值得一提的是,媒體人王海現場提議為6月7日去世的優秀配音元老蓋文源默哀,全體與會人員起立默哀15秒。
『玖』 電影配音演員怎麼模仿老外發音的
配音演員並沒有刻意模仿老外的發音,譯制導演會物色聲線或者聲音氣質和原角色比較貼切的配音演員來配
我不認同二樓朋友的回答,這是毫無根據的!
『拾』 電影《佐羅》的配音演員都是誰
童自榮,邱岳峰,程曉樺,丁建華等