A. 求一部電影名,和《風月俏佳人》有一點像。
我了在找這部,好像男主小時侯飛機出了事故,後來成人後一直就有陰影,導致在處理事業上的問題時不理智,女主就是應召女,被快遞給男方這再次重逢,我也在找呀,可是到底叫什麼名,真記不得了。
B. 求<<風月俏佳人>>的完整電影台詞
Vivian: Hey sugar, are you looking for a date?
維維安: 嘿,親愛的,想找個伴嗎?
Edward: No! I want to find Beverly Hills, could you give me the directions?
愛德華: 不是的,我想去比華利山,能告訴我怎麼走嗎?
Vivian: Sure, five bucks.
維維安: 可以,五美元。
******************************************************
額外成就
事實上,在美國口語中美元用 buck 代替dollar 更為常見。
*****************************************************
Edward: That's ridiculous【荒謬的】!
愛德華: 太荒謬了!
Vivian: Price just went up to ten.
維維安: 現在是十美元了。
Edward: Can you charge for the direction?
愛德華: 指路也能收費?
Vivian: I could do anything I want to, baby, I'm not lost!
維維安: 我會做任何事情,親愛的,但我可沒有迷路!
Edward: All right, ok? Right, you win, I lose, have changes for twenty?
愛德華: 好了,你贏了,我輸了! 二十美元有找嗎?
Vivian: For twenty I will show you personal and show you where stars live.
維維安: 二十美元我會親自帶你去並告訴你明星住在哪裡。
Edward: Oh, that' s all right, I have been to the Stalon's.
愛德華: 好吧!我剛到史泰龍的家。
Vivian: Right.
維維安: 是的。
Edward: What's your name?
愛德華: 你叫什麼名字?
Vivian: What do you want to be? Vivian, my name is Vivian.
維維安: 你想它是什麼?維維安,我的名字叫維維安。
Edward: Vivian?
愛德華: 維維安?
Vivian: So what hotel are you staying at?
維維安: 那你住在哪個酒店?
Edward: The--er--Regemt Beverly Wilshire.
愛德華: 是……是里根·比華利·利歇酒店。
Vivian: In down the block right the conner.
維維安: 就在下個街區的右拐角處。
Edward: Tell me what kinda, what kinda money you girls make this days? ball-park【估計的數目】.
愛德華: 現在你們做這一行的大概要多少錢?
Vivian: Can't take less than hundred dollar.
維維安: 不少於一百美元。
額外成就:
kinda 是口語中的一種變音形式,相當於 kind of,在後面我們還會看到其他幾種常見的變音形式。
如: wanna (want to),gotta (got to),lotta (lot of),ya(you)等。
******************************************************
Vivian: Hundred dollar a night?
維維安: 一個晚上嗎?
Vivian: For an hour.
維維安: 一個小時。
Edward: An hour? You make one hundred dollar an hour, you get a safty pin holding the boot up? You getta to be joking.
愛德華: 一個小時? 你一個小時掙一百美元,那你的鞋洞還用別針補起來?你一定是開玩笑。
Vivian: I never joke about money.
維維安: 我從不開錢的玩笑。
Edward: Hundred dollar an hour, was it stiff?
愛德華: 一百美元一個小時,真是太好賺了!
Vivian: No, but it have got potential【有潛力的】!
維維安: 不,但卻很有吸引力!
Vivian: So what do you do?
維維安: 那你是干什麼的?
Edward: I buy companies.
愛德華: 收購公司。
Vivian: What kind of companies?
維維安: 什麼樣的公司?
Edward: I buy companies that are in financial【經濟的】 difficulty.
愛德華: 我買那些有財政困難的公司。
Vivian: That promise you can afford a bargain.
維維安: 那可以保證你買個便宜貨。
Edward: Well, the company I'm buying this week can be a bargain price but one billion.
愛德華: 我這個星期要買的公司也是個便宜貨,但價格是十億。
Vivian: A billion dollar?
維維安: 十億美元?
Edward: Yes.
愛德華: 是的。
Vivian: Wow! Nothing was really smart, I haven't got the eleven grade. How far did you go in school?
維維安: 哇!你太聰明了,我還沒有讀完高二。你讀了多少書?
Edward: I went all over.
愛德華: 我一直念完大學。
Vivian: Your folks【俚語:父母】 must be very proud!
維維安: 你父母一定很驕傲!
Vivian: So you actually have billion dollars?
維維安: 你真的有十億美元嗎?
Edward: No, get it some from bank investors. Not easy thing go.
愛德華: 沒有,一些是金融投資商的,這可不是件容易的事。
Vivian: And you don't make anything and you don't build anything.
維維安: 你不生產什麼東西也不建造什麼東西。
Edward: No.
愛德華: 不。
Vivian: So what would you do with the company once you buy?
維維安: 你買進公司後怎麼做?
Edward: I sell.
愛德華: 賣掉。
Vivian: Help me do that. You sell them?
維維安: 是嗎!你把它們賣掉?
Edward: Well. I don't sell the whole company. I break it up into pieces and I sold little of it which is worth the whole.
愛德華: 我並不全部賣掉它們,我把它們分成幾部分,只賣掉一些能夠值全部價錢的那部分。
Vivian: So, sort of like stealing car and sold them of the parts, right?
維維安: 是不是有點像偷汽車然後拆開賣掉零部件,對嗎?
Edward: Yes, sort of. But legal【合法的】.
愛德華: 有點是這樣,但合法。
(維維安浸泡在浴缸里,閉上眼睛,戴著耳塞,陶醉地唱著「貓王」的歌。對維維安萌發了愛意的愛德華被她的歌聲引入浴室,希望維維安願意陪他一個星期。)
Vivian: Don't you just love Prince?
維維安: 你喜歡聽「王子」的歌嗎?
Edward: More than life itself.
愛德華: 比他自己還喜歡。
Vivian: Don't you knock?
維維安: 怎麼不敲門?
Edward: Vivian, I have a business proposition for you.
愛德華: 維維安,我想跟你做個交易。
Vivian: What do you want?
維維安: 你想要什麼?
Edward: I'm going to be in town until Sunday like you to spend the week with me.
愛德華: 我將呆在這里直到星期天,我想要你陪我一個星期。
Vivian: Me?
維維安: 我嗎?
Edward: Yes, best like to hire you as my employee【職員】. Would you consider spending this week with me?
愛德華: 是的,就象僱傭你為我的職員一樣,你願意考慮陪我一個星期嗎?
Vivian: (Laugh)
維維安: (笑)
Edward: I'll pay you to be my becking-call.
愛德華: 我會付錢給你,只要你隨傳隨到。
Vivian: I'd like to be your becking-call girl, but you are a rich good-looking guy. You could get a million girls free.
維維安: 我願意做你隨傳隨到的女孩,但你是個有錢的帥哥,你可以免費叫到一百萬個女孩陪你。
Edward: I want a professional. Don't need any romantic hassles this week.
愛德華: 我想要個專業級的,在這個星期,我不想狗屎般度過。
Vivian: If you are talking twenty-four hours a day, it's gonna cost ya!
維維安: 你是說一天二十四個小時,這需要很多錢的!
Edward: Yes, of course. All right here we go. Give me a ball-park figure, how much?
愛德華: 是的,當然。好吧,我們談談。你能不能粗略的計算一下,多少錢?
Vivian: Six for nights, days too, four thousand.
維維安: 六天六夜,四千美元。
Edward: Six nights say three hundred is eighteen hundred.
愛德華: 六個晚上,一晚三百,那就是一千八百美元。
Vivian: You want days too.
維維安: 白天你也要。
Edward: Two thousand.
愛德華: 兩千美元。
Vivian: Three thousand.
維維安: 三千。
Edward: Done.
愛德華: 成交。
Vivian: Holy shit!
維維安: 太好了!
Edward: Vivian Vivian. Is that yes?
愛德華: 維維安,維維安,那行嗎?
Vivian: Yes. Yes.
維維安: 好,好。
Edward: I'll be gone rest of the day. I want you to buy some clothes.
愛德華: 我會出去,你去買些衣服
R>Vivian: Really sure thing but travelers' check.
維維安: 你不用旅遊信用卡嗎?
Edward: We may be going at evening, need something to wear.
愛德華: 我們晚上出去,需要穿一種衣服。
Vivian: Like what?
維維安: 怎樣的?
Edward: Nothing too flashy【艷俗的;花俏的】 or too sexy. Conservative【保守的】, understand?
愛德華: 不要太花俏,太性感。保守點的,知道嗎?
Vivian: Boring!
維維安: 乏味!
Edward: Elegant【高貴的】! Any questions?
愛德華: 高貴!還有問題嗎?
Vivian: Can I call you Eddie?
維維安: 我可以叫你愛迪嗎?
Edward: I will expect the answer.
愛德華: 我會期待的。
Vivian: I would stay for two thousand.
維維安: 我會留下兩千美元的。
Edward: I would pay four, I'll see you tonight.
愛德華: 我也會付你四千,今晚見。
Vivian: Baby, I'm going to treat you so nice, you never get to wanna let me go!
維維安: 親愛的,我會好好伺候你的,你可能會不想讓我走了!
Edward: Three thousand six days and Vivan I will let you go.
愛德華: 三千美元六天,到時我會讓你走的。
Vivian: But I'm here now. Ha —ha — three thousand dallor!!
維維安: 但我已經在這里了。哎—哈— 三千美元!
(漂亮的維維安走在大街上,心情愉快地准備去買幾件高檔的衣服,然而沒有想到,維維安卻在高級服裝專賣店裡受到了店員的冷遇。)
SALESWOMAN: (coolly) May I help you?
店員: (冷淡地說)想買點什麼衣服?
Vivian: I'm just checking things out.
維維安: 我看看。
*******************************************
額外成就
check out 同下句中look for的意思相當,都是尋找的意思。在超市或在酒店裡辦理結賬手續時也可以用check out.
如 :You can't take the goods away until you check out at the cashing counter.
在收銀台付款後你才可以把物品帶走。
What time would you like to check out of the hotel?
你什麼時候退房?
相反的用法是check in,在酒店表示辦理入住手續,在機場表示檢票登機。
如:The check-in time for the plane No.122 is at 13:15.
122航班登機時間是13:15。
*******************************************
Saleswoman: Are you looking for something in particular?
店員: 你想要些特別的東西嗎?
Vivian: No, yes, something conservative.
維維安: 不,是的,保守一點的
Saleswoman: Yes.
店員: 哦。
Vivian: You have got nice stuff.
維維安: 你們有很多好東西。
Saleswoman: Thank you!
店員: 謝謝!
Vivian: How much is this?
維維安: 這件多少錢?
Saleswoman: I don't think it will fit you.
店員: 我想它不適合你。
Vivian: (beginning to get the drift) Well,I didn't ask if it would fit and I ask how much it was.
維維安:(開始體會到她的用意)我不是問它適不適合我而是問它需要多少錢。
Saleswoman: How much is this, Molly?
店員: 它多少錢,莫利?
Saleswoman(Molly): It's very expensive!
店員(莫利):它很貴的!
Saleswoman: It's very expensive.
店員: 它非常貴。
Vivian: I got money spending here!
維維安: 我想在這里花錢!
Saleswoman: I don't think we have anything for you. You are obviously in the wrong place. Please leave.
店員: 這里沒有你需要的東西,你明顯來錯了地方,請離開。
(Vivian is speechless.)
(維維安緘默不語)
(在一個多星期的相處中,維維安和理查德都相互愛上了對方。但是維維安意識到了在這個關系中的不平等性,於是她離開了理查德,並且打算去念書。失去維維安後,理查德才意識到他很愛維維安,於是他驅車前往維維安家。)
Vivian: When I was a little girl, my Mama used to lock me in the attic when I was bad, which was pretty often. And I would, I would pretend I was a princess trapped in the tower by the wicked【邪惡的】queen. And then, suddenly, this knight on a white house with his color fry would come charging up and draw his sword, and I would wave, and he would climb up the tower, and rescue me. But never in all the time, but I had this dream, did the knight say to me: "Come on baby, I'll put you up in a great condo.
維維安: 小時候,當我做錯事的時候,我媽媽經常把我關在樓閣里。然後我就會感覺自己是一個被惡毒的女王囚禁的公主。總相信會有一個騎士突然出現,手裡揮舞著劍,騎著白馬上來,把我從樓閣中營救出來……但一直沒有出現,每次幻想中,騎士確實對我說,「來吧,親愛的,我會把你帶入一座雄偉的華廈。」
Edward: I have to go now, I want you understand, the whole thing is that, it's all capable right now.
愛德華: 我現在要走了,我想讓你知道,整個事情會順心順意的。
Vivian: I know, It is really a good offer for a girl like me.
維維安: 這對一個像我一樣的女孩來說確實很有吸引力。
Happy Man: "Welcome to Hollywood! What's your dream? Everybody comes here, this is Hollywood, land of dreams. Some dreams come true, some don't - but keep on dreaming. This is Hollywood, always time to dream, so keep on dreaming!"
「歡迎來到好萊塢!你的夢想是什麼?每個人都來到這里, 夢想的土地。有些人夢想成真,有些人卻沒有,但是不要放棄夢想。 這里是好萊塢, 是夢想的地方,繼續夢想吧
Edward: I have never treated you like a prostitute.
愛德華: 我從來沒有把你看成一個妓女。
Vivian: You just did.
維維安: 你剛才就是。
Edward: Vivan! Vivan! Princess Vivan! It had to be the top floor, right?
愛德華: 維維安!維維安!維維安公主!應該在頂樓,對嗎?
Vivian: It's the best!
維維安: 那最好!
Edward: All right, I'm coming up. So what happened after he climbed up the tower and rescued her?
愛德華: 好的,我馬上上來。當騎士爬上頂樓把她救出來後故事又是怎樣的?
Vivian: She rescues him right back.
維維安: 她把他救了回來。
C. 求老電影《風月俏佳人》高清的種子或者下載地址
D. 如何評價電影《風月俏佳人》
我發現很多誕生於其他地區早年的作品其實非常地契合現在中國大陸的環境與心境,例如亦舒以70年的香港為背景的都市愛情故事中的女主角簡直就是當今的職場剩女們,又比如這部大嘴茱莉亞羅伯茨拍攝於90年代的浪漫愛情電影《pretty woman》又恰恰與當代的某一特殊人群不謀而合——小三。
根據這部電影的知名度,劇情大概是人人皆知了,也就是一個發生在好萊塢繁華之地的王子灰姑娘之間的童話故事:一個年輕貌美的妓女搭訕上一位迷路的億萬富豪,兩人陰差陽錯每日相對,然後日久生情,最後就是童話的大結局了。可是,在這個童話的結尾前有那麼一段小小的插曲似乎被大多數人遺忘了:王子最初給予的並不是一個fairytale,而是一棟公寓、一輛車、一張隨便刷地卡。是不是覺得很熟悉了?對了,這不就是現在的很多中年怪叔叔的花招嗎?可是,奇怪的就在這里,當事情發生到了這個階段的時候了,咱們生活中的很多年輕女孩子就當是happy ending然後屁顛兒住進房子,開上車,拿著卡血拚,再然後,就是等著那個男人的幸臨,等著拿留下的錢了。可人家vivian雖然連高中都沒讀完,但看事情還是很清楚的:這不就是換了個地方繼續賣嘛!當然,她本來就是個妓女,而且是個相當具有專業水準與職業操守的妓女,這福利換以前她也保證屁顛兒接受了,可現在她沒有辦法接受了。為什麼呢?原因很簡單,以前和這男的之間是生意,把事兒辦好是第一位的;現在,我愛上你了,我對你就不是工作了,你對我也就甭想再像以前那錢就能打發了。你要麼就平等地對我,付出愛與尊重,不然我也能瀟灑地走人。你是懷念還是想念都是你的事,但我不能接受你的條件。
在這個問題上發生爭執時,兩個人的對話很值得玩味。Vivian說,三個月前這是個很好的條件,但現在不行了。你改變了一切,而你再不能把它變回去了。這裡面有vivian個人認知的變化,她清醒地看到了兩個人角色的變化,並非常強硬地捍衛了這個新角色的底線。而edward則反問,這總比你站大街好多了吧!典型地商人邏輯,最務實最有好處的就是最正確的。Vivian回答,這只是地點區別而已。意思也就是說本質上這和以前沒區別,你不是在愛我,是在買我。
奇怪的是,現實生活中的很多女孩一點兒怎麼就沒覺察出這點差異來。當一個握著錢或是勸的男人拿出房子、車子、摺子時,女孩就覺得,啊!愛請••••••說不定還在心底暗暗慶幸當初沒跟著那誰誰去了,不然得等到猴年馬月才買得起房啊!可是,姑娘們,你得到的哪裡是愛情啊?只是換了個地方賣淫而已。雖然是在法律范圍之外,但也在道德譴責之列呀!你說你苦,房價太高,男孩子太靠不住,但你有人家vivian處境困難嗎?一無所有靠站馬路為生,付不出房租,遇到的男朋友都是不靠譜的垃圾,住的街區隨時都有謀殺發生,四周的人們沉浸在毒品里。可人家還知道飯後用牙線清潔牙齒,遠離毒品,潔身自好。沒有人會不可避免地走向絕路,除非你不自知、不自愛、不自救。沒有人會逼著你去當小三,做妓女;沒有人能決定你不能擁有正常的婚姻、甜美的愛情,除非你自己放棄努力,放棄自尊。
網上說,這年頭是個人逼人的社會。確實,人人都活得不容易,只要看看網上無處不在的咆哮體和各種自悲自憐的「折翼天使論」就知道了。尤其是女孩子,讀書時要和男生比拼數理化,求職時還要面對各種性別歧視,一不小心還會遇到潛規則。身邊的男朋友是不是有點靠不住?孤身在繁華的大城市,每天路過破土而起的各色樓盤,有著各種美麗的名字,渴求一個屬於自己的溫暖小窩的夢想卻如此遙遠。難怪校內上各種「遇到••••••就嫁了吧!」看看,女孩子想要點小溫暖小幸福要求就得放這么低,要是眼光高點,性格內向點還隨時有成為剩女的危險。也難怪,來自外界的誘惑如此誘人。蛋糕總是太昂貴太稀少太高不可攀太被少部分人占據,於是一天有個人拿塊小蛋糕過來哄一下就有年輕漂亮的女孩子乖乖地跟著過去了。只是,就是這樣了嗎?曾經那麼多美麗的夢想、甜蜜的期待,就是這樣了嗎?就這樣安心於這樣的安排了嗎?每個女孩小時候是不是都曾以為自己獨一無二,未來的生活斑斕瑰麗,心中都有個王子騎著白馬過來拯救自己。什麼時候接受了男人放在枕邊的錢?什麼時候以為我們能得到的生活就是這個樣子的?
也許就是在這個意義上來說,我從來沒覺得一部浪漫愛情電影對來我說會是如此勵志。我也知生活不易,常常會讓人甘於社會的安排。可是,我們為什麼不能更勇敢一點,更瀟灑一點,更順從於自己的內心而不是外界的「忠言」一些,對那些伸過來的小塊蛋糕說:這不是愛情,這也不是我的人生,我比你想的要珍貴!
E. 律政俏佳人 風月俏佳人 兩部電影的百度雲
律政俏佳人的網路雲
網頁鏈接
認真回答,抓緊保存的。如滿意
望採納
F. 你們對電影《風月俏佳人》有什麼看法
這電影感覺拍的沒意思,這部電影已經被淘汰了,看了一次就不想再看第二次了。
G. 我想看美國電影風月俏佳人,請問哪裡有免費觀看的網站速度快一些的最好了/
這些看電影的途徑只能慢慢積累了52k,;這裡面更新速度是最快的
H. 風月俏佳人
風月俏佳人這個名字是電影頻道自己翻譯的,實際上名字叫牛奶錢。網上只搜得到簡介,觀看影片還不行,想看到音像店買正版光碟看吧