Ⅰ 電影中的「拍攝花絮」用英語怎麼說
拍攝花絮 recording clips
Ⅱ 「花絮」用英語怎麼說
from trouble, and wh
Ⅲ 電影拍攝花絮的"花絮"英文怎麼說
花絮
hua xu
1.titbits (of news); attractive sidelights
Ⅳ 「花絮」的英文應該是什麼呀
a farcical sidelight.如果是新聞花絮:titbits of news,運動會花絮sidelights on the sports meet.
前面幾文仁兄說的是指花兒上的絮絮(本意)
Ⅳ 拍攝花絮或幕後花絮英語怎麼說
拍攝花絮或幕後花絮
Behind the scenes or scenes
拍攝花絮或幕後花絮
Behind the scenes or scenes
Ⅵ 拍攝花絮或幕後花絮英語怎麼說謝謝!
Photography news brief ---拍攝花絮
Secretly news brief-------幕後花絮
Ⅶ 有誰知道電影裡面的名詞「花絮」用英文怎麼表達
Film-Picayune
Ⅷ 製作花絮 英文怎麼說
電影的製作特輯一般會用the making of...例如The Making of 'The Lord of the Rings' 即魔戒三部曲的製作特輯,這是最通俗的用法
在製作特輯里一般會有一些拍攝時的花絮,這種花絮就可以用bloopers或outtakes,Wikpedia對bloopers的定義是:
A blooper usually describes a short sequence of a film or video proction which contains a mistake made by a member of the cast or crew. These bloopers, or outtakes as they are also called, are often the subject of television shows or are occasionally revealed ring the credit sequence at the end of comedy movies. (Jackie Chan and Burt Reynolds are both famous for including such reels with the closing credits of their movies.)
Ⅸ 花絮的英語怎麼說 .
用feature不太好,因為feature的基本含義是「特徵,特點,特色」
"花絮" 一般譯為:「 titbits ( of news)」或「(interesting) sidelights」
如:the sidelights at the sports meeting 運動會上的花絮
Ⅹ 花絮的英語怎麼說
用feature不太好,因為feature的基本含義是「特徵,特點,特色」
"花絮" 一般譯為:「 titbits ( of news)」或「(interesting) sidelights」
如:the sidelights at the sports meeting 運動會上的花絮