A. 在過去的三年裡你看了多少部英文電影 英文翻譯
how many movies have you seen ring the past three years?
B. 我曾經去電影院看過電影翻譯英語
I once went to the cinema.
C. 中英文電影名的互譯
一般都是採用意義譯法或內容譯法 前者直接翻譯 後者在譯者看了電影後 再把名字改成可以直觀理解的漢語 如〈The Other>意義譯法是〈陌生人〉 內容譯法是〈小島驚魂〉
D. 你以前看過一部叫XXX的電影么翻譯成英語
Have you ever seen a movie named XXX before?
E. 你之前演過電影嗎 翻譯成英文
Have you ever acted in a movie before?
F. 我忘記了很早以前看過那部電影的英語翻譯
I forgot the name of the film which I had seen long time ago.
G. 英語翻譯 這部電影有助於你了解中國的過去和現在
this movie will help you understand the past and present of China.
H. 他以前沒看過這部電影,對嗎的英文翻譯
對的.這是一個賓語從句.said後面的整個句子是它的賓語.主句用的是一般過去時,從句用的是過去完成時.
賓語從句的時態變化規律:
(1)當主句是一般現在時態時,從句可根據需要用任何時態.
(2)當主句是一般過去時態時,從句只能使用過去范圍內的任何時態.但客觀真理除外.
I. <我以前從未看過如此有趣的電影>翻譯成英文
I had never seen such interesting movie before
J. 英文電影名的不同中譯版本
10 to Midnight (1983) 零時十分
101 Dalmatians (1996) 101斑點狗 101真狗
1492: Conquest of Paradise (1992) 哥倫布傳 1492
187 (1997) 197死亡代號
1941 (1979) 一九四一
1990: The Bronx Warriors (1983) 1990 血染紐約城
2001: A Space Odyssey (1968) 2001太空漫遊 2001太空漫遊
2010 (1984) 2010
48 HRS. (1982) 48小時
52 Pick-Up (1986) 桃情陷阱
8 1/2 (1963) 八部半 八又兩分之一
84 Charlie Mopic (1989) 血色戰報