Ⅰ 張藝謀導演的《長城》1080pHD高清迅雷下載中英文字幕-洽洽扒影視
昨天 才上映的就出來了嗎
Ⅱ 張藝謀所有的電影
電影界有很多著名的導演,比如說張藝謀,馮小剛和陳凱歌等等,他們雖然都是第五代導演,可是比起那些前輩他們也毫不遜色,在這些導演的領導之下自然是創作了許多作品,並且還在國內外贏得了許多獎項為我國掙得了不少的榮譽也讓世界真正的認識到了中國電影的獨特魅力。
知名的導演
後來姜文也繼續拍攝了許多作品,而隨著大家對作品認可度的提升,姜文也讓每個人都認為他已經成為了高質量電影的代名詞。
Ⅲ 求分享電影 菊豆(1990 年 張藝謀導演的)的英文字幕
提供本片的英文字幕,srt格式,見附件。
如果用手機訪問看不到附件,請用電腦訪問。
Ⅳ 哪裡可以下載到英雄(張藝謀 中文字幕 國語對白)
//www,字幕的話可以去射手網,http.shooter因為不知道你想要的片子是哪一部,所以我建議你去www.verycd.com上先找找看,verycd里的片子很全也很多.cn,下好字幕以後把電影和字幕的名稱改成一樣就可以觀看了~不過記得後綴名不可以改哦://www.com
Ⅳ 張藝謀電影歸來有英文字幕嗎
還沒下班,沒去呢,不知道啊。
關於字幕,好像沒有什麼規定必須要加,給你轉發一個通知吧:【重點看第五條】
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
廣電總局電影局向各省、自治區、直轄市廣電局,各電影製片單位,中國電影合作製片公司發出《關於印發〈國產電影片字幕管理規定〉的通知》,《通知》指出,為適應電影產業化的實際需要,依法保護電影創作、生產者的合法權益,特製定《國產電影片字幕管理規定》,請遵照執行。
第一條 為加強對國產影片字幕的管理,保護電影生產、創作者的合法權益,根據《著作權法》、《國家通用語言文字法》、《電影管理條例》及相關法規,制定本規定。
第二條 本規定適用於國產(含合拍)故事片、紀錄片、科教片、美術片、專題片等電影片(含電視電影、數字、特種電影)。
第三條 影片片頭字幕
(一)影片片頭字幕包括:第一幅,「電影片公映許可證」;第二幅,電影出品單位廠標(標識);以後各畫幅為:片名(中、英文同畫幅,英文片名需經批准)、出品人、主創人員及直接與影片有關的人員。各電影製片單位可根據影片創作的實際情況確定第三幅(含第三幅)以後的影片字幕。
(二)獲得《攝制電影許可證》和《攝制電影許可證(單片)》的單位,可獨立或聯合署名為出品單位、其法人署名為出品人。
(三)影片片頭凈字幕長度一般不超過28米、約1分鍾。
第四條 影片片尾字幕
(一)凡與電影創作生產有直接關系的人員、單位,均可列入影片片尾字幕,項目和名稱由電影製片單位自行決定。
(二)中外合作的影片,應在片尾倒數第三個畫幅打上「中國電影合作製片公司監制」的字幕。
(三)片尾倒數第二個畫幅應為「拷貝加工洗印單位」,如立體聲影片,需在此之後加註立體聲標識。最後一個畫幅為攝制單位或聯合攝制單位。
(四)電影製片單位以外的單位,其投資額度達到該影片總成本三分之一(合拍影片占國內投資額度三分之一)的,可署名為聯合攝制單位。
第五條 影片中如採用戲曲唱腔、地方方言、少數民族和外國語言時,應加註中文字幕。
第六條 影片片頭、片中、片尾字幕,必須嚴格使用規范漢字,且符合國家相關法律、法規。
第七條 影片的全片字幕,由電影製片(出品)單位承擔相應的法律責任。
第八條 本規定自發布之日起執行。國家廣電總局電影局發布的《國產電影片字幕管理暫行規定》同時廢止。
Ⅵ 求 1988年張藝謀的《紅高粱》電影,要中英雙字幕的。謝謝
http://pan..com/wap/album/file?uk=1731282197&album_id=1693987549029843968&fsid=2921511208
Ⅶ 求張藝謀《英雄》英文版官方字幕
http://www.yycaf.net/BBS/thread-2417-1-1.html
只找到了英文版字幕的電影
Ⅷ 《活著》 張藝謀 英文字幕 1994 如果可以 再加 您的英文字母配對的電影文件。可傳郵箱 [email protected]
提供本片RayFile網盤下載鏈接,需要安裝RaySource客戶端,新建任務,在下載鏈接(URL)這里把下面的地址粘貼上去,就可以下載了。
fs2you://=
片長:02:12:34.688
字幕:簡體中文/繁體中文/英文
Ⅸ 高分~~急求電影《英雄》中英文字幕srt格式!!
《英雄》中英srt字幕下載:
http://shooter.cn/xml/sub/3/3090.xml
這個英文字幕除對話外,還有片頭中文背景介紹的對應翻譯。
http://shooter.cn/xml/sub/7/7706.xml
這個英文字幕只包括對話。