導航:首頁 > 國外大片 > 太上老君急急如律令英文電影翻譯

太上老君急急如律令英文電影翻譯

發布時間:2021-08-16 02:35:02

⑴ 太上老君 急急如律令

O.O
這個都能翻譯?!
高人....

⑵ 急急如律令經常出現在電視劇中,那麼這個詞到底怎麼用英語翻譯

英文翻譯奇葩無處不在,中華文化博大精深,今年的電影暑假檔期《哪吒之魔童降世》,該片上映至今,票房已經破43億元,出品方官宣了影片將要在海外上映的消息。但有意思的是,片中諸如『』急急如律令『』等一系列有著極強中國印記的台詞翻譯成英文語句,在網上迅速成了網友們爭相討論的熱門話題。

一,Fast fast biu biu——這屬於搞怪擬聲型,也是目前網友接受度最高的一個版本;

二,Urgent as law——這是直譯型,意為「如律法一樣緊急」,這個版本的意思最接近「急急如律令」的中文意思;

三,Everything listens to me right now——這是咒語型,意為「天地萬物聽我號令」;

四,Jijirulvling——簡單粗暴的拼音型,有網友表示《哈利·波特》的咒語都不給我們翻譯,我們也給他們來個神秘的咒語,直接用拼音當字幕,「這才是文化輸出的正確打開方式」「沒准老外還會覺得它很酷」等評論不絕於耳。

⑶ 太上老君急急如律令用日語怎麼說跪求大神翻譯。要假名標注。

太上老君(たいじょうろうくん、だじょうろうくん)

急急如律令(きゅうきゅう‐にょりつりょう)

⑷ 太上老君急急如律令!

2=1的平方+1
3=2的平方-1
10=3的平方+1
15=4的平方-1
26=5的平方+1
35=6的平方-1
50=7^2+1
63=8^2-1
82=9^2+1
所以第九個數是1/82

⑸ "急急如律令"用英文怎麼說

please do as l order as soon as possible.

⑹ 電影中總會出現「太上老君急急如律令」,這句話是什麼意思,有什麼出處嗎

「急急如律令」這句話,看過神話片或道士電影的小夥伴應當經常聽到不會太陌生。但這句話是什麼意思好多人可能沒弄明白,還有這句話的出處是什麼呢?

所以道士牛人家是有資本的,畢竟能調動神仙是一件值得自豪的事情,不過只要是降魔除妖,主持正道,那麼他們在我們眼裡本就是一位神仙。

⑺ 太上老君急急如律令是什麼意思

"律令"是周穆王時的一個人的名字,這 個人的特點就是跑的快,他死後邊成雷部的神.據說西北有一種神獸,形狀如馬,足不著地,其行如風.就是這位律令變化而來.
"太上老君急急如律令"的意思不是叫太上老君快來聽你的命令,太上是最高的神,誰能命令他!
"急急如律令"應當是像律令般的快速,用律令的書店來形容老君反應快速的程度.
正確的理解是"太上老君啊,你趕快來幫助我吧!你要象律令那樣行動快速"這是信徒求助的話,表現求助的迫切,希望之真誠.

⑻ 太上老君,急急如律令,是什麼意思

這是道教的符咒,意思是「太上老君快來幫幫我吧,你要像律令那樣快速。」

律令,是道教中擅長疾走的神。唐 李匡乂 《資暇集》卷中:「 律令 是雷邊捷鬼,學者豈不知之,此鬼善走,與雷相疾速,故雲如此鬼之疾走也。」清 紀昀 《閱微草堂筆記·灤陽消夏錄五》:「雷部鬼 律令 行最疾,何不遣取?」

東晉葛洪就強調人在登山涉水之時,必須帶著各類精怪的厭勝圖芨,並且熟知天下鬼之名字。則當這些精靈鬼怪出現時,人們只要能認出這時出現的精靈鬼怪,那些鬼怪就會退卻,在此時的「呼名法術」就是與旅人的安全相關。

除了原先與旅人求平安的功能之外,在道教的發展之中,就將「呼名法術」吸收,應用在一些祭改的儀式之中。具體表現「呼名法術」的道經,以《洞淵神咒經》最具典型,這部經典的目的就是要剋制各類凶鬼,因此記載了剋制凶鬼的方法,通常是藉著一連串的咒語來克制這些凶鬼。

(8)太上老君急急如律令英文電影翻譯擴展閱讀:

太上老君是公認的道教始祖,即道教中具有開天創世與救贖教化的太上道祖。太上老君者,大道之主宰,萬教之宗元,出乎太無之先,起乎無極之源,終乎無終,窮乎無窮者也。「道」無始無終,無形無名,無邊無際,無師無上。「道」者,虛無自然,難名之神,強名曰道,尊稱太上。

太上為道之祖,體於自然,在乎三清之前,象帝之先。太上者,萬物之所尊,在聖為眾聖之尊,在真為萬真之先,在地為萬國帝王之師,在法界為無上法王,在教為萬教之祖。

急急如律令 網路

⑼ 「急急如律令」用中式英語該如何翻譯才能形神兼備

我當時第一反應就是「Quickly quickly, do as I say」,但感覺風格有點卡通。後來好奇心驅使下,我又去查資料研究了一番,發現英語的咒語都比較簡潔,以單個單詞居多。所以我想,或許可以翻譯成「Quickly」?(拉長尾音)或「Chop-chop」?這個似乎有點搞笑!

說到咒語當然還不能漏掉女巫/巫師,在《吸血鬼日記》中,他們以不同國家的語言來代表不同流派的女巫咒語。包括有拉丁語、法語、法國克里奧爾語、捷克語、丹麥語、古挪威語和瑞典語等,咒語都像詩文一樣,非常長。在《東鎮女巫》中,她們喜歡在讀完咒語後加上一句「Spell」來表示下咒。《梅林傳奇》中出現的咒語據說是古英語,但有粉絲分析其中還有德語等其他成分。《白公主》中,咒語並沒有太多花巧的地方,白皇後是直接用英語祈使句說出咒語的。按照這種翻譯方法,那麼我們中文的咒語也可以直接寫成拼音了「Ji Ji Ru Lü Lin」。

⑽ 急急如律令怎麼翻譯

http://ke..com/view/51302.htm

急急如律令
jí jí rú lǜ lìng
〖解釋〗本是漢代公文用語,後來道士或巫師亦用於符咒的末尾。如同法律命令,必須立即遵照執行。
〖出處〗唐·白居易《祭龍文》:「若三日之內,一雨滂沱,是龍之靈,亦人之幸。禮無不報,神其聽之!急急如律令。」
〖示例〗有鬼有鬼,撮鹽入水,太上老君,~,欶。 ★元·關漢卿《竇娥冤》第四折

閱讀全文

與太上老君急急如律令英文電影翻譯相關的資料

熱點內容
電影魔卡行動中的一段背景音樂 瀏覽:245
電影情況不妙演員表 瀏覽:888
黑幫電影完整版粵語 瀏覽:872
主角裡面有個叫阿綱的電影名 瀏覽:238
二人轉大全電影 瀏覽:370
萬悅城電影院電話 瀏覽:196
愛戀法國電影西瓜 瀏覽:983
洪金寶電影上海灘電影叫什麼名字 瀏覽:303
感人的日本愛情電影 瀏覽:207
免單電影院 瀏覽:250
鯊魚電影鯊魚電影大全 瀏覽:87
電影劇場版完整版在線看 瀏覽:199
哪一陪電影女主角叫做凌 瀏覽:609
日本電影辦公室侵犯調教中文字幕 瀏覽:839
雷鋒電影觀後感800字 瀏覽:893
mp4看電影的圖片 瀏覽:552
春節檔四大電影 瀏覽:696
卡門電影完整版 瀏覽:524
白毛女完整電影 瀏覽:399
相遇電影大結局 瀏覽:85