1. 《簡愛》中的經典對白。。求英文。。
Jane Eyre and Mr. Rochester meet by chance in the rear court, how Mr.does Rochester inquire about Jane Eyre to regard the love. . Jane Eyresaid "she said do not have to pity me and so on. . Then is in the tombcentral plane to the gods. . Our soul is equal "
2. 急求《簡愛》《雙城記》電影英文版對白
《簡愛》經典對白
夏洛蒂·勃朗特的《簡愛》我已經看了N遍了,改編成電影以後也欣賞了很多遍。尤其是這段由李梓、邱岳峰配音的精彩對白,多年來一直鍾情,下面就一起來欣賞一下吧!
羅切斯特:還沒睡
簡:沒見你平安回來怎麼能睡!梅森先生怎麼樣?
羅:他沒事!有醫生照顧。
簡:昨兒晚上你說要受到的危險,過去了?
羅:梅森不離開英國很難保證!但願越快越好!
簡:他不象是一個蓄意要害你的人!
羅:當然不!他害我也可能出於無意!坐下。
簡:格雷斯·普爾究竟是誰?你為什麼要留著她?
羅:我別無辦法!
簡:怎麼會~
羅:你忍耐一會兒,別逼著我回答!我,我現在多麼依賴你!
唉,該怎麼辦?簡!有這樣一個例子,有個年青人,他從小就被寵愛壞了,他犯下個極大的錯誤。
不是罪惡,是錯誤,它的後果是可怕的,唯一的逃避是逍遙在外,尋歡作樂。
後來他遇見個女人,一個二十年裡他從沒見過的高尚女人,他重新找了生活的機會,可是世故人情阻礙了他,那個女人能無視這些嗎?
簡:你在說自己?羅切斯特先生?
羅:是的!
簡:每個人以自己的行為向上帝負責,不能要求別人承擔自己的命運,更不能要求英格拉姆小姐!
羅:哼!你不覺得我娶了她,她可以使我獲得完全的新生?
簡:既然你問我,我想不會!
羅:你不喜歡她?說實話吧!
簡:我想她對你不合適!
羅:啊哈~,那麼自信!那麼誰合適?你有沒有什麼人可以推薦?哼!唉~
你在這兒已經住慣了?
簡:我在這兒很快活!
羅:你捨得離開這兒嗎?
簡:離開這兒?
羅:結婚以後我不住這兒了!
簡:當然!阿黛勒可以上學,我可以另找個事兒。……我要進去了!我冷!
羅:簡!
簡:讓我走吧!
羅:等等!
簡:讓我走!
羅:簡。
簡:你為什麼要跟我講這些?她跟你與我無關!你以為我窮,不好看,就沒有感情嗎?
我也會的!如果上帝賦予我財富和美貌,我一定要使你難於離開我,就象現在我難於離開你。
上帝沒有這樣!我們的精神是同等的,就如同你跟我經過墳墓將同樣地站在上帝面前。
羅:簡~
簡:讓我走吧!
羅:我愛你!我愛你!
簡:不!別拿我取笑了
羅:取笑?我要你!布蘭奇有什麼?我對她不過是她父親用以開懇土地的本錢! 嫁給我!簡!說你嫁我!
簡:是真的?
羅:唉!你呀!你的懷疑折磨著我!答應吧!答應吧!
簡:我愛你,愛德華.(簡依偎在羅切斯特的胸前,羅切斯特緊緊地抱住了她)
羅:上帝饒恕我!別讓任何人干擾我!她是我的!我的!
3. 簡愛的全部對白(中文版)
簡愛:我以為你也走了。
羅切斯特:我改變主意了,
或者說是布蘭奇一家改變了主意。你怎麼哭了。
簡愛:我想到要離開桑菲爾德了。
羅切斯特:因為你越來越離不開阿黛兒那個小傻瓜了,
是嗎?還是那個頭腦單純的費爾法克斯夫人呢?
(簡:是的...)你因為要離開他們而傷心。
簡愛:是的,先生!
羅切斯特:人生就是這樣,
當你剛剛習慣了這種環境時你卻要走了。
簡愛:我告訴過你,先生,
我將時刻准備著您的吩咐。
羅切斯特:現在就有吩咐。
簡愛:那麼,這...已經決定了嗎?
羅切斯特:一切都定下來了。
你將來的位置也定下來了!
簡愛:那兒很遠,先生。
羅切斯特:離哪兒很遠?簡。
簡愛:離英格蘭...離桑菲爾德。
羅切斯特:是的?
簡愛:並且離你很遠,先生。
羅切斯特:是的,簡,很長的一段路。
一旦你去了那兒,也許我將永遠見不到你了。
我們已經是好朋友了,對吧。
簡愛:是的,先生。
羅切斯特:即使是好朋友也會分手的,
還是好好利用一下我們在一起的時間吧,
在這靜靜地坐一會吧。
這可能是最後一次坐在這兒了。
我有時候會對你有一種奇妙的感覺,簡。
特別是當你在我身邊的時候,
好象在我左肋的什麼的地方有根弦,
跟你那小小的軀體里的,
同樣的一根弦緊緊地連在一起了。
如果不得不分開的話,這根弦就會被蹦斷。
我有個奇怪的感覺...我的血會從體內流出來,
至於你,你會永遠忘了我的。
簡愛:我永遠都不會那樣的,先生,這你知道。
我明白必須得走,但這就象...
看到了必死的下場一樣.
羅切斯特:你是從哪兒看到了這是一種必然?
簡愛:從你的新娘那兒。
羅切斯特:什麼新娘,我沒有新娘。
簡愛:但你很快就會有!
羅切斯特:是的,我會有的,會有的。
簡愛:你以為我會留下來,
做一個對你來說無足輕重的人嗎?
你以為我窮,低微,不漂亮,
就沒有靈魂沒有心靈嗎?
我和你一樣有靈魂,有一顆完整的心!
如果上帝也賦予我財富和美貌,
我也會讓你難以離開我,
就象現在我難以離開你一樣。
好了,我已經說出了我的心聲,
現在就讓我走吧。
羅切斯特:簡,簡...
你真是個很奇妙的人,
簡直不象人世間的生靈,
我愛你就象自己身上的血肉。
簡愛:別說了......
羅切斯特:我和布蘭奇之間已經完了,
你才是我想要的。回答我簡,快。
說:「愛德華,我想嫁給你!」說!簡,說。
簡愛:我想看清你的臉!
羅切斯特:快說呀,快說:
「愛德華,我願意嫁給你」!
簡愛:愛德華,我願意嫁給你。
羅切斯特:上帝寬恕我吧!
4. 電影《簡愛》中簡答應求婚的英文台詞
JANE:Not the voyage,but the distance,and then the sea is such a barrier.
Edword:from what,Jane?
J:from england,sir.and from Thornfield.and...
E:sometimes i have the stangest feeling about you.especially when you're near me as you are now.it feels as though i had a string,tied here under my left rib where my heart is.tightly knotted to you in a similar fashion.and when you go to Ireland,with all that distance between us,i'm afraid this cord will be snapped.and i shall bleed inwardly,but you're sensible,you'll forget...
J:never!I'll never forget.i wish i'd never been born.Iwish I'd never come to Thornfield.
E:There are other houses just as fine.
J:How can you be so stupid?How can you be so cruel?I may be poor and plain, but I'm not without feelings!It's not the house but the life I lived here.I was not trampled on,I was not excluded.I was treated as an equal.
E:And so you are,Jane.And so...And so...
J:Yes so, sir.And yet not so, for you're a married man.or as good as married.Led me go!
E:please, stil...Don't struggle so...You're like a wild bird clawing at its cage.
J:I'm not caged bird,I'm a free human being.Independent with a will of my own.
E:Then stay.Stay and marry me.
J:How dare you make fun of me?
E:I mean what I say.Stay at Thornfield.Be my wife!
J:And what of Miss Ingram?
E:Miss Ingram,I don't love MissIngram,nor does she love me.Jane, you strange,almost unearthly thing.I love you as my own flesh.I beg of you to marry me.Say,"Edward,give me my name."Say Edward,I'll marry you."
J:Yes.Yes...Yes...
5. 簡愛電影1943版表白台詞英文
Do you think, because I am poor, obscure, plain, and little, I am soulless and heartless? You think wrong! — I have as much soul as you — and full as much heart! And if God had gifted me with some beauty and much wealth, I should have made it as hard for you to leave me, as it is now for me to leave you. I am not talking to you now through the medium of custom, conventionalities, nor even of mortal flesh: it is my spirit that addresses your spirit; just as if both had passed through the grave, and we stood at God's feet, equal — as we are!
Jane to Mr. Rochester (Ch. 23)滿意答案的話求採納,謝謝啊。
6. 《簡愛》英文版經典段落及翻譯
簡愛英文版經典段落及翻譯:"That night, on going to bed, I forgot to prepare in imagination the Barmecide supper, of hot roast potatoes, or white bread and new milk, with which I was wont to amuse my inward cravings. I feasted instead on the spectacle of ideal drawings, which I saw in the dark - all the work of my own hands."那天晚上,在上床睡覺的時候,我忘記了在想像中准備了晚餐、烤土豆、白麵包和新牛奶,我習慣用這種方式來滿足我內心的渴望。」我在黑暗中看到了理想的圖畫,這是我親手做的一切。Jane writes of this after she has become comfortable and has excelled at Lowood. She is no longer dwelling on the lack of food or other material things, but is more concerned with her expanding mind and what she can do. 簡在她變得很舒服,並且在羅沃德表現出色之後,寫了這一點。她不再沉溺於食物或其他物質的匱乏,而是更加關注她不斷膨脹的思想和她能做的事情。
7. 求簡愛2011電影版中一句經典英文對白
And why must you leave? 那你為何要離開
Because of your wife. 因為你的妻子
I have no wife. 我沒有妻子。
But you are to be married. 但是你要結婚了
Jane, you must stay. 簡 你必須留下來
And become nothing to you? 留下來當一個對你無足輕重的人嗎
Am I a machine without feelings? 你當我是沒有感情的機器嗎
Do you think that because I am poor, obscure, plain and little 難道就因為我一貧如洗 默默無聞 長相平庸 個子瘦小
that I am souless and heartless? 我就沒有靈魂 沒有真心了嗎
I have as much soul as you and full as much heart. 我的心靈跟你一樣豐富 我的心胸跟你一樣充實
And if God had blessed me with beauty and wealth, 要是上帝賜予我一點姿色和充足的財富
I could make it as hard for you to leave me as it is for I to leave you. 我本可以讓你對我不能自拔就像現在我對你一樣
I'm not speaking to you through mortal flesh. 我現在不是以血肉之軀和你說話
It is my spirit that addresses your spirit, 而是我的靈魂同你的靈魂在對話
as if we'd passed through the grave and stood at God's feet, equal, 就彷彿我們兩人穿過墳墓 站在上帝腳下 彼此平等
as we are. 本該如此
As we are. 本該如此
8. 簡愛中對白的英文原文
Jane, will you marry me?
Yes, sir.
A poor blind man, whom you will have to lead about by the hand?
Yes, sir.
A crippled man, twenty years older than you, whom you will have to wait on?
Yes, sir.
Truly, Jane?
Most truly, sir.
你所給的一段中少了一句:
一個可憐的盲人,你需要用手牽著他的人?
A poor blind man, whom you will have to lead about by the hand?
9. 求兩句《簡愛》(電影)的英文台詞
11. You think that I will stay here, you let themselves become meaningless.
12. Now I tell the truth, let me Zouba.