① 英文歌 五百英里 mp3 百度雲下載,謝謝啦
《500miles》網路網盤無損免費在線下載
鏈接: https://pan..com/s/1KjI9TivZUmsUUYMz4cNQ4Q
作品相關簡介:
《500miles》是由美國民謠歌手HedyWest創作的歌曲,於1961年率先發行在民歌三重唱TheJourneymen(旅行者)的同名專輯中,後有日本搖滾歌神忌野清志郎改編日文版的《500miles》,被松隆子和忌野清志郎本人唱過。
② 500里路這首歌是哪部電影插曲
歌曲《500 miles 》是電影《醉鄉民謠》的插曲。
影片講述1961年的格林威治小鎮,民謠歌手勒維恩·戴維斯四處游盪,穿梭在各色街道之間,由於勒維恩一直沒有成名,所以他過著窮困潦倒的生活,沒有穩定的住所。
勒維恩·戴維斯與別人組建過民謠樂隊,由於他玩的音樂沒辦法賺錢,勒維恩·戴維斯接受著一些朋友和音樂人的贊助過活,吉姆也是其中之一。勒維恩·戴維斯在紐約和芝加哥受到各種冷遇,最後他又回到了家鄉的小酒館,唱起心愛的歌曲。
(2)英文歌五百里電影擴展閱讀:
角色介紹:
1、奧斯卡·伊薩克飾演勒維恩·戴維斯,勒維恩是一位民謠歌手,他具有超乎常人的音樂天賦。在具體的演唱技巧上也有著非常好的功底。勒維恩一直沒有成名,沒有穩定的住所,每一天都在別人的家中度過。
2、凱瑞·穆里根飾演吉恩,勒維恩喜歡的女孩。吉恩懷孕了,但她的男友認為這個孩子不是自己的,一口咬定這個孩子是勒維恩的,要求他拿錢給吉恩做人流手術。而在日常生活中,吉恩也對勒維恩惡語相向。
3、加內特·赫德蘭飾演艾爾·科迪同勒維恩一樣,也是一位民謠歌手。他靠在酒吧駐場來獲得微薄的收入,並且在艾爾的家中還有滿滿一箱唱片沒有及時賣出去,而他心愛的女人吉恩和朋友吉姆都在酒吧里維持生計。
③ 很早以前看過英文歌離家五百里的視頻,歐美男歌手唱的,有女生伴唱,現在找不到了,求幫助。
如果你能記得這首歌的旋律的話,可以在QQ音樂聽歌識曲裡面看到。
④ 英文歌曲五百里路中文歌詞
500 MilesFive Hundred Miles 500英里 五百英里
演唱:The Innocence Mission
If you miss the train I'm on 如果你錯過了我坐的那班火車
You will know that I am gone 你應明白我已離開
You can hear the whistle blow a hundred miles 你可以聽見一百英里外飄來的汽笛聲
A hundred miles, a hundred miles 一百英里,一百英里
A hundred miles, a hundred miles 一百英里,一百英里
You can hear the whistle blow a hundred miles 你可以聽見一百英里外飄來的汽笛聲
Lord I'm one, lord I'm two 上帝啊,一百英里,兩百英里
lord I'm three, lord I'm four 上帝啊,三百英里,四百英里
Lord I'm five hundred miles away from home 上帝啊,我已離家五百英里
Away from home, Away from home 離開家啊,離開家啊
Away from home, Away from home 離開家啊,離開家啊
Lord I'm five hundred miles away from home 上帝啊,我已離家五百英里
Not a shirt on my back 我衣衫襤褸
Not a penny to my name 我一文不名
Lord I can't go a-home this a-way 上帝啊,我不能這樣回家
This a-way, this a-way 這個樣,這個樣
This a-way, this a-way 這個樣,這個樣
Lord I can't go a-home this a-way 上帝啊,我不能這樣回家
If you miss the train I'm on 如果你錯過了我坐的那班火車
You will know that I am gone 你應明白我已離開
You can hear the whistle blow a hundred miles 你可以聽見一百英里外飄來的汽笛聲
註:由於歌曲版本不同,歌詞略有不同,其中原版中的go back home和他版中的go home都是「回家」之意,this way意為「這樣/這種方式」。
為演唱發音連貫順暢所需,歌詞為go a-home、this a-way,其中a-只表發音,不表意,沒有實際意思,注意缺少「-」符號的go a home以及this away或this a way均是錯誤表達。
(4)英文歌五百里電影擴展閱讀:
迄今為止,如果The Beatles的《Yesterday》是被翻唱次數最多的獨唱歌曲的話,這首《500 miles》,則完全有可能是被翻唱次數最多的重唱歌曲。
最為出名的就是Peter, Paul & Mary(三重唱組合)和The Brothers Four(四重唱組合)的演繹,他們和Joan Baez(代表作為那首著名的「Donna Donna」)是美國60年代民歌運動的重要代表。
他們歌曲的共同風格就是旋律優美,自然清新,同時又富有哲理,幾十年來被人們傳唱,經久不衰。大家可以把The brothers four、Peter,Paul & Mary(PP&M)、The Journeymen、The Innocence Mission的風格作個比較。
⑤ 英文歌曲五百英里
歌名:Five Hundred Miles
作詞:Hedy West
作曲:Hedy West
演唱:The Innocence Mission
歌詞:
If you miss the train I'm on
如果你錯過了我坐的那班火車
You will know that I am gone
你應明白我已離開
You can hear the whistle blow a hundred miles
你可以聽見一百英里外飄來的汽笛聲
A hundred miles, a hundred miles
一百英里,一百英里
A hundred miles, a hundred miles
一百英里,一百英里
You can hear the whistle blow a hundred miles
你可以聽見一百英里外飄來的汽笛聲
Lord I'm one, lord I'm two
上帝啊,一百英里,兩百英里
lord I'm three, lord I'm four
上帝啊,三百英里,四百英里
Lord I'm five hundred miles away from home
上帝啊,我已離家五百英里
Away from home, Away from home
離開家啊,離開家啊
Away from home, Away from home
離開家啊,離開家啊
Lord I'm five hundred miles away from home
上帝啊,我已離家五百英里
Not a shirt on my back
我衣衫襤褸
Not a penny to my name
我一文不名
Lord I can't go a-home this a-way
上帝啊,我不能這樣回家
This a-way, this a-way
這個樣,這個樣
This a-way, this a-way
這個樣,這個樣
Lord I can't go a-home this a-way
上帝啊,我不能這樣回家
If you miss the train I'm on
如果你錯過了我坐的那班火車
You will know that I am gone
你應明白我已離開
You can hear the whistle blow a hundred miles
你可以聽見一百英里外飄來的汽笛聲
(5)英文歌五百里電影擴展閱讀:
2013年Justin Timberlake聯手Carey Mulligan和Stark Sands在主演新片Inside Llewyn Davis《醉鄉民謠》中深情獻唱主題曲500 Miles,該片於2013年12月4日在比利時和法國上映 ,2014年1月2日在德國上映。
此曲翻唱最為出名的就是Peter, Paul & Mary(三重唱組合)和The Brothers Four(四重唱組合)的演繹,他們和Joan Baez(代表作為那首著名的「Donna Donna」)是美國60年代民歌運動的重要代表。
此曲由美國民謠歌手Hedy West創作,
500 MilesFive Hundred Miles
500英里\五百英里
演唱:The Innocence Mission
If you miss the train I'm on
如果你錯過了我那趟火車
You will know that I am gone
你應明白我已離開
You can hear the whistle blow a hundred miles
你可以聽見一百英里外飄來的汽笛聲
A hundred miles, a hundred miles
一百英里,一百英里
A hundred miles, a hundred miles
一百英里,一百英里
You can hear the whistle blow a hundred miles
你可以聽見一百英里外飄來的汽笛聲
Lord I'm one, lord I'm two
上帝我已遠離一百英里,兩百英里
lord I'm three, lord I'm four
上帝我已遠離三百英里,四百英里
Lord I'm five hundred miles away from home
不知不覺我已離家五百英里
Away from home, Away from home
離開家啊,離開家啊
Away from home, Away from home
離開家啊,離開家啊
Lord I'm five hundred miles away from home
上帝啊,我已離家五百英里
Not a shirt on my back
我衣衫襤褸
Not a penny to my name
我一文不名
Lord I can't go back home this a-way
上帝啊,我這么落魄怎麼回家去
This a-way, this a-way
這般窘迫,這般潦倒
This a-way, this a-way
這般窘迫,這般潦倒
Lord I can't go backhome this a-way
上帝啊,我這么落魄怎麼回家去
If you miss the train I'm on
如果你錯過了我那趟火車
You will know that I am gone
你應明白我已離開
You can hear the whistle blow a hundred miles
你可以聽見一百英里外飄來的汽笛聲
(6)英文歌五百里電影擴展閱讀
1961年率先發行在民歌三重唱The Journeymen(旅行者)的同名專輯中,後有日本搖滾歌神忌野清志郎改編日文版的500 miles。
被松隆子和忌野清志郎本人唱過。值得注意的是,應區別於Bobby Bare的《500 miles away from home》。
2013年Justin Timberlake聯手Carey Mulligan和Stark Sands在主演新片Inside Llewyn Davis《醉鄉民謠》中深情獻唱主題曲500 Miles,該片於2013年12月4日在比利時和法國上映,2014年1月2日在德國上映
⑦ 有首民謠英文歌漢語翻譯過來是我離開了100里 300里,
500 miles-the Innocence Mission
If you miss the train I'm on(如果你錯過了我坐的那班火車)
You will know that I am gone(你應明白我已離開)
You can hear the whistle blow a hundred miles(你可以聽見一百里外飄來的汽笛聲)
A hundred miles, a hundred miles(一百里,一百里)
A hundred miles, a hundred miles(一百里,一百里)
You can hear the whistle blow a hundred miles(你可以聽見一百里外飄來的汽笛聲)
Lord I'm one, lord I'm two(上帝啊,一百里,兩百里)
lord I'm three, lord I'm four(上帝啊,三百里,四百里)
Lord I'm five hundred miles away from door(上帝啊,我已離家五百里)
Five hundred miles, five hundred miles(五百里啊,五百里)
Five hundred miles, five hundred miles(五百里啊,五百里)
Lord I'm five hundred miles from my door(上帝啊,我已離家五百里)
Not a shirt on my back(我衣衫襤褸)
Not a penny to my name(我一文不值)
Lord I can't go a-home this a-way(上帝啊,我不能這個樣子回家)
This a-way, this a-way(這個樣,這個樣)
This a-way, this a-way(這個樣,這個樣)
Lord I can't go a-home this a-way(上帝啊,我不能這個樣子回家)
If you miss the train I'm on(如果你錯過了我坐的那班火車)
You will know that I am gone(你應明白我已離開)
You can hear the whistle blow a hundred miles(你可以聽見一百里外飄來的汽笛聲)
⑧ 兩百分找一首歌!<離家五百里>這首經典英文歌曲有個輕快版本的請問哪裡有
http://www.52en.com/yy/html/20031118_005.asp
這首歌不難找啊,怎麼這么高懸賞?
四兄弟原來是五十年代華盛頓大學的學生,離家五百里(FiveHundredMiles)頻繁使用數詞和重復手段,表達了人生路途之艱辛。主人公乘火車走了。「如果你沒趕上我這列火車,你會知道我已走,百里之外,你可聽見車笛在響。」在第一段重復了五遍Ahundredmiles,表達了他戀戀不舍,有此彷徨甚至凄涼之感。為什麼要走?要去往何方?火車不停地走,一百里,二百里、三百里,四百里,五百里。此刻,主人公離家已有五百里。在這第二段中,awayfromhome共出現六次,即重復五次,表這了主人公對家的眷戀。第二段歌詞說他身無分文,這個樣子,這么遙遠,不能回家。thisaway或thisaway共出現六次,充分表明他的無可奈何,窮困在異地,不能返回家鄉。
這五百里路,是人生艱辛路。古今中外,背井離鄉討生活的人們,有的富足,也有的窮困;但無論是富足還是窮苦,心中的鄉愁卻是永遠難以磨滅的。
離家五百里,伴人生酸楚;在家千日好,出門一時難。
⑨ 離家五百里的英文歌是什麼
離家五百里的英文歌是《five hundred miles》。
歌曲:《five hundred miles》
演唱:The Journeymen
作詞:Hedy West
作曲:Hedy West
歌詞:
If you miss the train I'm on
若你與我的列車交錯
You will know that I am gone
你會知曉我已遠走他鄉
You can hear the whistle blow
你能聽到它氣鳴嘶吼
A hundred miles
離開一百里
A hundred miles, a hundred miles
一百里,又一百里
A hundred miles, a hundred miles
一百里,再一百里
You can hear the whistle blow
你隱約還能聽到那鳴哨四起
A hundred miles
一百里
Lord I'm one, lord I'm two
我的主,我已邁出一百里,兩百里
lord I'm three, lord I'm four
我的主,已經三百里,四百里
Lord I'm five hundred miles
主啊,我已足足遠離那家門五百里
Five hundred miles, five hundred miles
五百里,五百里了
Five hundred miles, five hundred miles
五百里,是五百里
Lord I'm five hundred miles
上帝我已足足遠離家門五百里
Not a shirt on my back
我如今無衣履在身
Not a penny to my name
我更是身無分文
Lord I can't go back home
主,恕我無法以此窘境歸去
This away
This away, this away
如此窘境,無衣履在身
This away, this away
如此窘境,更身無分文
Lord I can't go back home
主,恕我無法以此窘境歸去
This away
If you miss the train I'm on
若你與我的列車交錯
You will know that I am gone
你會知曉我已遠走他鄉
You can hear the whistle blow
你能聽到那鳴哨四起
A hundred miles
我繼續遠離了下一百里
(9)英文歌五百里電影擴展閱讀:
這首歌曲是Inside Llewyn Davis《醉鄉民謠》中的主題曲。舒緩的節奏,簡單的歌詞,輕快明朗的旋律,優美的曲調讓人沉浸在音樂的世界中,能感受到純凈如山溪,溫柔若春水。
整首歌所表達的是自己離開家鄉,對於家鄉的不舍和思念,而自己也要踏上行程,去往他鄉奮斗。該曲相比較其他歌曲非常簡短,但是所蘊含的意義卻不一般,不論身處何時何地,心中總是有著一份鄉愁。
⑩ 500miles(離家500里)是哪部電影的插曲呀
500miles(離家500里)是電影《醉鄉民謠》(英文名:Inside Llewyn Davis)的插曲,由Justin Timberlake 、Carey Mulligan和Stark Sands共同演唱。
此曲由美國民謠歌手Hedy West創作,並於1961年率先發行在民歌三重唱The Journeymen(旅行者)的同名專輯中。迄今為止,《500 miles》是被翻唱次數最多的多重唱歌曲。最為出名的就是Peter, Paul & Mary(三重唱組合)和The Brothers Four(四重唱組合)的演繹。
(10)英文歌五百里電影擴展閱讀:
《醉鄉民謠》是由伊桑·科恩、喬爾·科恩聯合執導,影片鏡頭以墨綠色為基礎色調,適當的柔光相互映襯,結構採用特殊的環回式結構。講述了歌手勒維恩·戴維斯在20世紀60年代美國民謠盛行時期不懈奮斗的故事,影片於2013年12月20日在美國上映。
故事改編自美國民謠歌手戴維·范·洛克(1936-2002年)逝世後2005年出版的回憶錄The Mayor of MacDougal Street。獲得第66屆戛納電影節評委團大獎,並獲得了多項奧斯卡提名。