1. 有一句《理智與情感》的英文句子語法上理解又問題。
他有一個情婦兼管家,也就是他的姐姐(或妹妹)
in[表示同位關系]等於,就是:
You made a mistake in leaving her alone.
你將她一個人留下是錯誤的。
She recognized in Roger a dangerous man.
她意識到羅傑是個危險人物。
2. 《理智與情感》的英文版讀後感
Sense and Sensibility was the first Jane Austen published. Though she initially called it Elinor and Marianne, Austen jettisoned both the title and the epistolary mode in which it was originally written, but kept the essential theme: the necessity of finding a workable middle ground between passion and reason. The story revolves around the Dashwood sisters, Elinor and Marianne. Whereas the former is a sensible, rational creature, her younger sister is wildly romantic--a characteristic that offers Austen plenty of scope for both satire and compassion. Commenting on Edward Ferrars, a potential suitor for Elinor's hand, Marianne admits that while she "loves him tenderly," she finds him disappointing as a possible lover for her sister.
Soon however, Marianne meets a man who measures up to her ideal: Mr. Willoughby, a new neighbor. So swept away by passion is Marianne that her behavior begins to border on the scandalous. Then Willoughby abandons her; meanwhile, Elinor's growing affection for Edward suffers a check when he admits he is secretly engaged to a childhood sweetheart. How each of the sisters reacts to their romantic misfortunes, and the lessons they draw before coming finally to the requisite happy ending forms the heart of the novel. Though Marianne's disregard for social conventions and willingness to consider the world well-lost for love may appeal to modern readers, it is Elinor whom Austen herself most evidently admired; a truly happy marriage, she shows us, exists only where sense and sensibility meet and mix in proper measure.
This article is from internet, only for studying!
3. 《理智與情感》和《傲慢與偏見》對比著寫一篇英語影評
在觀看過《傲慢與偏見》和《理智與情感》兩部電影之後,我強烈的感覺到這兩個故事 十分的相似,講述的都是姐妹花的婚嫁問題,又都是發生在清一色女孩家庭的故事,她們非 貧非富,被上流社會頂層的有錢人看不起,處在上流社會的尷尬境地,又通過某種場合認識 了比自己地位高的富家子弟, 男女主人公之間總有熱心的人為其搭橋牽線, 幾番波折之後最 終得到了美滿婚姻的愛情喜劇。 18世紀末19世紀初的英國女性不論在經濟、 社會還是家庭地位上都依附於男性, 社會等 級制度森嚴,婚姻講究門當戶對,重門第而不顧女子感情和做人權利醜陋時尚。當時的婚姻 不僅僅是作為愛 情的歸宿,還會是「謀生」的手段。不論是伊麗莎白還是埃麗諾她們都出自 家中沒有男子來繼承父輩遺產的中產階級家庭, 而她們想要獲得一種體面的生活和地位, 唯 一的途徑就是嫁給一個有錢的男人。 像伊麗莎白或是埃莉諾這樣的家庭的女孩子遇到一個不 錯的金龜婿是非常不容易的,然而奧斯汀兩部作品的主人公在遇見「金龜婿」時候的態度卻 是不同的。 《理智與情感》是簡·奧斯汀的第一部作品,這也是她十八九歲時候完成的著作, 故事的女主人公埃莉諾在遇到愛德華得時候表現出的是冷靜, 含蓄, 且他的家人也並未因為 愛德華的社會地位而去巴結他, 愛德華深受埃莉諾一家人的喜歡純粹是因為他的善良和彬彬 有禮。但是在《傲慢與偏見》中,伊麗莎白一家人對賓利先生和達西先生的感情看起來就不 那麼單純了, 尤其是伊麗莎白的母親班納特太太對賓利和達西的大獻殷勤, 就顯得她們十分 的功利。 兩部作品雖極為相似, 但這樣細微的對人物刻畫的差別也許是作者人生閱歷的增加 使得她筆下的人物也變得復雜起來。 從人物性格來說,兩個故事中的長女埃莉諾和簡都是是溫柔賢淑,含蓄,沉著冷靜的女 孩子。 當埃莉諾從露西小姐口中得知愛德華與露西早已訂婚時她並未表現出她的難過, 雖然 十分傷心,但她卻能夠理智地剋制自己,沒有做出沖動和愚蠢的行為,而是一直隱忍在心, 直到安慰因失戀而傷透心的妹妹瑪麗安時才說出了真相。 對於簡來說, 賓利先生的不告而別 對她和她的家人就像是晴天霹靂,但是為了家庭的顏面,簡只能把傷心拋在腦後,一個人逃 去倫敦的親戚家中躲避鄰里的閑言碎語。 作為家中的長女, 她們在面對感情的時都為了家人 的幸福和榮譽作出了讓步。但是她們的妹妹就沒有那麼理智。在柯林斯對伊麗莎白表白時, 她不計後果的直截了當的拒
絕了柯林斯的求婚。 瑪麗安對愛情的認識過於感性, 喜歡感情用 事,相信一見鍾情的浪漫愛情童話。在選擇戀愛對象的時候,瑪麗安比較注重外表,當忠厚 的布蘭登上校向她表示好感的時候, 她卻以貌取人, 覺得布蘭登年老貌丑, 不是她的意中人。 她一味的愛上了花花公子韋德比先生, 完全不管不顧更加愛護他的布蘭登上校。 兩部作品的 長女和次女的性格是完全相反的, 形成了強烈的對比。 長女的性格顯現了當時英國社會所要 求的婦女應有的道德和貞操觀,而次女聰明、機靈、大膽、富有思想和見解的性格卻突顯了 新時代女權主義所要求的平等,自由。 金錢在兩個故事中有著舉足輕重的作用。 金錢自始至終都是一條重要的線索牽引著故事 情節的發展。原本富裕的達什伍德太太一家卻因丈夫的去世家產被繼子及其刻薄的妻子占 有,生活變得拮據,正因如此埃莉諾才有機會認識了溫柔寡言的愛德華。同樣面臨家產被表 親繼承的班納特太太一家為了保住家產, 永遠過著富裕的日子不惜以女兒們的終身幸福為籌 碼盡其可能的巴結有權有勢的賓利先生和達西先生。在《傲慢與偏見》中,作者還特別的寫 出了伊麗莎白的好朋友夏洛蒂與柯林斯結婚這一幕, 在他們的婚姻中, 就明顯的存在著一種 靠金錢和財富維持的感情。夏洛蒂和柯林斯之間,彼此是沒有溫暖和幸福的感覺的,只是過 著枯燥且平淡的生活。 這就是夏洛特和柯林斯的婚姻, 很顯然成就這段婚姻的關鍵就是金錢。
《傲慢與偏見》和《理智與情感》的四位男主人公有著一個共同的特點——不善於表達 內心的情感。 但他們不善於表達感情的原因又是不盡相同的。 達西的不善於表達感情是源自 於他嚴謹、矜持和挑剔考究;賓利則是善良,開朗卻缺乏主見,他難以判斷簡是否真的愛他 賓利從未問過簡對他的感覺, 單方面的聽從了達西的意見便不辭而別; 愛德華的不善於表達 則是因為他自己心中知道他與露西小姐還有婚約, 而他對埃莉諾的滿腹愛意使得他在兩個女 人之間搖擺不定, 布蘭登上校感情則是因為成熟而內斂, 他對瑪麗安的感情是給她足夠的自 由。 從寫作手法來說, 《理智與情感》中作者使用對比與反諷的方法。姐姐埃莉諾的理智與 妹妹瑪麗安的感性用事貫穿於故事的始終。埃莉諾是「理智」的代名詞,她第一次出場是她的 母親對嫂子的粗暴舉動十分不滿,但是埃莉諾卻不是這樣她非常有見識,顧全大局,遇事冷 靜。而妹妹瑪麗安,她則是「情感」的代言人。她是一個直來直去的姑娘,就像她對愛情的態 度一樣,她不願隱藏和壓抑自己的真實情感
,想哭就哭,想笑就笑,想怒就怒,甚至可以說 有些任性。第一次和威洛比見面後,她就急於知道他的所有信息。僅僅聽了約翰爵士的幾句 介紹就對威洛比有了好印象。她根本就沒有自己認真思考過威洛比到底是什麼樣的一個人, 他到底適不適合自己。 經過幾次接觸, 她就匆匆和威洛比確定了戀愛關系。 《傲慢與偏見》 在 中這樣的例子也比比皆是。例如,在麗迪雅與韋克翰私奔後,班納特太太擔心女兒的下落又 為女兒沒有新嫁衣而煩惱。兩種感情交織,讓班納特太太輪番的受折磨。故事中那些在感情 上和理智上的過分行為均遭到作者辛辣而巧妙的諷刺。 作者以她女性細致而敏感的睿智、 毫 不妥協的態度、 自信的道德意識、無所顧忌的膽略, 在作品中以浪漫的手法歌頌真、 善、美, 鞭撻假、丑、惡。 兩個故事都得到了完美地結局, 故事的主人公們都找到了與自己情投意合的人。 美好的 故事總有個與之相稱的結尾,愛情從來不分高低貴賤。但是在婚姻中,金錢和物質是婚姻幸 福的保障,真摯的感情、相互之間的尊重、個人人格的獨立都是不可或缺的基礎。我想,這 才是簡·奧斯汀最想要告訴我們的道理。
4. 理智與情感 英文讀後感
中文寫,網路翻譯,然後自己讀一遍,不懂得詞最好換成你知道的
5. 理智與情感 英文簡介
Sense and Sensibility is a novel by Jane Austen that was first published in 1811. It was the first of Austen's novels to be published, under the pseudonym "A Lady." The novel has been adapted for film and television a number of times, most notably in Ang Lee's 1995 version.
Plot introction
The story concerns two sisters, Elinor and Marianne Dashwood (Elinor representing "sense" and Marianne "sensibility"). Along with their mother and younger sister Margaret, they are left impoverished after the death of their father, and the family is forced to move to a country cottage, offered to them by a generous relative.
Elinor forms an attachment to the gentle and courteous Edward Ferrars, unaware that he is already secretly engaged. After their move, Marianne meets Willoughby, a dashing young man who leads her into undisciplined behaviour, so that she ignores the attentions of the faithful (but older) Colonel Brandon. The contrast between the sisters' characters is eventually resolved as both find love and lasting happiness.
Publisher Comments:
A timeless tale of romantic manners and mores in which two vastly different sisters experience love and loss under the rigid view of British society.
The life and work of Jane Austen
Jane Austen was born at Steventon on December 16, 1775, the youngest of seven children. She received her ecation—scanty enough, by modern standards—at home. Besides the usual elementary subjects, she learned French and some Italian, sang a little, and became an expert needle-woman. Her reading extended little beyond the literature of the eighteenth century, and within that period she seems to have cared most for the novels of Richardson and Miss Burney, and the poems of Cowper and Crabbe. Dr. Johnson, too, she admired, and later was delighted with both the poetry and prose of Scott. The first twenty-five years of her life she spent at Steventon; in 1801 she moved with her family to Bath, then a great center of fashion; after the death of her father in 1805, she lived with her mother and sister, first at Southampton and then at Chawton; finally she took lodgings at Winchester to be near a doctor, and there she died on July 18, 1817, and was buried in the cathedral. Apart from a few visits to friends in London and elsewhere, and the vague report of a love affair with a gentleman who died suddenly, there is little else to chronicle in this quiet and uneventful life.
But quiet and uneventful though her life was, it yet supplied her with material for half a dozen novels as perfect of their kind as any in the language. While still a young girl she had experimented with various styles of writing, and when she completed "Pride and Prejudice" at the age of twenty-two, it was clear that she had found her appropriate form. This novel, which in many respects she never surpassed, was followed a year later by "Northanger Abbey," a satire on the "Gothic" romances then in vogue; and in 1809 she finished "Sense and Sensibility," begun a dozen years before. So far she had not succeeded in having any of her works printed; but in 1811 "Sense and Sensibility" appeared in London and won enough recognition to make easy the publication of the others. Success gave stimulus, and between 1811 and 1816, she completed "Mansfield Park," "Emma," and "Persuasion." The last of these and "Northanger Abbey" were published posthumously.
The most remarkable characteristic of Jane Austen as a novelist is her recognition of the limits of her knowledge of life and her determination never to go beyond these limits in her books. She describes her own class, in the part of the country with which she was acquainted; and both the types of character and the events are such as she knew from first-hand observation and experience. But to the portrayal of these she brought an extraordinary power of delicate and subtle delineation, a gift of lively dialogue, and a peculiar detachment. She abounds in humor, but it is always quiet and controlled; and though one feels that she sees through the affectations and petty hypocrisies of her circle, she seldom becomes openly satirical. The fineness of her workmanship, unexcelled in the English novel, makes possible the discrimination of characters who have outwardly little or nothing to distinguish them; and the analysis of the states of mind and feeling of ordinary people is done so faithfully and vividly as to compensate for the lack of passion and adventure. She herself speaks of the "little bit (two inches wide) of ivory on which I work," and, in contrast with the broad canvases of Fielding or Scott, her stories have the exquisiteness of a fine miniature.
6. 電影《Sense and Sensibility》即《理智與情感》的影評謝謝!最好是英文
看李安的電影,總是要感觸到的詞,就是隱忍。即便不全是愛情的題材,比如《綠巨人》也是積忍而發的傷悲滿腔。即便是愛的主題,比如《理智與情感》那樣喜劇結尾,也難以消除人在其中,經受愛不能盡袒露而煎熬著煩惱的肉身。更別說從《卧虎藏龍》到今年《斷背山》,表現對愛的「隱忍」似乎大功告成。
總是要佩服被他調度下的演員,很能實現他要的東西。在看《理智與情感》的電影最後,當EMMA面對意中人知道他並沒有結婚而喜極而泣的淚流滿面,凝噎失聲,這樣一個場景,唉…,我甚至覺得李安是最懂得奧斯汀的小說的人,當小說作者寫下這樣的故事時,她的內心是如何的研磨了那個時代的紳士和小姐的細膩情感,奧斯丁的筆下主人公們對愛的來臨如此的被時代的性格而束縛,而在愛的面前,隱忍愛是一場多麼艱難的個人的戰爭,在今天看來有可能因為一張薄紙般的矜持而隱忍而可能會失去一個人,並可怕的輸掉自己的人生(就像另外一個電影《告別有情天》)。也才看完同樣奧斯汀小說拍的新《傲慢與偏見》,終於明白到成為一個名著,是因為它表達了人的感性曾經是那麼一種難以救葯的病症,代表了希望愛的純美同時也難以逃脫時代特徵給予的波折,酣暢淋漓的愛得來需要一個並不簡單的過程,讓這樣一個過程牽動人心的是隱忍其中的壓抑和傷悲。
東方傳統是如何幫助這電影的,我不懂得,我只以為李安才算得上碩果僅存的奧斯汀筆下的英國紳士,李安很能懂得如何表現男女微妙情感恨怨如何發生,能把矜持敏銳的感性表現到要化成電影主角傷悲和激動的淚水,包括觀眾的。戀愛中的人必須要看的電影並不是那些輕松浪漫的喜劇,要更懂得愛,他們必須知道:戀人們說出的並不多於他們心靈所有的,那是因為總存在那些不了解自己和別人的部分,而這些,成就了使愛情善美感性深厚激顫的可能。
7. 電影理智與情感意義
《理智與情感》是英國作家簡奧斯汀的一部長篇小說,也是一部由
該小說改編成的美國愛情電影,1995年上映,由著名華人導演李安
執導, 艾瑪·湯普森 / 凱特·溫絲萊特等主演,劇本改編自英國
偉大女作家簡·奧斯汀的同名小說。影片採用了較獨特的敘事手法
,在兩條平行的愛情主線發展過程中,穿插著倒敘或補敘的另兩條
愛情副線。這樣,圍繞著幾個主人公形成一個交織滲透的愛情悲劇
網路,每個人在各自己的愛情生活中都扮演了悲劇角色,在瑪麗安
娜的愛情生活中,她被威洛比欺騙玩弄,而布蘭登卻對她一往情深
,同時,布蘭登自己也曾有個愛情悲劇;而在愛德華與埃莉諾的愛
情中,先是芬妮阻礙他們,後來又跑出個私定終生的露西。結果造
成影片主題理智與感情的激烈沖突,並且,理智戰勝了感情,又造
成了一個愛情悲劇。這種結構最恰當地對情節進行了有機組合。諾
蘭庄園的主人去世了,按照家族財產不能分割的傳統,把幾乎所有
財產都給兒子約翰繼承,而三個女兒和妻子只能得到很少的一點生
活費用。在妻子芬妮的一力主張下,約翰逐步 把四個女人趕出了
庄園。芬妮的弟弟愛德華來庄園小住,愛上了三姐妹中的大姐埃莉
諾,但這段姻緣卻受到勢利眼大嫂芬妮的百般阻撓,她想方設法阻
止他們交往,並將愛德華送去倫敦。
母女四人租了約翰爵士的小屋居住,熱情的鄰居詹寧斯夫人正把布
蘭登上校介紹給瑪麗安娜,希望能促成一段婚姻。布蘭登上校有一
段辛酸悲慘的往事,他被迫與心上人伊萊札分離, 等到他找到她
時, 她已淪為妓女悲慘死去。然而,瑪麗安娜卻因為正愛著英俊
的威洛比而對上校十分冷漠。但威洛比對上校十分敵視,不久就借
故離開去了倫敦。而一個名叫露西的女人卻突然出現,告訴埃莉諾
她與愛德華曾私定終身。
在感情上受到折磨的姐妹倆結伴來到倫敦,瑪麗安娜意外地看到了
威洛比,然而,威洛比對她卻情淡意冷,幾句話就把她打發了。
布蘭登上校告訴埃莉諾,威洛比為人輕薄可惡,欺騙伊萊札留下的
女兒並使其懷孕又拋棄了她。於是他的姨媽斷絕了他經濟上的資助
以懲罰他。因此,他決不會與瑪麗安娜這個沒有身份地位和金錢的
姑娘結婚的。失意傷心的瑪麗安娜在雨中獨自漫步,卻暈倒在山坡
上,幸虧被布蘭登上校的救助才化險為夷。
愛德華抓住機會向埃莉諾吐露愛意,但埃莉諾卻以理智控制了感情
,堅持愛德華應對露西守諾言。不料,但這個秘密卻被揭露出來,
愛德華由此被剝奪了繼承權。但正因此,他與埃莉諾的愛情卻出現
了轉機……
原著《理智與情感》是簡·奧斯汀的第一部小說,寫作技巧相
當熟練。故事中的每一個情節,經作者的巧妙構思,表面的因果關
系與隱藏在幕後的本質緣故均自然合理。女主人公根據表面現象產
生合情合理的推測和判斷,細心的讀者雖然不時產生種種疑惑,但
思緒會自然而然隨著好的觀察而發展,等著最後結果出現時,與表
面現象截然不同,造成了出乎意料的喜劇效果。如果理智與情感》
是簡·奧斯丁富於幽默情趣的處女作。埃諾莉和瑪麗安娜兩姐妹生
在一個英國鄉紳家庭,姐姐善於用理智來控制情感,妹妹的情感卻
毫無節制,因此面對愛情時,她們作出了不同的反映……小說以這
兩位女主角曲折復雜的婚事風波為主線,通過「理智與情感」的幽
默對比,提出了道德與行為的規范問題。本書和作者的《傲慢與偏
見》堪稱姐妹篇,同樣以細膩的筆觸和生動的對白敘述沒有富裕嫁
妝的少女戀愛結婚的故事。反過來重讀一遍,會發現導致必然結果
的因素早見於字里行間。
8. 關於簡·奧斯汀的國內外評論 中英文皆可 最好有關於《情感與理智》這本書的評論
簡·奧斯汀(Jane Austen,1775年12月16日-1817年7月18日)是英國著名女性小說家,她的作品主要關注鄉紳家庭女性的婚姻和生活,以女性特有的細致入微的觀察力和活潑風趣的文字真實地描繪了她周圍世界的小天地。
中文名: 簡·奧斯汀
外文名: Jane Austen
國籍: 英國
出生地: 英國斯蒂文頓小鎮
出生日期: 1775年12月16日
逝世日期: 1817年7月18日
職業: 小說家
主要成就: 寫了很多膾炙人口的世界名著
代表作品: 《理智與情感》 《傲慢與偏見》 《愛瑪》 《勸導》
目錄
人物生平
畫像留存
相關影片基本信息
劇情簡介
幕後製作
個人評價史威考德研究
小說魅力
電影簡評
愛情經歷情竇初開
終身未嫁
代表作品
寫作經歷創作過程
文學地位
小說特點
語言特色
作品中人物性格
奧斯丁與攝政王
作品簡介《曼斯菲爾德庄園》
《勸導》
《諾桑覺寺》
《愛瑪》
《理智與情感》
大眾評論簡迷由來
簡迷的發展
反「簡」派
兩派駁論
人物生平
畫像留存
相關影片 基本信息
劇情簡介
幕後製作
個人評價 史威考德研究
小說魅力
電影簡評
愛情經歷 情竇初開
終身未嫁
代表作品
寫作經歷 創作過程
文學地位
小說特點
語言特色
作品中人物性格
奧斯丁與攝政王
作品簡介
《曼斯菲爾德庄園》 《勸導》 《諾桑覺寺》 《愛瑪》 《理智與情感》大眾評論
簡迷由來 簡迷的發展 反「簡」派 兩派駁論展開 編輯本段人物生平
奧斯汀終身未婚,家道小康。由於居住在鄉村小鎮,接觸到的是中小地主、牧師等人 簡·奧斯汀
物以及他們恬靜、舒適的生活環境,因此她的作品裡沒有重大的社會矛盾。她以女性特有的細致入微的觀察力,真實地描繪了她周圍世界的小天地,尤其是紳士淑女間的婚姻和愛情風波。她的作品格調輕松詼諧,富有喜劇性沖突,深受讀者歡迎。從18世紀末到19世紀初,庸俗無聊的「感傷小說」和「哥特小說」充斥英國文壇,而奧斯汀的小說破舊立新,一反常規地展現了當時尚未受到資本主義工業革命沖擊的英國鄉村中產階級的日常生活和田園風光。她的作品往往通過喜劇性的場面嘲諷人們的愚蠢、自私、勢利和盲目自信等可鄙可笑的弱點。奧斯汀的小說出現在19世紀初葉,一掃風行一時的假浪漫主義潮流,繼承和發展了英國18世紀優秀的現實主義傳統,為19世紀現實主義小說的高潮做了准備。雖然其作品反映的廣度和深度有限,但她的作品如「兩寸牙雕」,從一個小窗口中窺視到整個社會形態和人情世故,對改變當時小說創作中的庸俗風氣起了好的作用,在英國小說的發展史上有承上啟下的意義,被譽為地位「可與莎士比亞平起平坐」的作家。[1]
編輯本段畫像留存
盡管奧斯汀家的幾個兒子都有專業畫像留存,卡桑德拉的水彩畫(被她親愛的小侄女安娜評價為:「和真人天差地遠」)是簡·奧斯汀目前已知唯一的「畫像」。一八六九年,有人製作了改良版的小型復製品。一八七零年,鋼印版被用在詹姆斯·愛德華·奧斯汀-利的《簡·奧斯汀傳》一書中。
編輯本段相關影片
基本信息
中文名稱:奧斯汀書會/我們都是奧斯汀迷 電影《成為簡·奧斯汀》兩位主角
英文名稱:The Jane Austen Book Club 發行時間:2007年 語 言:英語 類 別:愛情 / 劇情 導 演:羅賓·史威考德 Robin Swicord
劇情簡介
有些事情即使經歷了兩個世紀的變更,也是永遠都不會發生改變的……我們仍然全神貫注於婚姻、友情和愛情的糾纏、事業、社交禮貌的復雜環境中,直到精疲力竭仍然樂此不疲。也許你覺得簡·奧斯汀在任何一本小說中創造的故事情節都不可能與現代生活有所交集,然而這里卻有六個人找到了兩者之間的相似之處,他們組成了「奧斯汀書會」,通過討論奧斯汀那絕妙的描述,在自己的生活軌道中重新找回了回應、預言、警告和智慧。 伯納黛特是「奧斯汀書會」的發起人,而她的生活本身就是自相矛盾的,否則這個令人溫暖、有智慧、現實且無拘無束的人,怎麼會結過六次婚?現在,她已經50多歲了,卻仍然是單身。大多時候,伯納黛特都是那種最棒的朋友人選,因為她會靜靜聆聽你的不幸,然後成為你最堅實的後盾。相對於城市中喧鬧的生活,你總能從伯納黛特身上找到平靜……將朋友們召集到一起組成「永遠的奧斯汀」讀書俱樂部,就是伯納黛特的主意,因為再沒有作家比簡·奧斯汀更會治療這個世界對人們的折磨了。 與伯納黛特甘願在婚姻上冒險完全相反,她的朋友喬斯琳似乎天生與「浪漫」這兩個字無緣,她甚至宣稱自己從未戀愛過--即使有,也是和她的那隻羅得西亞脊背犬普賴迪。它是她最忠誠的伴侶,血統高貴,所以不難想像,當普賴迪死後,喬斯琳是如何沉浸在悲傷之中不能自拔的……朋友們一致認為應該找點什麼事情讓喬斯琳分分神,好從痛失愛犬的不幸中盡快走出來,但喬斯琳可沒有他們想像得那般脆弱。
幕後製作
小說與現實生活,影片就好像是簡·奧斯汀六本小說中講述的故事在21世紀的現代版 電影《成為簡·奧斯汀》
本,書友會里的六名成員也經歷過愛情的渴望和絕望,都曾因為友誼得到過安慰和誤解。作為一個復雜社會的社交動物,他們無一例外都需要面對無數個使生活變得愈加復雜的難題。書友會里的成員每個月都需要閱讀一本奧斯汀的小說,然後從中尋找和自己的生活相似的元素進行比較……正在離婚的西爾維婭無疑是《曼斯菲爾德庄園》在現實生活中的真實寫照,這部小說里充滿了人與人之間的分裂、對愛情的失望、婚姻的缺陷以及通姦,西爾維婭在討論的時候甚至會因為喬斯琳的一句話而嚎啕大哭。雖然喬斯琳有點不屑做這種無意義的讀書行為,但她也能從簡·奧斯汀的小說中找到自己的參照物:那就是《艾瑪》中的女主角,一個可愛、富有、活潑的女性,喜歡不厭其煩地管閑事、做媒婆,她自認為能夠洞悉身邊每一個人的需求,可愛情降臨到她的身上時,卻又變得愚蠢且盲目……喬斯琳任性、固執地忽視格瑞格對她的愛意,然後將他推給西爾維婭。不過西爾維婭顯然為這次離婚傷透了心,沒有注意到這些小細節。在小說《諾桑覺寺》中,女主角就是因為太過迷戀那種哥特式的傳奇故事而變得有點神經兮兮,有趣的事,格瑞格在郊外的村屋就是以萬聖節的風格進行裝飾的。在談及《傲慢與偏見》的時候,裡面就增添了許多反諷的調調,因為這部簡·奧斯汀作品中最浪漫的故事,竟然在書友會的討論中得到了最多的悲嘆和憂慮……至於喬斯琳與格瑞格之間的鬥嘴,真的像達西和伊麗莎白·貝內特那般惡毒,而父親和母親的離婚使孩子遭受到的痛苦,也與小說中提及的一模一樣。《理智與情感》中,錯位的婚約打破了兩個窮困的姐妹對愛情所有美好的期望,這部小說為書友會的成員提供了一個故事背景,可以將他們之間存在的所有不和諧觀點和態度全部說出來……《愛情游戲》是書友會討論的最後一部小說,最終溶解了許多發生在六位成員身上的故事:這里有一對多年前在痛苦中分手的戀人,他們在互相傷害中重新找到了解決辦法和曾經的愛情,在經歷了那麼多的躊躇和誤解之後,終於迎來了「第二次機會」。普魯迪和迪安之間發生的一切就可以套用到這部小說里,當然也包括西爾維婭和丹尼爾,同時它還鼓勵了喬斯琳、格瑞格、阿萊格拉和伯納黛特,幫助他們重新走上了生活的道路上。與書友會有關的每一對情侶在影片的結尾處都找到了滿意的答案和幸福,這與簡·奧斯汀一貫在小說中使用的美滿主題再一次不謀而合。
編輯本段個人評價
影片的編導羅賓·史威考德是在好友--製片人約翰·卡利(John Calley)的建議下,才決定去讀凱倫·裘伊·弗勒(Karen Joy Fowler)創作的小說《奧斯汀書會》的……恰逢史威考德正在為索尼公司的一個原創劇本傷腦筋,她打算在故事裡為觀眾展示一個全部是簡·奧斯汀的書迷的家庭,以及其中的家庭成員需要面對的各自的混亂和煩惱。
史威考德研究
史威考德說:「我花了很多年的時間去研究有關奧斯汀的一切,不僅僅是反復讀 電影《成為簡·奧斯汀》
小說那麼簡單,還得從其他作品下手,比如說信件或兒童讀物,這種做法允許我可以從多個不同的學術角度去分析奧斯汀的私人生活,然後進入每一個可以想像得到的角落。我記得自己當時還和索尼公司的高層開玩笑呢,稱自己可能成為好萊塢的第一人,拍了一部要鳴謝一大堆小說的喜劇。但是,當我讀過《奧斯汀書會》後,我發現自己不再對原先的那一家子知識分子著迷了。小說中描述了一群比我還要普通的人--讀者,他們看小說是為了尋求庇護和陪伴。現代人將奧斯汀的小說看成了一個避難所,在看書的過程中,可以暫時離開擁擠的交通、響個不停的電話、候診室里喧鬧的電視。而且我注意到,奧斯汀的六部小說,其中的四部在西雅圖飛機場的報攤上都有得賣,因為晚點在候機室里等上幾個小時,相信你會非常高興地拿起奧斯汀的小說,感受一下差不多兩個世紀前的英國鄉村的清新味道。」
小說魅力
當你開始喜歡簡·奧斯汀,她在小說中創造的那個世界就不會顯得陳舊過時了。她的角色總是為了錢擔心,還要與難糾的家人周旋,因為不善交際而有所退縮--他們將本應該用來談戀愛的時間大多花在了這上面,最後就連最基本的期望也變得毫無價值了。羅賓·史威考德說:「簡而言之,奧斯汀給出了許多和我們很像的人物角色,只除了我們不能通過交罰款而代替監禁,當然也不用每天工作12-14個小時。」 當羅賓·史威考德讀完了凱倫·裘伊·弗勒的小說,她發現自己已經沒辦法按奈住自己的沖動了:「生活的快節奏和速食文化將我們變成了那種善於言辭的同時還要習慣性隱藏真正的自己的人,即使在家也沒辦法完全放鬆,因為對於我們中的很多人來說,家也成了一個工作場所。我們在網上聊天、收郵件、瀏覽網頁、看在線小說,即使在吃飯的時候也不忘發簡訊給選秀節目投票,在信息時代如此發達的今天,我們卻越來越少地探求彼此,這真的很荒謬。在這個利己主義盛行的時代里,我們也只能面對現實,我們都生活在自己的小圈子裡,輕易不肯邁出來。但弗勒的小說卻給出了完全不同的觀點,因為她記錄了這個物質化世界中的一次勇敢行為,這里有六個人,他們同意閱讀簡·奧斯汀的六本小說,然後每個月一次從城市的各個角落聚在一起進行討論……體現出的是一種完全不同的英雄氣概。」
編輯本段電影簡評
《奧斯汀書會》證明了一件事,那就是完全照搬小說是一件多麼愚蠢的選擇。 簡·奧斯汀
——《電影見解》。 俏皮的玩笑和優美精練的對白,足以讓觀眾得到比閱讀簡·奧斯汀的小說更多的樂趣。——《洛杉磯時報》。 羅賓·史威考德創造了幾個讓你感到似曾相識的角色,但她至少賦予給書友會一種非常真實的感覺,關心的是會員的生活,而非小說本身。——《芝加哥太陽時報》。 一流的演員團隊,無論是裝可愛、令人討厭、遲鈍還是過度自憐,他們奉獻出的都是最可愛的角色。——《綜藝》。
編輯本段愛情經歷
英國19世紀女作家簡·奧斯汀的經典愛情著作相繼被搬上銀幕,而她本人唯一一段刻骨銘心戀情卻鮮為人知。隨著電影《成就簡》3月開拍,這一空白將被彌補。奧斯汀用獨特和細膩筆觸創作出感人至深的愛情故事,自己卻終身未婚。而《成就簡》一片就將解開她的情路歷程。這部影片以人物傳記《成就簡·奧斯汀》為藍本,而傳記作者斯彭斯也成為影片的歷史顧問。
情竇初開
1796年,20歲的奧斯汀遇到勒弗羅伊。情竇初開的她對這個聰明狡黠的愛爾蘭年輕律師一見鍾情。然而,奧斯汀的牧師家庭希望未來女婿擁有經濟實力,而偏偏那時的勒弗羅伊還是個窮小子。而擁有6個孩子的勒弗羅伊家也執意與富貴之家聯姻,因此要求勒弗羅伊返回愛爾蘭。從此兩人便再沒有相見。當年,奧斯汀在致姐姐卡桑德拉的信中表達了無奈傷心:「終於,這一天還是到來了,我將與湯姆·勒弗羅伊告別。而當你收到這封信時,一切都已結束。一想到這些,我不禁淚流。」後來,勒弗 電影《成為簡·奧斯汀》
羅伊如家人所願地娶了個大家閨秀,還成為愛爾蘭最高法院首席法官。直至晚年,他才向侄子坦言,曾與一位作家有過一段「少年之愛」。
終身未嫁
初戀以被迫分手告終,奧斯汀選擇終身不嫁,而將所有未了的情感注入文學創作 。「愛的小屋」身價飆升這段戀情沒有讓奧斯汀成為勒弗羅伊太太,卻激勵她成為英國歷史上最受歡迎的女作家之一。「是他告訴她,她擁有才華。是他鼓勵她在寫作中追隨自己的思想。盡管他倆沒有在一起,但這段戀情卻激發她成為職業作家。」雷說。另一方面,奧斯汀和勒弗羅伊第一次相遇的房子也行情看漲。這座名為「迪恩小屋」的房子坐落在漢普郡,充滿濃郁的英式特點,典雅而舒適。悠久歷史、建築價值再加上凄美愛情故事,這座小屋已經被開出1000萬英鎊的高價。
編輯本段代表作品
《理智與情感》又名《理性與感性》(Sense and Sensibility, 1811) 電影《成為簡·奧斯汀》
《傲慢與偏見》(Pride and Prejudice, 1813) 《曼斯菲爾德庄園》(Mansfield Park, 1814) 《愛瑪》(Emma, 1815) 《諾桑覺寺》(Northanger Abbey, 1818, 死後出版) 《勸導》(Persuasion, 1818, 死後出版) [/color][/b] 簡·奧斯丁(jane austen 1775--1817)是一個我國讀者非常熟悉的名字。她的小說《傲慢與偏見》以及據此拍攝的電影恐怕早已為大家所熟悉了。據英國廣播公司最近調查統計,《傲慢與偏見》在英國人最喜愛的小說中,名列第二。《愛瑪》(EMMA)是這位女作家的第四部作品,一般都認為是她最為成熟的一部作品。
編輯本段寫作經歷
簡·奧斯丁出生在英國漢普郡斯蒂文頓鎮的一個牧師家庭,過著祥和、小康的鄉居生活。兄弟姐妹共八人,奧斯丁排行第六。她從未進過正規學校,只是九歲時,曾被送往姐姐的學校伴讀。她的姐姐卡桑德拉是她畢生最好的朋友,然而奧斯丁的啟蒙教育卻更多得之於她的父親。奧斯丁酷愛讀書寫作,還在十一、二歲的時候,便已開始以寫作為樂事了。成年後奧斯丁隨全家遷居多次。1817年,奧斯丁已抱病在身,為了求醫方便,最後一次舉家再遷。然而在到了曼徹斯特後不過兩個多月,她便去世了。死後安葬在溫徹斯特大教堂。簡·奧斯丁終身未嫁。逝世時僅為四十一歲。 [2]
創作過程
奧斯丁創作的小說,幾乎都經過長時間的反復修訂改寫。她出版的第一部小說是《理智與情感(1811)。《傲慢與偏見》(1813)是她的第二部作品。這兩部作品,加上她去世後出版的《諾桑覺寺》(1818),都寫於十八世紀的九十年代,通常算是她的早期作品。而《曼斯菲爾德庄園》(1814)、《愛瑪》(1816)與《勸導》(1818)則寫於十九世紀,算是後期作品。這六部作品,總共不過一百五十萬字(中文),數量不算多。作品初出版時,銷量也不算很大。
文學地位
可是她在英國文學中的地位卻隨時間的過去而日益顯得重要,以致竟有批評家認為: 簡·奧斯汀作品《愛瑪》封面
「作家當中其手法最接近於(莎士比亞)這位大師的,無疑就要數簡·奧斯丁了,這位女性堪稱是英國之驕傲。她為我們創造出了一大批的人物……」(托·巴·麥考萊語)。另一位將她與莎士比亞相比的是現代美國的批評家艾德蒙·威爾遜。他說:「一百多年來,英國曾發生過幾次趣味上的革命。文學口味的翻新影響了幾乎所有作家的聲望,唯獨莎士比亞與簡·奧斯丁是經久不衰。」贊賞奧斯丁的作家,從瓦爾特·司各特開始,可以說是綿延不絕,粗略一排就有:特洛羅普、喬治·艾略特、柯勒律奇、勃朗寧夫人、騷塞、愛·摩·福斯特等位。但是她的傑出與偉大之處究竟表現在哪些方面,也不是一下子說得清楚的。弗吉尼亞·吳爾芙就曾說過:「在所有的偉大的作家中,她的偉大之處是最最難以捕捉到的。」
小說特點
根據《簡明不列顛網路全書》的說法,簡·奧斯丁是「第一個現實地描繪日常平凡生活中平凡人物的小說家。(她的作品)反映了當時英國中產階級生活的喜劇,顯示了『家庭』文學的可能性。她多次探索青年女主角從戀愛到結婚中自我發現的過程。這種著力分析人物性格以及女主角和社會之間緊張關系的做法,使她的小說擺脫十八世紀的傳統而接近於現代的生活。正是這種現代性,加上她的機智和風趣,她的現實主義和同情心,她的優雅的散文和巧妙的故事結構,使她的小說能長期吸引讀者。」並且說:「當時(指十九世紀初)流行誇張戲劇性的浪漫小說,已使人們所厭倦,奧斯丁的樸素的現實主義啟清新之風,受到讀者的歡迎……到二十世紀,人們才認識到她是英國攝政王時期(1810--1820)最敏銳的觀察者,她嚴肅地分析了當時社會的性質和文化的質量,記錄了舊社會向現代社會的轉變。現代評論家也贊佩奧斯丁小說的高超的組織結構,以及她能於平凡而狹窄有限的情節中揭示生活的悲喜劇的精湛技巧。」 本文作者在閱讀了中外評論家對奧斯丁的分析評論之後,覺得還是以上所引的 簡·奧斯汀作品《理智與情感》封面
簡短結論最為准確精到。內中惟一未突出提到的是奧斯丁塑造人物的巨大才能(每部小說的主角都是青年女性,但她們無一雷同),以及她能站在更高角度,冷眼看待、評論這些人物(特別是她心愛的人物)的睿智目光。奧斯丁曾說過什麼是好的作品。她說:「……有些作品,其中展示了才智最強大的力量;其中作者以最精心選擇的語言向世人傳達了對人性最透徹的了解、對這種豐富多彩的人性恰到好處的描繪,以及對機智幽默最生動活潑的抒發。」(見《諾桑覺寺》第五章末段)奧斯丁的幾部作品,可以毫無愧慚地說,都是達到了這樣的標準的。
語言特色
奧斯丁的語言確實出色,這在提高她作品的水準上起著很大的作用。她的對話不但符合人物性格,而且常含機鋒。(奧斯丁小時候曾和家人演戲自娛,寫好對白自是她的特長。)敘述描寫部分語言通常徐緩舒展,與她所寫的那個歷史時期的社會環境與人物身份非常配稱。 作者偶爾亦用曲筆,不動聲色地說幾句謔而不虐的反話,使讀懂的讀者不禁要發出會心的微笑。(批評家瓦爾特·艾倫就說過,整部《愛瑪》,「就是在嘲弄中孕育成的。」)在結構上,《愛瑪》亦極勻稱緊密。除了書中高潮處外,每一章亦都有精彩的「看點」。 這就使得翻譯者苦苦奮斗工作時,又自有樂趣,彷彿是「從山陰道上行,山川自相映發,使人應接不暇。」相信讀者在讀她的書時,也會有這樣的體會的。有批評家說過:「在《愛瑪》中,整個主題就是女主人公痛苦的認識自身並逐漸拋開幻想的過程。」
作品中人物性格
同樣,在譯者譯,讀者讀的過程中,大家都逐漸認識了愛瑪這一活生生,有著各種優點與缺點的形象,同時也通過這面鏡子的反照,能對自我有比以前較深一些的認識。說到底,閱讀文學作品最大的益處無非就是通過這一活動,幫助自己更深刻地了解自我、他人,認識社會與這個世界。愛瑪的自信、自以為是、缺乏自知之明、好心做壞事、不願承認錯誤,還多少有點勢利眼,這樣的性格上的毛病,豈不是在我們自己與周圍人的身上,依舊存在的嗎?而且還不但存在於作為個體的人的身上,連集體的人——小至一個團體大到一個國家那裡,不也是同樣是會存在。《愛瑪》是奧斯丁於1814年1月開始動筆的,1815年3月底寫完,並於年底出版(初版本扉頁上標明的是1816年)。1816年3月出版的《每季評論》上即刊出了當時最負盛名的小說家瓦爾特·司各特激賞奧斯丁作品特別是《愛瑪》的長文。1817年的7月18日,奧斯丁溘然去世。《愛瑪》成了她生前最後一部與讀者見面的小說。但讀者並不知道作者是誰。直到1818年,她的作品才由她的哥哥署上真名出版。
奧斯丁與攝政王
奧斯丁在世時,英國由攝政王統治。他的父親喬治三世晚年精神失常,國會安排由他攝政。1820年老王去世,攝政王即位,是為喬治四世。據說他非常喜歡奧斯丁的作品,在每個住 簡·奧斯汀作品
處都存有一套。他還寫過一封信給奧斯丁,表示了自己的欽佩並希望她能把下一部作品獻給自己。奧斯丁在一封信里說:「對親王的感謝,我感到榮幸。」同時也多少有點違心地寫了《愛瑪》書前的那篇獻詞。據記載,攝政王藏書室的負責人曾建議奧斯丁寫題材大一些的作品。 奧斯丁在回信中說:「我不寫傳奇。我必須保持自己的風格,繼續走自己的路,雖然在這條路上我可能永不會再獲成功。我卻相信在別的路上我將徹底失敗。」奧斯丁向親屬表示過,她自己能做的只是「寫鄉野的幾戶人家」,「在一小塊(兩英寸寬的)象牙上……用一支細細的畫筆輕描慢繪。」今天,人們自然要慶幸虧得奧斯丁沒有採納那樣的建議。而且她也不純粹是「為小題材而小題材」。她也能做到小中見大。她在作品中關懷婦女、戀愛、婚姻問題,探討社會在這些方面的謬誤與偏見並從而揭示人性中的一些弱點。探討人性,這難道能說是在寫微不足道的小題材嗎?古代的希臘人認為最重要的問題莫若是「認識自我」。他們在德爾菲神廟上銘刻的就是這幾個字。
9. 求《理智與情感》的英語讀後感500~1000字
Sense and Sensibility was the first Jane Austen published. Though she initially called it Elinor and Marianne, Austen jettisoned both the title and the epistolary mode in which it was originally written, but kept the essential theme: the necessity of finding a workable middle ground between passion and reason. The story revolves around the Dashwood sisters, Elinor and Marianne. Whereas the former is a sensible, rational creature, her younger sister is wildly romantic--a characteristic that offers Austen plenty of scope for both satire and compassion. Commenting on Edward Ferrars, a potential suitor for Elinor's hand, Marianne admits that while she "loves him tenderly," she finds him disappointing as a possible lover for her sister.
Soon however, Marianne meets a man who measures up to her ideal: Mr. Willoughby, a new neighbor. So swept away by passion is Marianne that her behavior begins to border on the scandalous. Then Willoughby abandons her; meanwhile, Elinor's growing affection for Edward suffers a check when he admits he is secretly engaged to a childhood sweetheart. How each of the sisters reacts to their romantic misfortunes, and the lessons they draw before coming finally to the requisite happy ending forms the heart of the novel. Though Marianne's disregard for social conventions and willingness to consider the world well-lost for love may appeal to modern readers, it is Elinor whom Austen herself most evidently admired; a truly happy marriage, she shows us, exists only where sense and sensibility meet and mix in proper measure.
This article is from internet, only for studying!
您正瀏覽的文章《《理智與情感》英語讀後感》由第一範文網(www.DiYiFanWen.com)整理,訪問地址為:http://www.diyifanwen.com/qitafanwen/yingwenhougan/20081201153003130.htm
10. 電影《理智與情感》內容介紹,看點是什麼
基本上這個電影讓你看到了注重理智和注重情感的姐妹倆在面臨愛情時不同的抉擇和態度,算是傲慢與偏見的姐妹篇,簡奧斯丁的又一部擇偶教科書。。。當然重點還是要期許天下有情人終究會成眷屬。
一大看點是可以看到年輕時的斯內普教授(上校是他演的)~~~~那個迷人的聲音和眼神多年來都沒有變啊~~~