⑴ 我不能忍受如此毫無意義的電影復數
你不能忍受如此毫無意義的電影,可能你對這部電影無感,感覺這部電影沒有表達出主題。
⑵ 我不能忍受了 用英語怎麼說
I can't stand it any more/longer(2選1,下同).
I can no longer/more stand it.
I can no longer/more enre it.
I can't enre it any more/longer.
忍受,bear、tolerate、put up with、abide亦可;suffer理論上可,但(個人)不推薦
⑶ 我喜歡喜劇片但我不能忍受恐怖電影的英文
I like comedies, but I can't stand horror movies
⑷ 忍受用英語怎麼說這幾個忍受有什麼區別
stand,bear,enre,tolerate,suffer,abide,withstand
詞義辨析:
1、stand口語用詞,常可與hear換用,但側重指經受得起。
2、bear強調容忍,是普通用語。
3、enre書面用詞,指長時間忍受痛苦和不幸,著重體力或意志力的堅強不屈服。
4、tolerate指以自我剋制的態度,對待令人反感或厭惡的東西,含默認寬容意味。
5、suffer通常指非自願或被迫忍受各種痛苦、困難或不快,強調受到苦難。
6、abide指忍受長期的痛苦或折磨,強調耐心和屈從。多用於否定句和疑問句中。
7、withstand指因具有一定實力、權力或能力而能忍受某種情況。
(4)我忍受不了這部電影英文擴展閱讀:
bear的單詞用法:
v. (動詞)
1、bear用作動詞的基本意思是「負重」,現代英語中主要表示「承擔,負擔」,是正式用語,常指人或動物承受和經得起壓力或艱難的處境等,也可指人或動物負或支撐某物的重量,引申還可表示「推動」「擠壓」,指因有一定的負擔而迫使某人或某物運動。bear用於此意是及物動詞,其後接名詞、代詞作賓語。
2、bear在作「忍受,容忍」解時,在肯定句中,表示某人雖然受痛苦與困難,但以勇敢方式忍受了其痛苦經歷。
在否定句中,表示某人或某物過於令人煩惱,令人無法忍受,作此義解時bear可用作不及物動詞,也可用作及物動詞,常與can, could的否定式連用,其後常接動詞不定式、動名詞或that從句,也可接以動詞不定式充當補足語的復合賓語。不用於被動結構。
3、bear還有「抱有,懷有」等含義,且常常引申為「佩戴某物,具有某特徵,或懷有某種感情」,作此義解時bear是及物動詞,可接簡單賓語,也可接雙賓語。
⑸ 「我受不了了」用英語怎麼翻譯
I can't stand him/it.
stand這里是忍受的意思
⑹ 求高手幫忙翻譯一段英語
大家早上好,今天天氣不錯,我將談論電影。電影是對我的生活很重要。在電影中我的品味是完全不同於傳統的中國電影的西部電影。。。
我喜歡喜劇電影,恐怖電影,因為,喜劇電影刺激... ...當我看著它,我總是感到興奮和安慰。喜劇電影給人一些驚喜和幸福,如果我和我的朋友一起看電影時,它給我們帶來愉悅。恐怖電影也很好,但我認為,這么怕,我無法忍受。
我最喜歡的演員是。。他擅長演喜劇,他的作品充滿生命的活力(生機),我覺得喜劇電影影響著我們的身體,心理和情緒,我們可以通過電影表達我們的思想和感覺 。
所以,我非常喜歡電影,而且我最喜歡的喜劇電影。。。。。。
⑺ 我忍受不了能這么翻譯嗎I『m can't stand
不能這樣翻譯,am是be動詞,不能和can連用
應該翻譯成「I can't stand"
⑻ 我不能忍受看如此沒意思的電影。英語翻譯
I can't stand such a boring film
⑼ 我不能忍受這部令人厭倦的 電影英語怎麼說
I can't stand this boring movie.我覺得boring就可以了,tiresome有點過於正式了,用在這種生活化的語言中有點過頭。