『壹』 為什麼看香港電影大多是普通話配音版本的
原版都是粵語配音的,樓主看到的是電影公司發行的國語版本而已。
『貳』 香港電影的國語配音是大陸配的還是台灣配的
從七八十年代到2005年左右大部分是台灣配音,小部分是香港自己配。而古天樂,張柏芝,劉青雲這類演員演了一大堆喜劇片以後,也就是北京奧運會以後,基本所有電影都是大陸配音。當然台灣本土依然還是他們自己配音。
『叄』 香港電影的國語配音是什麼水平
TVB早期國語配音是台灣配的,90年代後才逐漸大陸配的,之所以有口頭禪是配音者為了更方便大陸人看,這和迎合大陸沒有關系。看歐美電影的國語配音不是一樣嗎?使觀看者更加方便而已。你認為以前的TVB配音好估計是老劇經典的心理原因吧。
專業人才不濟。國內專業配音員大都來自上譯、京譯和長譯三大廠,但形成了配好萊塢片兒的傳統模式,若照本宣科的配港片恐怕也是不妥之事,面對同族但卻又不同語言的港片,本土「譯制」就很捉襟見肘了,所以才會有《竊聽風雲2》將姜小亮、張佩儒、張濟平等名家請來,渴望再造港片神威的局面。
『肆』 香港電影是不是粵語版是演員原聲,國語版是配音演員配音呢
一般都是都是演員原聲,香港電影國語版大部分都是配音演員配音
『伍』 香港影視劇里的普通話到底是香港人配音的還是大陸人配音的為什麼我覺得香港影視劇里的普通話的聲音聽起
大部分會是香港的配音,也會有部分有大陸重錄得會有兩版配音
『陸』 請問香港的電影和電視劇的國語配音都是哪些配音公司
TVB的都是自己養著的專門配音組配的,其它的不了解
『柒』 請問,香港電影的國語版都是哪裡配音的
香港本地的
比如我們看的TVB的電視劇,
其實都是香港人配的.沒發現聲音有很多相同的嗎/
『捌』 香港電影用國語配音的時候是演員本人的原聲么
如果你感覺有些電影和他聲音不一樣,那就有可能是你看的是國語版本的,而國語版本的就是有其他人國語配音的,如果你看粵語版的就都是他自己的聲音了。
『玖』 在內地播放的香港國語版電影和電視劇都是香港配的音嗎
是的,比如tvb有專門的配音人員,配普通話。不過多數是內地人
『拾』 香港電影用國語配音的時候是演員本人的原聲么謝謝了,大神幫忙啊
國語版的不是,自《殺破狼》以後 的電影,給丹哥配音的是陳浩,他也給謝霆鋒,吳彥祖配音,有趣的是他還給海綿寶寶配音,夠厲害吧!他的聲音很有磁性。