1、同步上映的電影沒時間配音。
2、國內的配音真的很爛。
2. 為什麼網站上沒有電影院中文配音的電影
網站上流傳的大多都是直接從國外盜版進口,原音的片子,由各字幕小組加上字幕,而電影院放映的有中文配音的都是通過中影集團引進,以拷貝發行的片子,很多都沒有發行相應的DVD製品,下畫後拷貝就封存了,因此網上找不到。
3. 現在外國電影網上下載的為什麼沒有中文配音
引進國外正版的音像製品,按照國家的有關規定是必須配成漢語的,所以正版商會花一筆錢請人來配。
網上提供下載的版本多數是為了搶時間發布的盜版,一兩個人搞到片源後作字幕上傳,哪來的錢作配音?再說現在正版商做的配音質量都沒保證。大家看電影當然想聽原聲,要求聽配音的少,需求少自然做的人就少。
市面上賣的有些新片的盜版是盜版商自己找一些人亂配的,聽他們胡說八道還不如聽原聲。
4. 為什麼電影院的外國電影都是國語配了音的,網上一般就沒有國語版的
裝b的人太多了,看國語版本怕被認為是土鱉!
5. 為什麼現在的外國電影都沒有中文配音了
早年間那是在電視上播放啊,都有央視組織人手配音的,也是為了不識字的老百姓都能看明白,近年年的作品也有配音的,你找不到而已,哈利波特,復仇者都有中文
6. 外國電影沒有中文配音聽不懂怎麼辦
調一下播放器的聲道。
7. 為什麼現在電影院沒有國語配音的大片
你不知道中國現在配音演員的數量和水平已經少的可憐了么
8. 為什麼在電影院上線的外國電影在網上都沒有中文配音版
因為原版的更有韻味..你要什麼告訴我,發給你.
9. 為何pps、風行里的電影都沒有國語配音
樓上簡直是放屁,像pps,風行,皮皮·······等一類的播放器電影都是授權的,你以為都放的是盜版啊!誰想為了一丁點利益而打官司啊,瘋的吧!像以上的播放器中一些新電影都是取得授權才准許播放的,而且一些資源是網友上傳,但播放器官方資源是經過授權的,阿凡達剛上映不到一個星期的時候我在pps上就看了,而且灰常清晰!但第二天在打開的時候就被管理員直接刪掉了,所以樓上簡直是胡扯!言歸正傳········
沒有中文配音是很正常的,因為網站得到的片源和其他的不一樣。像cctv6的配音是由自己的譯制組來翻譯和配音的,電影頻道曾放過《天崩地裂》還是中文配音,但樓主可以去網上找這個版本,但絕對找不到,因為這是電影頻道所獨有的!而且當時翻譯出的片名叫《丹特峰》好奇的我本想再去網上回味,但是找了好久都沒找到,後來才發現本片其實叫《天崩地裂》或者《但丁峰》··············所以在電影頻道放的外國片在中文版配音里,在網上是很難找到的!其次,說說發行的光碟。光碟的配音是由專門的電影譯制廠來製作的,比如說長春電影製片廠或者是上海電影製片廠·········等等!所以這是發行公司所獨有的,如果諸如pps這樣一類的播放器如果想要中文配音的版本的電影的話就又會和這些地方扯上關系,所以·············而且有很多播放器的電影都是網友上傳的或者是由一些專門進行翻譯製作電影的愛好者們弄好後上傳到這些播放器的,而且還有些播放器的資源不是本站資源他所搜索出的資源可能是來自其他地方,比如:暴風影音就是這樣!
再次就是很多人更喜歡原文發音電影,因為這樣更真實更有味道,因為畢竟是配音所以多多少少有差距!
10. 網上的電影為什麼只有中文字幕,沒有中文配音給外文電影配音是否很難
現在大家都比較喜歡聽原聲
而且網上的電影要求最新最快的上傳,所以只要翻譯出字幕就好
現在覺得沒有必要配音啊!看字幕就好了 還練聽力