㈠ 為什麼在一些台灣本土的影視作品中會出現有些人講閩南語,而有些人不講閩南語只講國語的現象
台灣本來就是福建(廈漳泉)最大的移民地區,至於影視作品裡有閩南語,那隻是電影中多元化的一種方式,而且顯得更加地道而已
㈡ taiwan國語是閩南話嗎還是什麼
國語=普通話 但沒那麼捲舌 ㄦ的音沒那麼重
台語=閩南語 但各地會有不同腔調及用詞 北部中部南部都有些差異
㈢ 有沒有台灣電視劇 全部是講閩南語的啊
再見阿郎
神機妙算劉伯溫
舊情也綿綿
還有很多
以前看過
現在在外面讀書都不能看台灣電視台··~~還是我們泉州好能收到4台台灣電視台
不用像你還得下下來看
要不來我們晉江算了(泉州我不知道其他地方能收到嗎)
㈣ 為什麼沒有閩南語版電影網站
目前來說閩南語比較全的網站就是「閩南語會館」
裡面就有一個閩南語電影的板塊,你網路一下就可以找到這個網站了
㈤ 為什麼找不到台灣配音的外國電影
因為台灣人喜歡原汁原味,外國電影除非放在電視台播出,否則甚少有配音,聽不懂的自己去看字幕。最常見的配音產品,應該是外國動畫片,因為觀眾群很多是小朋友,學齡前幼兒,或是識字不多,所以才會選擇另外配音。
㈥ 求台灣的電視劇和電影(台灣閩南語)
電視連續劇 飛龍在天
㈦ 找一部電影,好久了老片了。忘記是台灣還是新加波的帶有閩南話的電影。主題是關於裡面的人都很瘋狂賭博,
台灣 年代: 1986 片長: 91分鍾
六
合
彩
奇
緣
年代: 1986 片長: 91分鍾
㈧ 為什麼台灣的那些藝人不用閩南語
你好,本人來自新加坡,祖籍福建漳州。
我曾經在台灣公幹一段時期,發現其實在台灣還有很多年輕人在使用閩南語。台北以及周圍地區使用閩南語的頻率會比台灣中部和南部少一些,可是基本上台灣人大多數都會說閩南語。至於台灣藝人為何不用閩南語,我相信這和經濟利益有關聯。台灣綜藝節目之所以使用國語(普通話),是因為這些綜藝節目不單單在台灣境內播出,而是有賣到中國大陸各個地區以及東南亞華人地區。東南亞華人雖然多數的祖籍在閩南地區,但也有許多華人是廣東人、潮州人、客家人、海南人以及閩東和閩北地區的人。這些人都聽不懂閩南語,可是都會普通話。大陸地區更不用說,如果要把台灣節目賣到閩南地區以外的地方,節目的主要語言最好還是普通話。
除了綜藝節目以外,台灣其實拍攝了許多閩南語的連續劇。這些閩南語連續劇因為容易配音成國語來銷售到台灣以外的市場,所以從經濟利益的角度來看,拍攝閩南語連續劇比製作閩南語綜藝節目可行。
其實閩南語好聽還是難聽,在於聽者是否習慣它的聲韻。閩南語有許多次方言,其中的台灣通用閩南語以及廈門話就比較好聽,而且用詞也比較現代。在一些鄉下地區所使用的閩南語也許較為粗俗,不適合用在電視節目里。有機會可以看看台灣連續劇《台灣阿誠》、《台灣霹靂火》、《台灣龍卷風》以及新加坡電影《錢不夠用》、《錢不夠用2》、《小孩不笨》等等,做一下比較。
香港是個比較特殊的例子。因為曾經受英國管治而脫離祖國的影響,而且不像台灣曾經有推廣國語的運動,香港境內的普通話使用率非常低。再加上廣東人一般都很崇尚自己的語言與文化,所以很多香港藝人都堅持使用粵語,經濟利益則淪為其次。粵語其實也有很多次方言,不過長期以來港澳地區以及廣東地區的電台、電視台只用了一種標准粵語。可能是因為有這種規范的標准粵語的存在,粵語在娛樂界與商界難以被淘汰。閩南語相對的沒有這種規范的標准閩南語,閩南各個地區以及台灣都說者略有不同的閩南語,致使閩南語難以在娛樂界和商界普及。
我覺得在大陸、台灣、港澳、東南亞華人地區以及歐美華僑之間存在著普通話這一個共同語極為重要。這共同語能夠使世界各地的華人團結,不分彼此地互惠互利,一齊進步。不過,方言也有它存在的價值,它能夠為一個地區的人服務,保存地區文化。所以我希望娛樂界不要放棄方言,幫助保留中華文化這多姿多彩的一面。
㈨ 台灣人說的國語有沒有閩南話的腔調
本身 就是閩南話的腔調。