导航:首页 > 国外大片 > 英文原声电影转换成中文字幕

英文原声电影转换成中文字幕

发布时间:2021-08-13 10:03:42

Ⅰ 如何把下载的英文电影加上中文字幕

1
00:02:00,286 --> 00:02:04,120
这是什么回事呀?
我都等了三个时辰,还没见出来!

2
00:02:04,290 --> 00:02:07,123
是呀!平常两个时辰
就会出来的!

3
00:02:07,293 --> 00:02:08,123
把垃圾放门口

4
00:02:08,594 --> 00:02:09,424
是!

5
00:02:11,364 --> 00:02:14,822
快!抢呀…
这是我的…

6
00:02:21,240 --> 00:02:23,071
我终于抢到
唐伯虎的墨宝了

7
00:02:23,309 --> 00:02:24,139
给我…给我

8
00:02:24,310 --> 00:02:27,143
别抢我的…追他…

以上是《唐伯虎点秋香里》的一段字幕,你可以观察一下,都是由序号,时间开始和结束位置,台词组成的,你大概也知道字幕是怎么回事了吧?就是与电影里声音画面同步的一组文字。这样,你可以先把你翻译的字幕存为一个记事本文件,然后在网上找一个制作字幕的软件,就像千千静听自己添加歌词一样,把你翻译的每一句话都加上相应的序号和时间位置,然后把生成的文件另存为.srt格式的文件,让该文件与影片同名,把影片和这个.srt的文件放在同一个文件夹里,用wmp或暴风影音播放就可以自动加载你制作的字幕文件了。

Ⅱ 下载的电影是英文原声,中文字幕。有什么办法让字幕变成中英双字吗

去网上下载中英双语字幕,放到电影文件夹里,播放时挂载就可以选择显示双语字幕。当然前提是你的播放器有这个功能。

Ⅲ 推荐一些英文原声电影啊,最好带中文字幕

《钢铁侠》
ftp://no2.q220.com:888/
钢铁侠[DVD中英双字幕高清版].rmvb
《鹰眼》
ftp://d28:[email protected]:1205/[3E
电影站
www.eee4.com]
鹰眼DVD中英双字[高清版]CD1.rmvb
ftp://d28:[email protected]:1205/[3E
电影站
www.eee4.com]
鹰眼DVD中英双字[高清版]CD2.rmvb
《飞越疯人院》
ftp://fy:[email protected]:6021/[66
影视
www.66ys.cn]
飞越疯人院DVD中英字幕.rmvb
到迅雷影视搜索页搜
“中英字幕”好了~~~

Ⅳ 求英文原声,中文字幕的动作类电影

太多了,基本上经典的好莱坞动作电影都有英文原声,中文字幕的。
推荐个很常见的但是也是非常经典的吧:《虎胆龙威》全部四集。

Ⅳ 有的英文原声电影没有中文字幕,怎样把中文字幕放在电影上

www.shooter.cn
可以下载到
字幕
文件,把它同电影文件放在同一个
文件夹
,改成相同的
名称
,用暴风影音播放就可以了
o
如果老兄是想自己翻译一些
原声电影
为大家作贡献的话,就去下一个专业
视频处理软件
吧.......那些
东东
对硬件要求很高的,我就算了

Ⅵ 求英文的原声电影(中英对照字幕),要好看的

这个博客专门搜集双语字幕的过亿票房的影片,大部分都是高清的蓝光版(Blue-ray),迅雷下载

不知道是不是你要的

http://hi..com/59%5Fmovie/blog

Ⅶ 在哪里可以下到中英文对照的原声电影啊从迅雷上下的不是光是中文字幕就是没有字幕...

在网络里另外再找中英文字幕的字幕文件,然后在播放时,手动关联一下即可。
如果是想学习英文,你可以重新下载有中英文 字幕的没有配音的电影,效果与原声电影是一样的。

Ⅷ 如何给英语原声电影加上中文字幕

这要借助一些软件才可以的!

Ⅸ 英文的原声电影,如果它只有中文字幕,我想自己添加英语字幕,使它变成中英文字幕,我该怎么做

有专门的软件,可以编辑电影格式的文件

Ⅹ 从电脑上看电影英文版怎么操作改成中文版

看到这个问题后容易让人觉得改变操作系统设置就可以改变系统显示语言,其实系统设置可以通过控制器-语言来设置操作系统本身使用的语言,视频的语言仍会保持原来的。如果希望看中文需要电影有中文字幕,通常这样做:

1。当你得到一个视频,解压后在视频文档里查看有没有一个和视频同名的文件,后缀是 .SRT;

2. 找到 .SRT 文件后,在你的播放器里加载它既可,加载方法根据播放器有所不同,这里给你一个 Windows Media Player 加载字幕的方法:
(1)要先安装字幕档程式http://www.softking.com.tw/soft/clickcount.asp?fid3=23842
(2) 影片档和字幕档的档名要一样,如影片档是123.avi字幕档就是123.srt
(3)影片档和字幕档要放在同一个资料夹
(4)用Windows Media Player来播放影片档

3. 如果找不到 .SRT 文件,可以上网搜索,一般常见的视频都会有人进行翻译的,国内最著名的要数 射手网;

4. 找到 .SRT 文件后参照上述既可。

下面是字幕的一个介绍。

字幕指以文字形式显示电视、电影、舞台作品里面的对话等非影像内容,也泛指影视作品后期加工的文字。
影视作品的对话字幕,一般出现在屏幕下方;而戏剧作品的字幕,则可能显示于舞台两旁或上方。
字幕与声音语言相比,声音语言有一定的局限性:有声无形,转瞬即逝,不易引起人们的注意,有时不易听懂。如人物的语言和戏词,有的因口音或语种的原因,受众便很难听清或听懂,加上字幕就可以弥补这种局限性。因此,字幕与声音和画面相比,具有独特的功能。
中国各地方言差异较大,给电视节目配上字幕,首先消除了语言隔膜,其次能够避免因为现场环境(噪声)和拾音器材的质量等客观因素而造成的传播障碍。又如播映《三国演义》《水浒传》时,演员念文言台词,加上字幕就便于观众理解。[1]
将节目的语音内容以字幕方式显示,可以帮助听力较弱的观众理解节目内容。另外,字幕也能用于翻译外语节目,让不理解该外语的观众,既能听见原作的声带,同时理解节目内容。
另外,在中国,不同地区语言的发音差别很大,不能正确理解普通话的人很多。但是文字写法的差异并不大,看到普通话的文字后人们大都都能理解。所以,近年来华语圈的影视作品中,对应普通话(或方言)的字幕大多被附加在节目中。但因为播出技术的原因,中国的电视节目不支持隐藏字幕,所以播出机构也无法去掉节目中的字幕,可能会出现节目播出混乱、字幕之间互相遮掩的情况。而台湾的华语节目也都会附上繁体中文字幕,和中国大陆一样因为播出技术的原因,目前仍无法去掉节目中的字幕。和世界其他国家不同,台湾人在观看华语电影或电视剧、华语配音的动画等,皆有搭配中文字幕观看的习惯(他国的人在观看自己母语或第一语言的视频时,大部分都仅听对白,不需要再搭配对应台词的字幕,如日本)。
此外,字幕也是“空耳”的一种重要呈现方式,可将一种语言的影片或音乐作品用另一种语言中的谐音进行再诠释,通常目的为恶搞。

阅读全文

与英文原声电影转换成中文字幕相关的资料

热点内容
电影魔卡行动中的一段背景音乐 浏览:245
电影情况不妙演员表 浏览:888
黑帮电影完整版粤语 浏览:872
主角里面有个叫阿纲的电影名 浏览:238
二人转大全电影 浏览:370
万悦城电影院电话 浏览:196
爱恋法国电影西瓜 浏览:983
洪金宝电影上海滩电影叫什么名字 浏览:303
感人的日本爱情电影 浏览:207
免单电影院 浏览:250
鲨鱼电影鲨鱼电影大全 浏览:87
电影剧场版完整版在线看 浏览:199
哪一陪电影女主角叫做凌 浏览:609
日本电影办公室侵犯调教中文字幕 浏览:839
雷锋电影观后感800字 浏览:893
mp4看电影的图片 浏览:552
春节档四大电影 浏览:696
卡门电影完整版 浏览:524
白毛女完整电影 浏览:399
相遇电影大结局 浏览:85