导航:首页 > 国外大片 > 韩国电影为什么没有英语

韩国电影为什么没有英语

发布时间:2022-07-07 20:30:45

『壹』 为什么韩国和日本很少用英语

韩语和日语中有大量的英语词汇。题主说的他们很少用是指很少说吧,那是因为他们的发音很奇怪,因为英语的f、tr、v、r等音在韩语日语中没有。

『贰』 韩国电影的英语怎么写啊

单数:Korean movie,复数: Korean movies

『叁』 为什么都没有人翻译韩国电影字幕了

因为被限制了,版权问题

『肆』 韩国有英语电视频道吗

英语的有 SNS啊 阿里郎TV啊
中文的话 没有一直都是中文的 偶尔有中国的电视剧 韩语字幕的(韩国的电视电影都是原声为主的,即使去电影院看外国电影也是外国原声韩文字幕的)

『伍』 愁死我了,为什么为什么为什么没有翻译过来的,说中国话的韩国电影和电视剧啊,有知道的朋友帮忙介绍一下

因为配音出来会很奇怪……所以很少……
一般在电视上播的才会配音……
我只看原音的…感情语气会更好一些…

网上查了一下,给你粘过来如下:
推荐给你偶觉得不错的~
NO.1《魔王》(朱智勋、申敏儿、严泰雄)
被韩国电视界专业剧评家一致评选为高水准的一部剧。 偶万看不厌~~~~~~
NO.2《宫》(朱智勋、尹恩惠、金正勋)
经典之作!2006年度韩国电视剧市场收视+人气双冠王。偶万看不厌~~~~~~
NO.3《天国的树》(李莞、朴信惠)
《女主播的故事》(张东健、蔡琳、韩在石)
《对不起,我爱你》(苏志燮、林秀晶、郑京浩)
《毒爱》(权相宇、李瑶媛、金承洙)
《雪之女王》(玄彬、成宥利)
《巴厘岛的故事》(苏志燮、河智苑、赵仁成)
《情书》(赵显宰、秀爱、池珍熙)
《魔术》(姜东元、金孝珍)
《茶母》(李瑞镇、河智苑、金民俊)
《玻璃鞋》《灰姑娘》(苏志燮、金贤珠、韩在石、金芝禾)
《咖啡王子1号店》(孔侑、尹恩惠、李善均)
《达子的春天》(蔡琳、李民基)
《My Girl》(李东旭、李多海、李俊基)
《狗和狼的时间》(李俊基、南相美、郑京浩)
《恋人》(李瑞镇、金贞恩)
《爱情中毒》(KangTa、金敏善、李善均)
《我的名字叫金三顺》(玄彬、金善雅)
《加油,金顺》(姜志焕、韩惠珍、李民基)
《恋期90天》(姜志焕、金荷娜)
《饼干老师星星糖》(孔侑、孔孝真)
《蓝色生死恋》(宋承宪、宋慧乔、元彬)
《天桥风云》(张东健、韩在石、金南珠)
《玉林的成长日记》(SuperJunior金基范、SuperJunior金希澈、高雅拉)
《彩虹罗曼史》(SuperJunior金基范、SuperJunior金希澈、李民基)
《顺其自然》(Eric、郑有美、李奎翰)
《纯情》(李瑶媛、柳镇)
《火鸟》(Eric、李恩珠、李瑞镇)
《冬季恋歌》(裴勇俊、崔智友)
《美丽的日子》(李秉宪、崔智友)
《ALL IN》(李秉宪、宋慧乔、池城)
《豪杰春香》(韩彩英、在熙、严泰雄)
《浪漫满屋》(Rain、宋慧乔)
《爱在哈佛》(金来沅、金泰熙)
《蓝雾》(李瑶媛、李景嵘)
《这该死的爱》(Rain、申敏儿)
《尚道,我们上学去》(Rain、孔孝真)
完整的爱》(车仁表、金喜爱)
《香港特急》(车仁表、金孝珍、宋允儿)
《Mr.Goodbye》(安在旭、李宝英)
《酒之国》(金载沅、金敏贞)
《巴黎恋人》(朴信阳、金贞恩、李东健)
《爱情的条件》三部曲(韩佳人、池城)
《伊甸之东》(宋承宪、延正勋、李妍熙、李多海、韩智慧、丹尼斯·吴)
《花样男子》(李民浩、具慧善、金贤重、金范、金俊)

『陆』 在韩国电影院播放的韩国电影有英文字幕吗

没有~韩国电影院看本土电影一般都没有字幕~
引进的国外电影会有韩语字幕~

『柒』 几部韩片电影英文名

the
guy
was
cool
-
那小子真帅
jewel
in
the
palace-
大长今
endless
love-
蓝色生死恋
my
sassy
girl-
我的野蛮女友

『捌』 韩国所有的电视台本国的电影,电视剧为什么都不带字母呢

这是每个国家的习惯啊,美剧、英剧、日剧、泰剧也不带字幕的啊~我看过的就只有大陆、香港和台湾的电视剧会带字幕的~

『玖』 我最近再看韩国爱情片 突然发现韩国电影里韩国有很多地方可以看到汉字 这个怎么回事

以前韩国/朝鲜人根本就自己的文字,只能借用汉字,但是汉字对于韩国/朝鲜人属于外来文字,很难完全对应,可以说古代韩国/朝鲜人写的是汉字,说的是韩语/朝鲜语,打个比方,有点像中国人说话时说的是汉语普通话,写出来的文字却是英语.口语和书面语之间是脱节的.

由于使用的汉字和韩语/朝鲜语是脱节的,韩国/朝鲜人学习汉字要比中国人困难得多了,于是在1444年创制了谚文,也就是我们今天看到的韩国/朝鲜文字,这是一种字母文字(也有语言学者认为属于音节文字),它是表音不表意,其实其作用类似汉语拼音,一个谚文读音可对应若干个汉字,大大方便韩国/朝鲜人学习文化.

但是古代的韩国/朝鲜人士大夫普遍看不起谚文,认为智力低下学不会汉字的人才会去学谚文,士大夫们强烈抵制使用谚文,所以几百年来谚文都只在民间流传,

在第二次世界大战之后,韩国/朝鲜脱离日本独立,民族主义兴起,很多人认为继续使用汉字是一种耻辱,遂放弃了汉字完全改用谚文,但是谚文作为一种表音不表意的字母文字,其缺陷是明显的,因为一个谚文读音可对应若干个汉字,就像中国的汉语拼音一样同音字很多,试用汉语拼音来打个比方,feng huo是什么?你可以把它拼成"风火",也可以拼成"烽火".这就是表音文字的缺陷,所以现在有时韩国人还不得不借用汉字来区分同音不同意的谚文.例如在韩国国会里,"议长"这两个字就要使用中文汉字来标示.

说到外来词语的问题,中国"摩托车'里的"摩托'也是音译词,香港人的音译词可就更多了.而且韩国/朝鲜人的谚文本身一种表音不表意的字母文字,直接音译简单明了.

『拾』 韩国电影韩语怎么翻译成英文字幕

有两种解决办法:第一种是让英韩双语翻译直接把韩语电影字幕翻成英语字幕;第二种就是先把韩语电影翻译成中文字幕,然后再把中文字幕翻成英文字幕。看你选用哪个渠道比较方便了。

阅读全文

与韩国电影为什么没有英语相关的资料

热点内容
一家四口怎么买电影票 浏览:799
冰河世纪动漫电影观后感 浏览:826
姜文上海电影节致辞 浏览:140
中文骨与血电影完整版 浏览:26
幽默的电影名字 浏览:666
美团买的电影票改签一次 浏览:72
电影演员张雁去世 浏览:436
高清完整版红色电影 浏览:749
佘诗曼粤语电影 浏览:579
非洲丛林冒险的电影大全 浏览:653
北外毕业的电影演员慢慢变老 浏览:968
香港电影强2网站播放 浏览:22
阎小罗是什么电影 浏览:141
英文电影台词形容词 浏览:634
来电狂想电影截屏图片 浏览:364
为什么过年不能退的电影票 浏览:138
演员叶璇演过的电影 浏览:466
蜡笔小新新春旅行大电影 浏览:650
电影中的假戏真做图片 浏览:683
你的名字对日本电影 浏览:287