导航:首页 > 音乐图片 > 电影翻译读什么专业

电影翻译读什么专业

发布时间:2021-07-28 20:33:56

A. 如果想当一名翻译,要学什么专业哪个大学好

报读翻译专业吧。最好去外语类院校。外语类院校排名第一北外 第二上外 第三广外。英语13毕业生飘过

B. 北京外国语有影视翻译专业吗

英语研究生有两种即学硕和专硕,学硕就是传统研究生,以研究理论为主、单导师、分七、八个方向;专硕是新型研究生,就叫翻译硕士,专硕注重实践、双导师,分口、笔译。学硕口译叫同传,专硕口译就叫英语口译,学硕笔译叫翻译理论与实践,专硕笔译就叫英语笔译。北外英语翻译分四个专业;分别是:翻译理论与实践、同传、英语笔译、英语口译,前两个为学硕,后两个为专硕,学硕初试考政治、二外、基础英语、综合英语;专硕初试考政治、翻译硕士二外、英语翻译基础、汉语写作与网络知识。(北外的学硕与专硕都考二外)不管专硕还是学硕,除政治为教育部命题外,其余三门为北外自命题。区别学硕和专硕主要看代码:学硕代码0502,专硕代码0552,。英语学院是学笔译的地方,高翻学院是学口译的地方,同传和英语口译在高翻学院上课,翻译理论与实践和英语笔译在英语学院上课。国际新闻专业为英语学硕研究生,在英语学院上课,只要是一月份考上的研究生都发双证(研究生毕业证加硕士证)。学硕学费不贵每年6-8千,单导师、学制一般三年;专硕双导师、学制一般二年,学校一个导师,社会一个导师,专硕学费贵一般是学硕学费的二倍甚至更多。学硕和专硕毕业后的待遇相同待,都发双证,都叫全日制研究生。专硕考人事部二级可以免试一科,学硕考二级不能免试。由于专硕学费贵,目前专硕比学硕略好考些。

C. 国内哪些大学的研究生专业有影视翻译

高校翻译教学还没有细分到那个程度,即便在研究生阶段也如此,所有学校翻译研究生的课程设置比较同质化、大众化,与社会应用的脱节也比较严重,很多翻译领域很需要的技能都没能传授给学生,课程需要优化
国内,北外、上外、中传媒这样的学校在影视翻译方面研究会多一些;具备听译能力者,经过一些训练和自学,熟悉剧情、奠定好翻译基调后基本上都能胜任影视翻译工作,有时候需要参考一下市场上相关的翻译作品(如有),翻译过程中需要对字幕和时间帧,通常可以使用 Subtrans、Open Subtitle Translator、Subtitle Workshop 等字幕翻译工具或软件,并且影视翻译都是按照分钟收费的【英语自由翻译 - 查红玉 - 提供】

D. 请问如果想往影视翻译方向发展考研应该考哪个专业呢

影视文化传播(电影翻译)

E. 中国哪个大学有电影翻译专业分数线

北影应该有

F. 我想当翻译大学应该选什么专业

翻译专业是一种大学专业。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形、符号的翻译。

主要课程:

笔译板块课程主要有英汉翻译技巧、汉英翻译技巧、文学翻译、商务笔译、科技翻译、法律翻译、旅游翻译、新闻翻译、计算机辅助翻译等,口译板块课程主要有视听译、随同口译、政务口译、商务口译、同声传译入门等,以及跟翻译能力紧密相关的其他专业选修课。

开设院校:

1、北京外国语大学

2、北华大学

3、江苏科技大学

4、北京航空航天大学

5、对外经济贸易大学

(6)电影翻译读什么专业扩展阅读:

全国翻译专业资格考试

考试性质

全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。

考试报名条件

该考试是一项面向全社会的职业资格考试,凡是遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历和身份,均可报名参加相应语种二、三级的考试。获准在华就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,也可参加报名。

考试语种

考试分7个语种,分别是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙语等语种;四个等级,即:资深翻译;一级口译、笔译翻译;二级口译、笔译翻译;三级口译、笔译翻译;两大类别,即:笔译、口译,口译又分交替传译和同声传译两个专业类别。

考试科目

二、三级笔译考试均设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目;口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目,其中二级口译考试《口译实务》科目分设“交替传译”和“同声传译”2个专业类别。

报名参加二级口译考试的人员,可根据本人情况,选择口译交替传译和同声传译两个专业类别的考试。报考二级口译交替传译的人员,参加《口译综合能力》和《口译实务(交替传译类)》2个科目的考试。

报考二级口译同声传译的人员,参加《口译综合能力》和《口译实务(同声传译类)》2个科目的考试;已通过了二级口译交替传译考试并取得证书的人员,可免试《口译综合能力》科目,只参加《口译实务(同声传译类)》科目的考试。

翻译硕士专业学位研究生,入学前未获得二级或二级以上翻译专业资格(水平)证书的,在校学习期间必须参加二级口译或笔译翻译专业资格(水平)考试,并可免试《综合能力》科目,只参加《口译实务》或《笔译实务》科目考试。

考试方式

二、三级《口译综合能力》科目考试采用听译笔答方式进行;二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”以及三级《口译实务》科目的考试均采用现场录音方式进行。

二、三级《笔译综合能力》和《笔译实务》科目考试均采用纸笔作答方式进行。

G. 想成为翻译的话。读什么专业。有哪些好学校

翻译的话应该读语言系的吧

H. 从功能对等角度分析电影字幕的翻译 什么专业

当然有这种工作了,有时候我们看电影不是有什么悠悠鸟呀,无极呀,那些翻译团队。
不过要我来想的话,工作是挺枯燥的。
前景的话,现在也有好多免费的字幕,射手网上就是,都是一些热心人自己制作,如果我懂外语的话,我又喜欢一部片子我也会想做一个字幕。在片尾写上送给谁谁谁,挺拉风的。
所以,专业当然是外语。

I. “影视”这个词专业的翻译成英文是什么

“影视”这个词一般翻译成Movie
&
TV
,个别翻译成Film
&
TV(太土了点~)。
“艺术之路有捷径”——(There
is
a
royal
road
to
art.)
“艺捷影视摄制中心”——(Easy
Movie&TV
Center)
“艺捷影视”——(Easy
Movie&TV)

J. 将来想从事电影字幕翻译工作应学什么专业

学习外语。字幕翻译就是笔译,有就业,但是钱甚少罢了。要不你去学法律吧,版权问题解决了,翻译们的东西才能有权益保障

阅读全文

与电影翻译读什么专业相关的资料

热点内容
狙击手主角的电影 浏览:438
电影演员名单 浏览:100
电影大全儿童的 浏览:498
好看评分高的电影推荐爱情欧美 浏览:115
美国电影里猫的名字 浏览:838
绝美的英语句子电影 浏览:98
香港古装一级大全电影 浏览:782
美国队长名字是什么电影 浏览:965
古装老电影武打片大全 浏览:216
喜洋洋2015年大电影 浏览:74
性爱情节描述透彻的经典电影 浏览:807
电影小孩音乐学院 浏览:7
山村喜剧电影大全 浏览:230
求一部的电影完整版 浏览:20
玉面飞狐演员表电影邵氏 浏览:151
法国love童话村电影网 浏览:578
超级计划电影演员 浏览:81
审死官电影粤语全集 浏览:789
最新的爱情片大全电影 浏览:462
全面突袭泰国电影 浏览:824