『壹』 為什麼有些電影字幕上大陸演員的名字是中文和拼音,而香港演員的是中文和英文
因為文化等關系,港澳台演員及相關的導演、攝影、劇本、服裝、音樂、動作指導等等,基本都有自己的英文名。所以,是中文+英文名,很少數也有中文+粵語拼音。(比如成龍:Jackie Chan)
但大陸許多演員是沒有英文名的,這種情況下,只用使用標準的人名「漢譯英」,就是中文+漢語拼音。(也有一些有,如李連傑)
『貳』 電視劇、電影演員都用配音嗎
有時候為了變現效果逼真或者其他,演員需要進行配音,我推薦一看很好用的配音神器「培音」簡單方便。
『叄』 電影為什麼大多數是演員的原聲而不是配音演員給演員配音呢
如果是配音演員配音很容易嘴型對不上,一部好電影是絕對不會出現破綻的,如果用配音演員配音就得需要大把的時間和精力還有錢財
『肆』 電影里演員的聲音是他本人的嗎
並不都是本人的,有的時候因為某種原因會有專門的人員給演員配音,這也是需要一定的技巧的,不是一般人能完成的,但多數情況下都是本人的!!!
『伍』 配音演員介紹
劉小芸, 台灣知名的配音員/新白娘子傳奇(連續劇)/許仙、許仕林/台視
劉小芸做客湖南衛視《天天向上》節目 劉小芸,湖南湘鄉人,1967年出生。為台灣女性資深配音員、兒童節目主持人,生於台灣台北的天秤座女性。小學即踏入配音圈向武莉等名家學習,並開始替電視廣告配音。國中時主持警廣兒童節目《平平與安安》,風靡全台老少聽眾。於1981年榮獲第十六屆金鍾獎最佳兒童節目。
從事專業配音近三十年,不但擁有國台英語多聲帶,並且能變聲一人分飾多角。甜美清晰的聲音在無數電視廣告及在台播放的港台電影出現。並常擔綱電影中女主角如張敏及袁詠儀的國語配音。此外也有錄制兒童故事帶及3D童書。
片名 角色 電視台
下課後(TV/卡通動畫) 提傑 迪士尼頻道
上錯花轎嫁對郎(連續劇) 杜冰雁 中視
小美人魚卡通系列(TV/卡通動畫) 艾儷兒 迪士尼頻道
天地傳說之魚美人(連續劇) 小蓮 台視
金牡丹
天空之城(VCD/DVD) 巴魯
心之谷(電影/劇場版) 月島香 迪士尼頻道
日立三門冰箱-沒有愛情也不會破壞我的好心情(廣告) 旁白
包公出巡(連續劇) 包紈 台視
失落的帝國(VCD/DVD) 奧黛莉拉米瑞茲
白紗情人夢(韓劇) 金荷那 緯來戲劇台
危險游戲(連續劇) 蕭瓊 東森綜合台
如來神掌(連續劇) 孫碧雲( 少) 中視
沙威龍沐浴乳-今天洗了,明天不是一樣還會變臟(廣告) 旁白之一
官場插班生(連續劇) 何小春 中視
玩具總動員2(Video/OVA) 翠絲 迪士尼頻道
美女與野獸(VCD/DVD)貝兒
青蛇與白蛇(連續劇) 白素貞 中視
紅豬(VCD/DVD) 菲兒 迪士尼頻道
風之谷(電影/劇場版) 風之谷小男孩 迪士尼頻道
庫夏娜
家樂福-歡樂美國節(廣告) 旁白
桃色陷阱(連續劇) 舒屏屏 八大戲劇台
海底總動員(VCD/DVD) 珊瑚
神隱少女(電影/劇場版) 小玲 迪士尼頻道
笑傲江湖(連續劇) 任盈盈 中視
淘氣阿丹(TV/卡通動畫) 阿丹 迪士尼頻道
甜蜜新娘(韓劇) 金敏熙 緯來綜合台
處女之路(日劇) 和美 中視 東森綜合台
麥當勞-全能萬事通讓你大顯神通(廣告) 旁白
麥當勞快樂兒童餐-史努比五十周年歡樂遊行(之一)(廣告) 旁白
麥當勞快樂兒童餐-迪士尼恐龍來了(廣告) 旁白
絕世雙驕(連續劇) 宇文雙 華視
郭若蘭
絕代雙驕(連續劇) 小辣椒 台視
愛之味牛媽媽-女大十八變(廣告) 旁白
新白娘子傳奇(連續劇) 許仕林 台視
許仙
新梁山伯祝英台(連續劇) 祝英台 中視
新龍門客棧(連續劇) 小靈兒 台視
楊門女將--女兒當自強(連續劇) 楊排風 台視 東森綜合台
嚕啦啦kitty系列-kitty越來越漂亮(廣告) 旁白
寶蓮燈(連續劇) 踏雪 台視
魔女宅急便(電影/劇場版) 畫畫少女 迪士尼頻道
魔法公主(電影/劇場版) 阿時 迪士尼頻道
魔法公主(電影/劇場版) 桑 迪士尼頻道
歡喜碰碰狸(電影/劇場版) 阿清 迪士尼頻道
仙履奇緣Ⅲ魔法時光(VCD/DVD)崔西里雅
米奇妙妙屋(VCD/DVD)黛西
三劍客(VCD/DVD)黛西
小熊維尼系列 袋鼠媽媽
怪物史瑞克(VCD/DVD)菲歐娜公主
『陸』 誰有電影音樂之聲的演員表
【譯名】音樂之聲
【年代】1965
【國家】美國
【片長】174
Mins
【類別】音樂片
【語言】英文/普通話
【導演】羅伯特·懷斯(Robert
Wise)
【主演】朱莉·安德魯斯(Julie
Andrews)
克里斯托弗·普拉默爾(Christopher
Plummer)
『柒』 電影裡面演員配音是本人還是別人
多數是自己配音,一些引進片子和動畫片才大部分用非本人配音。
『捌』 電影片頭演員名字下面的是什麼拼音
是他們的英文名。
一般有英文名字的就書寫英文,比如張曼玉就是Maggie Cheung 。Cheung是為了國外人拼讀方便,將ZHANG按照西方人發音拼寫習慣寫成Cheung。
再比如舒淇,將舒SHU改為HSU。
章子怡為了方便西方人讀她的名字,只是將自己的姓和名顛倒了一下,ZIYI ZHANG,沒有在拼寫上做任何改動。
『玖』 電影的演職員表的中英文名稱和各自的意義
挑選角色
Adapted by 改編
Animated by/ Animation 動畫
Art Design 美術設計
Art Director 美工師
Assistant Director 助理導演
Associate Art Director 副美工
Associate Director 副導演
Associate Director of Photography 副攝影師
Associate Procer 助理製片人
Audio Coordinator 音響統籌人
Audio Supervisor 音響監制人
Based on X』s Y (電影)根據X(作家)的Y(小說)改編
Best Boy 劇務
Casting by… 挑選角色
Chief Director 總導演
Cinematography by 攝影
Concted by 指揮
Consultant 策劃
Co-Procer 聯合製片人
Costume Design 服裝設計
Costume Designer 服裝設計師
Cutter 剪輯師
Digital Effect 電腦數字特效
Director 導演
Director of Photography 總攝影
Dubbing 配音/錄音,電影譯制
Editor 編輯
Executive Procer 執行製片
Fireworks 煙火
Hairdresser 發型師
Lighting 燈光,照明
Lyrics by 作詞
Make-up 化妝
Military Advisor 軍事顧問
Mixer 調音員
Montage 剪輯(蒙太奇)
Music by 配樂
Music Composed by 作曲
Music Editor 音樂編輯
Music Supervised by 音樂監制
Orchestrated by / Orchestration 配器
Original Score 原創作曲改編
Original Story 原著
Post-Proction Supervisor 後期製片監制人
Procer 製片人
Proction Controller 製片總監
Proction Director 監制人
Proction Supervisor 製片監制
Prop Master 道具師
Property 道具
Recording Engineer 錄音工程師
Scenic Artist 美工師
Scrip Holder 場記
Set Decorator 布景
Set Designer布景設計師
Shooting Script 分鏡頭劇本
Song by 歌曲創作
Sound Design 擬音,音響效果
Sound Effect 音響工程師
Sound Engineer 特效化妝
Special Effect Make-up 特技效果攝影
Special Effect Supervisor 特技監制
Starring / Co-Starring 主演/聯合主演
Starring 演員表
Stunt 替身演員
The Crew 職員表
Visual Effect 視覺效果
Vocal by 演唱
Wardrobe 服裝
Written by / Scripted by 編劇
『拾』 電影中演員是如何配音的
很多人都有自己專門的配音演員的,tvb 的就專門有一批人為那些劇目配音,有同期配音和後期配音。你可以看看天天向上,有一集說的就是配音演員。日本動畫電影什麼的,還有些都是配劉德華梁朝偉他們的。那期很好看呢。 補充: 那些人可以用不同的 聲帶 發音配很多人很多種感覺的,聲優真的很神奇的。