導航:首頁 > 國外大片 > 當英文電影被翻譯成中文

當英文電影被翻譯成中文

發布時間:2021-07-22 23:09:21

英文版電影怎麼轉換成中文

只有找專業的人士給你翻譯了,因為現在沒有能直接給英語電影翻譯成國語的。
我們平時看的VCD或是DVD可以國語和英語轉換是回為這些帶子在製作的時候,有兩個聲道,一個聲道放的是英語,一個放的是國語,當我們要聽哪一個語言版本的時候就把另一個給關了,這就是我們平時看的帶子,而你說的什麼都沒有,是無法轉成中文的。希望你滿意。

⑵ 怎麼才能將英文版語言的電影翻譯成中文語言的,

有人在做這樣的工作。

⑶ 英文電影翻譯成中文是成語的有哪些

事倍功半shìbèigōngbàn
[釋義] 事:做事;功:功效。用成倍的力;只收到一半的功效。指工作費力大;收效小。
[語出] 清·李寶嘉《官場現形記》:「要做善事;靠著善書教化人;終究事倍功半。」
[辨形] 半;不能寫作「伴」。
[近義] 得不償失 捨本逐末
[反義] 事半功倍
[用法] 用作貶義。一般作謂語、賓語、定語。
[結構] 聯合式。

⑷ 英文電影譯成中文好不好

LZ說的意思是什麼呢?是有沒有必要翻譯過來嗎?
我覺得肯定有必要嘛,不是每個人都懂英文,而且不是每個懂英文的都能理解英文片名的意思。
翻譯水平的高下經常決定人們對電影的第一印象,那麼,我們從一些經典的片子來看翻譯的水平以及一些引發的爭議:
最近的一部名字翻譯頗有爭議的片子,老無所依(No Country for Old Men)。看完電影後更偏向於「老無所用」這個意思,導致無數的影迷看後覺得不能理解,一時對這部IMDB上8.6分的片子褒貶不一,我覺得這有很大程度上是翻譯的失敗或者對名字的理解沒到位。
支持意見:http://lxz60ss.blog.163.com/blog/static/42310320082310428435/
反方意見:
http://tieba..com/f?kz=328988244

美國麗人(American Beauty)
如果從字面上看,也許你會覺得電影是風月俏佳人一類的片子,但是事實上這是最經典的家庭倫理劇,而有影迷也認為,American Beauty的意思是紅薔薇(玫瑰)——劇中很重要的一個暗示。引用:
這個翻譯事實上是錯誤的,字面意思是」美國美人」
其實在英語裡面 American Beauty 是」紅薔薇」的意思
但是,這個譯名已經被大家所接受,已沒有改的必要了。
參考資料:
http://www.fyqt.net/thread-369719-1-1.html

還有一些有小爭議的片子
Scent of a Woman / 聞香識女人
正方:http://mokhaasagi.blog.sohu.com/81345633.html
最後,我必須說~,這部電影的片名翻譯真的很經典~,再也不會有比這更恰當的詞彙了~,似乎包含了很多內容~,讓人意猶未盡……!
女人香是指用敏銳的嗅覺去辨識女人的特質。大多數時候,我們需要的是發現人的本質。
如片中所展現,查理在中校暴躁、偏激的品行中看到的是一個孤獨、落寞、痛苦卻又熱誠的心,那種認識來源於查理與中校心靈的交流,而准確的認識也讓查理努力挽救了行之將死的中校。同樣,中校也在這種交流中看到了查理的善良與正直。最終,他將查理這種品德展現在所有人的面前。
影片用女人香為名及其傳神,它告知我們,人們內在的靈魂如同輕輕彌散的香氣,發現它的本質需要我們敏銳的感覺需要我的心
反方:http://www.douban.com/review/1243090/
反方的沒說服力。

這里是一些關於電影片名翻譯的議論,我就沒必要拿別人的東西貼這里了,LZ自己去看:
http://health.eastday.com/epublish/gb/paper190/5/class019000028/hwz1110225.htm

http://news.eastday.com/eastday/node79841/node79867/node177285/u1a2514957.html

⑸ 怎樣把英文電影翻譯成漢語的

你可以去射手網http://shooter.cn/
去下載你想要的電影的字幕!

⑹ 在用電腦或手機看英文電影時,有沒有能直接翻譯成中文的軟體。

您可以試試有道。
有道翻譯里有即時翻譯功能。好像是叫同聲翻譯,就是聽到聲音的同時立刻翻譯。
但是你只能一邊看著電腦,一邊盯著手機看,而且還要功放,不是很方便。
直接針對視頻里的翻譯出來這樣的軟體好像暫時還沒有。

⑺ 到底怎麼把英語電影翻譯成中文電影

只有找專業的人士給你翻譯了,因為現在沒有能直接給英語電影翻譯成國語的。我們平時看的VCD或是DVD可以國語和英語轉換是回為這些帶子在製作的時候,有兩個聲道,一個聲道放的是英語,一個放的是國語,當我們要聽哪一個語言版本的時候就把另一個給關了,這就是我們平時看的帶子,而你說的什麼都沒有,是無法轉成中文的。

⑻ 被翻譯成英文的中文電影

in the mood for love 花樣年華

⑼ 如何將英文電影名稱翻譯成中文

Juno 《朱諾》_

Gone Baby Gone 失蹤的寶貝

Jumper 空間跳躍

The Darjeeling Limited 穿越大吉嶺

The Forbidden Kingdom 功夫之王

There Will Be Blood 未血綢繆

Doomsday 審判日

The Assassination of Jesse James 神槍手之死

Semi Pro 冰刀二人組

The Golden Compass 黃金羅盤

CJ7 長江七號

10,000 B.C. 公元前一萬年

Hostel Part 2 客棧2

Indiana Jones 奪寶奇兵

閱讀全文

與當英文電影被翻譯成中文相關的資料

熱點內容
楊穎2017電影圖片 瀏覽:761
有沒有什麼好笑的電影 瀏覽:626
為什麼愛情電影網那麼卡 瀏覽:956
粵語電影觀看 瀏覽:324
趙汝貞大尺度電影 瀏覽:964
興趣愛好看電影的英文 瀏覽:540
老濕機電影院 瀏覽:202
明星大傻演電影全集 瀏覽:720
丘淑貞電視劇電影大全 瀏覽:577
台灣同性微電影男朋友 瀏覽:318
一個人守一座孤城是什麼電影 瀏覽:166
11天11夜中文字幕電影 瀏覽:214
馬東錫電影大全完整版惡人傳2 瀏覽:693
特工狂花中文電影完整版 瀏覽:585
邵氏兄弟粵語電影 瀏覽:261
電影一個特殊的女人陷入了愛情 瀏覽:6
雞皮疙瘩電影圖片 瀏覽:348
名字帶巧克力的電影 瀏覽:737
高清mp4電影網站資源 瀏覽:515
不忠電影2009法國 瀏覽:177