導航:首頁 > 國外大片 > 當英文電影被翻譯成中文

當英文電影被翻譯成中文

發布時間:2021-07-22 23:09:21

英文版電影怎麼轉換成中文

只有找專業的人士給你翻譯了,因為現在沒有能直接給英語電影翻譯成國語的。
我們平時看的VCD或是DVD可以國語和英語轉換是回為這些帶子在製作的時候,有兩個聲道,一個聲道放的是英語,一個放的是國語,當我們要聽哪一個語言版本的時候就把另一個給關了,這就是我們平時看的帶子,而你說的什麼都沒有,是無法轉成中文的。希望你滿意。

⑵ 怎麼才能將英文版語言的電影翻譯成中文語言的,

有人在做這樣的工作。

⑶ 英文電影翻譯成中文是成語的有哪些

事倍功半shìbèigōngbàn
[釋義] 事:做事;功:功效。用成倍的力;只收到一半的功效。指工作費力大;收效小。
[語出] 清·李寶嘉《官場現形記》:「要做善事;靠著善書教化人;終究事倍功半。」
[辨形] 半;不能寫作「伴」。
[近義] 得不償失 捨本逐末
[反義] 事半功倍
[用法] 用作貶義。一般作謂語、賓語、定語。
[結構] 聯合式。

⑷ 英文電影譯成中文好不好

LZ說的意思是什麼呢?是有沒有必要翻譯過來嗎?
我覺得肯定有必要嘛,不是每個人都懂英文,而且不是每個懂英文的都能理解英文片名的意思。
翻譯水平的高下經常決定人們對電影的第一印象,那麼,我們從一些經典的片子來看翻譯的水平以及一些引發的爭議:
最近的一部名字翻譯頗有爭議的片子,老無所依(No Country for Old Men)。看完電影後更偏向於「老無所用」這個意思,導致無數的影迷看後覺得不能理解,一時對這部IMDB上8.6分的片子褒貶不一,我覺得這有很大程度上是翻譯的失敗或者對名字的理解沒到位。
支持意見:http://lxz60ss.blog.163.com/blog/static/42310320082310428435/
反方意見:
http://tieba..com/f?kz=328988244

美國麗人(American Beauty)
如果從字面上看,也許你會覺得電影是風月俏佳人一類的片子,但是事實上這是最經典的家庭倫理劇,而有影迷也認為,American Beauty的意思是紅薔薇(玫瑰)——劇中很重要的一個暗示。引用:
這個翻譯事實上是錯誤的,字面意思是」美國美人」
其實在英語裡面 American Beauty 是」紅薔薇」的意思
但是,這個譯名已經被大家所接受,已沒有改的必要了。
參考資料:
http://www.fyqt.net/thread-369719-1-1.html

還有一些有小爭議的片子
Scent of a Woman / 聞香識女人
正方:http://mokhaasagi.blog.sohu.com/81345633.html
最後,我必須說~,這部電影的片名翻譯真的很經典~,再也不會有比這更恰當的詞彙了~,似乎包含了很多內容~,讓人意猶未盡……!
女人香是指用敏銳的嗅覺去辨識女人的特質。大多數時候,我們需要的是發現人的本質。
如片中所展現,查理在中校暴躁、偏激的品行中看到的是一個孤獨、落寞、痛苦卻又熱誠的心,那種認識來源於查理與中校心靈的交流,而准確的認識也讓查理努力挽救了行之將死的中校。同樣,中校也在這種交流中看到了查理的善良與正直。最終,他將查理這種品德展現在所有人的面前。
影片用女人香為名及其傳神,它告知我們,人們內在的靈魂如同輕輕彌散的香氣,發現它的本質需要我們敏銳的感覺需要我的心
反方:http://www.douban.com/review/1243090/
反方的沒說服力。

這里是一些關於電影片名翻譯的議論,我就沒必要拿別人的東西貼這里了,LZ自己去看:
http://health.eastday.com/epublish/gb/paper190/5/class019000028/hwz1110225.htm

http://news.eastday.com/eastday/node79841/node79867/node177285/u1a2514957.html

⑸ 怎樣把英文電影翻譯成漢語的

你可以去射手網http://shooter.cn/
去下載你想要的電影的字幕!

⑹ 在用電腦或手機看英文電影時,有沒有能直接翻譯成中文的軟體。

您可以試試有道。
有道翻譯里有即時翻譯功能。好像是叫同聲翻譯,就是聽到聲音的同時立刻翻譯。
但是你只能一邊看著電腦,一邊盯著手機看,而且還要功放,不是很方便。
直接針對視頻里的翻譯出來這樣的軟體好像暫時還沒有。

⑺ 到底怎麼把英語電影翻譯成中文電影

只有找專業的人士給你翻譯了,因為現在沒有能直接給英語電影翻譯成國語的。我們平時看的VCD或是DVD可以國語和英語轉換是回為這些帶子在製作的時候,有兩個聲道,一個聲道放的是英語,一個放的是國語,當我們要聽哪一個語言版本的時候就把另一個給關了,這就是我們平時看的帶子,而你說的什麼都沒有,是無法轉成中文的。

⑻ 被翻譯成英文的中文電影

in the mood for love 花樣年華

⑼ 如何將英文電影名稱翻譯成中文

Juno 《朱諾》_

Gone Baby Gone 失蹤的寶貝

Jumper 空間跳躍

The Darjeeling Limited 穿越大吉嶺

The Forbidden Kingdom 功夫之王

There Will Be Blood 未血綢繆

Doomsday 審判日

The Assassination of Jesse James 神槍手之死

Semi Pro 冰刀二人組

The Golden Compass 黃金羅盤

CJ7 長江七號

10,000 B.C. 公元前一萬年

Hostel Part 2 客棧2

Indiana Jones 奪寶奇兵

閱讀全文

與當英文電影被翻譯成中文相關的資料

熱點內容
電影中的經典語錄英文簡短 瀏覽:459
法國電影學院讀研 瀏覽:240
電影愛情交流 瀏覽:821
電影完整版愛情韓國電影 瀏覽:100
電影吉祥如意導演大鵬 瀏覽:909
45屆香港國際電影節官網 瀏覽:402
電影跳舞視頻大全 瀏覽:745
文章最近導演什麼電影 瀏覽:281
女主角假裝瞎子的電影 瀏覽:651
2007年電影愛情公寓下載 瀏覽:867
白馬電影院電影播放時間 瀏覽:156
戰爭片五壯士大全電影免費 瀏覽:928
明珠台電影票房 瀏覽:922
緬甸傣族電影愛情歌曲視頻 瀏覽:432
劉濤電影作品大全 瀏覽:604
電影天堂小情人泰國 瀏覽:262
模擬大電影影都積分在哪裡 瀏覽:601
最新電影海報圖片 瀏覽:390
熱門電視劇動畫片大全電影 瀏覽:802
特異功能比基尼電影大全 瀏覽:69