㈠ 盜夢空間的英文 漢文 不是字幕 只要漢譯和英文
inception----詞本身的是奠基的意思。在片中指的是通過夢境中的思想植入,改變他人原本根深蒂固的思想;因此盜夢空間 這一翻譯是比較切合電影的主題的。
㈡ 盜夢空間中「盜夢者」和「造夢師」的英語怎麼說不要自己翻譯的。要電影原版的!
The Extractor(盜夢人)The Architect(築夢師)確為電影中原詞
㈢ 盜夢空間的英文
O(∩_∩)O哈哈~,Inception《盜夢空間》只是咱們這樣翻譯過來的,其實是奠基的意思。在電影中,一直出現的盜夢空間,真正的英文是Extraction
㈣ 電影《盜夢空間》里的築夢師、盜夢者等人的英文表述是什麼要電影里的說法,不是那個人的名字啥的。
「盜夢者」道姆·柯布:the extractor
「前哨者」亞瑟:the point man
「築夢師」阿德里安:the architect
「偽裝者」伊姆斯:the forger
「魅影」梅爾:the shade
㈤ 盜夢空間主要人物 英文名
盜夢空間:
inception
這是個電影的名字
做空間名也很好
望採納最佳答案
謝謝
網路:
由蝙蝠俠導演克里斯托弗·諾蘭和好萊塢大帥哥萊昂納多·迪卡普里奧聯手打造,華納公司華麗出品的懸疑片《盜夢空間》(inception)即將於2010年7月16日全球上映,絕對值得期待!
㈥ 電影盜夢空間英文怎麼翻譯
盜夢空間: Inception
㈦ 盜夢空間各位角色的名字(英文)讀法
Cobb [kɔb] n. 科布(姓氏);酷伯傳奇(電影名)
Ariadne [,æri'ædni] n. [希臘神話]阿里阿德涅;阿麗雅德妮(女子名)
mal [mɑ:l] n. (法)病,不適
Eames: 伊姆斯;孫登 伊姆斯
Arthur ['ɑ:θə] n. 亞瑟(男子名);亞瑟王(傳說中六世紀前後英國的國王,圓桌騎士團的首領)
Saito: 齋藤;西都;斎藤;斉藤 齋藤
Yusuf: 優素福;尤素福;尤蘇夫;優素福 (約瑟的阿拉伯語形式) 優素福
Fischer ['fiʃə] n. 費舍爾(諾貝爾化學獎獲得者)
㈧ 盜夢空間的英文名為什麼叫inception
英語原來的片名暗合了影片中主角一行人的任務和進一步的劇情:一個想法可以從開始慢慢長大、擴散。
inception就是植入的意思,全片就是圍繞在人的意識里植入一個概念來說的。裡面有一段很好的解釋:比如你要讓一個人不想大象,你如果對他說你不要想大象,那他首先想到的就是大象。所以你必須用曲折的方法去讓他不要想大象。就是後面的那段了。
(8)電影盜夢空間中的英文單詞擴展閱讀:
內地版將Inception譯為《盜夢空間》,可以說是完全拋棄了對Inception這個單詞的翻譯,重新給影片起了一個中文名。當然這個名字既引出了故事情節,也傳達了影片的懸疑效果,可以說是一部好片名。Inception還有一些其他的譯名,包括《奠基》,這是inception還未敲定要引進時最普遍的一個中文名。
結合影片內容,inception在這里並不是開端,開始,而是「接收,攝取",「植入想法"的意思。所以即便直譯為奠基,也無法表達原意,反而讓人一頭霧水。
㈨ 盜夢空間用英語怎麼說
盜夢空間 英文名:Inception
英音:[in'sepʃən]美音:[ɪn'sɛpʃən]
希望樓主滿意~~~