Make My Day 衛蘭
Ⅱ 在各個電影中出現的好聽的女生英文名
Andy丶Celine丶Candy丶Joes丶Betty丶Amy 這些都很可愛 望採納~
Ⅲ 電影英文名
:《Farewell My Concubine》(意思是:再
見了,我的小老婆)。《Farewell My Concubine》可是《霸王別姬》的英文譯名
啊。
請看下面的這些譯名:(以下英文為IMDB的正式譯名,「——」後是其字面含義,
括弧內為該片原名)
《Be There or Be Square》——在那裡或者是平等的(《不見不散》,雲山霧罩
的還是見了就快點散了吧)
《Seventeen Years》——十七年(故弄玄虛,《回家過年》)
《So Close to Paradise》——天堂如此之近(《扁擔,姑娘》,譯名比原名有意
思。原名讓人想起什麼《轆轤,女人和狗》之類的東東)
《Ashes of Time》——時間的灰燼(《東邪西毒》,這個譯名意味深長,無論你
是東邪還是西毒,武功再高還不是最後都成了時間的灰燼?)
《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》——四海之內皆兄弟:豹子的
血(《水滸傳》,《水滸傳》有個英文譯名就是《四海之內皆兄弟》)
《Chinese Odyssey 1: Pandora's Box》——中國的奧德賽 1:潘多拉寶盒(《大
話西遊之月光寶盒》,這個絕對是入鄉隨俗了,不過好象都挨不上邊耶!)
《Chinese Odyssey 2: Cinderella, A》——灰姑娘(《大話西遊之仙履奇緣》,
至尊寶成了孫悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!)
《Funeral of the Famous Star, The》——明星的葬禮(《大腕》)
《Treatment, The》——治療(《刮痧》,如果美國法律這么認為就好了)
《Dream Factory, The》——夢工廠(《甲方乙方》,夠NB的)
《Steel Meets Fire》——鋼遇上了火(翻譯遇上了鬼?《烈火金剛》)
《Third Sister Liu》——第三個姐姐劉(《劉三姐》,典型的不動腦筋)
《Steal Happiness》——偷喜(《沒事偷著樂》,直接聯想到了「偷歡」,以為
是限制級的)
《Red Firecracker, Green Firecracker》——紅鞭炮,綠鞭炮(《炮打雙燈》,
兒童片?)
《Breaking the Silence》——打破沉默(《漂亮媽媽》,譯名直接,反觀原名倒
有賣弄風情之感)
《The Emperor's Shadow》——帝國的陰影(《秦頌》,是說希特勒的?)
《In the Mood for Love》—— 在愛的情緒中(《花樣年華》,戀愛中的譯者)
《Woman-Demon-Human》——女人-惡魔-人類(《人鬼情》,失戀中的譯者)
《From Beijing with Love》——從北京帶著愛(到香港換不了菜,《國產007》
)
《Fatal Decision》——重大選擇(可惜FATAL有致命的意思,致命的抉擇?《生
死抉擇》)
《In the Heat of the Sun》——在炎熱的太陽下(《陽光燦爛的日子》,原文的
「陽光燦爛」可有寓意啊。譯文讓人想起中學語文第幾課來著——祥子拉著人力車
在街上走)
《Keep Cool》——保持冷靜(《有話好好說》,郁悶!)
《Far Far Place》——很遠很遠的地方(《在那遙遠的地方》,想起LONG LONG
AGO)
《Sixty Million Dollar Man》——六千萬美圓的男人(《百變星君》,談錢很俗
耶)
《Flirting Scholar》——正在調情的學者(別人看《紅樓夢》看到詩,你看到了
屎?《唐伯虎點秋香》)
《Royal Tramp》——皇家流浪漢(《鹿鼎記》,為什麼不譯成「皇家馬德里」?
)
《Flowers of Shanghai》——上海之花(《海上花》)
《A Better Tomorrow》——明天會更好(《英雄本色》)
《The Color of a Hero》——英雄的顏色(《英雄本色》的另一譯名,是不是李
陽的學生譯的啊?——GIVE YOU COLORS TO SEE SEE——給你點顏色瞧瞧)
《Once Upon a Time in China》——從前在中國(《黃飛鴻》,大而無邊)
《Twin Warriors》——孿生勇士(《太極張三豐》,張三豐是雙胞胎嗎?)
《A Man Called Hero》——一個叫做英雄的男人(《中華英雄》,譯者偷懶,照
抄影評的第一句)
《Swordsman 3:The East is Red》——劍客 3:東方紅(《東方不敗之風雲再起
》,東方一紅就不敗)
《Mr. Nice Guy》——好人先生(《一個好人》,有美國本土片名風格,國內譯者
可能會譯成A GOOD MAN)
《Skinny Tiger and Fatty Dragon》——(《瘦虎肥龍》這位譯者一定是後來翻
譯《卧虎藏龍》的那位吧)
__________________
Ⅳ 一些電影的英文名與分類
最近的新電影,比較好心思的大片像:
《盜夢空間》INCEPTION
《社交網路》THE SOCIAL NETWORK
《城中大盜》THE TOWN
喜劇片如:
《愚人晚宴》DINNER FOR SCHMUCKS
《成長後》GROWN UPS
舊一點經典一點的:
《美國麗人》AMERICAN BEAUTY
《最後一擊/鐵拳男人》CINDERELLA MAN
《小賊、美女和妙探》KISS KISS BANG BANG
《全金屬外殼》FULL METAL JACKET
《聞香識女人》SCENT OF A WOMEN
也推薦個人偏好的Johnny Depp的幾出電影:
新片《致命伴旅》THE TOURIST(去電影院支持吧!)
《查理和巧克力工廠》CHARLIE AND THE CHOCOLATE FACTORY
《秘窗》SECRET WINDOW
《濃情巧克力》CHOCOLAT
《加勒比海海盜系列》PIRATES OF THE CARIBBEAN
電視劇,有《豪斯醫生HOUSE M.D.》,《妙警賊探WHITE COLLAR》,《老爸老媽浪漫史HOW I MET YOUR MOTHER》,《別對我說謊LIE TO ME》,《犯罪心理CRIMINAL MIND》,《我為喜劇狂30 ROCK》,這幾出電視劇的類型都不同,但是都十分精彩!
Ⅳ 黎明電影搶紅講的是什麼 黎明電影搶紅劇情介紹
《愛就陪我看電影》
你 鎖住了我的眼睛
愛 收走我的靈魂
風 吹不散我的憧憬
雨 打濕了我的心
我 看不見別的風景
你 是我唯一的夢
星 點亮了愛的夜空
海 鋪滿了我的深情
你是我的電影
最深愛的電影
回憶每個畫面
陶醉我的心
最好看的電影
就是你的微笑
深深的把我吸引
你是我的電影
最深愛的電影
看你淚光閃動
是最痛的劇情
哪怕歲月烙印
已刻在你的臉上
我卻依然目不轉睛
愛你不停
你是我的電影
最深愛的電影
回憶每個畫面
陶醉我的心
最好看的電影
就是你的微笑
深深的把我吸引
你是我的電影
最深愛的電影
看你淚光閃動
是最痛的劇情
哪怕歲月烙印
已刻在你的臉上
我卻依然目不轉睛
愛你不停
你卻依然讓我動心
我愛你不停
Ⅵ 《搶紅》主要講了什麼
《搶紅》講述了生活窘迫的專職司機張水,去到法國讓自己同在孤兒院長大的義弟韋利幫忙,競拍奪取一瓶名為「酒神」的珍寶的故事。
Ⅶ 電影的 英文名
1、中文名:海底總動員,外文名:Finding Nemo
2、中文名:哈利·波特,外文名:Harry Potter
百分百正確
滿意請按答題先後採納~
你的採納就是對我最大的肯定!
謝謝!
Ⅷ 各種類型電影的英文名是
action film (動作片) document.ry 紀錄片, kongfu film 武打片, comedy 喜劇 tragedy 悲劇 detective film 偵探片 science fiction 科幻電影 disaster災難片 thriller 驚悚片 horror film 恐怖片 western 西部片 musical 音樂片 cartoon 動畫片 romance/love story 言情片 biographies(人物傳記) auto biographies(自轉) science fiction (科幻) romance 愛情片 mystery(偵探) cartoon 卡通片 main actor/actress 男主演/女主演 hero/heroine 男主角/女主角 director 導演 acting 演技 plot 情節 big scene 大場面 splendid landscape 秀麗的景色 intriguing 引人入勝 fascinating 令人著迷的 terrific 極好的 relaxing 令人放鬆的 happy ending 圓滿結局 touching 感人的 moving 令人感動的 tragic ending 悲劇結局
滿意請採納
Ⅸ 誰能告訴我下列電影的的英文名,導演,主演的英文名和中文名
指環王 The lord of the rings
--Fellowship of the Ring
--The Two Towers
--Return of the King
Main Cast
伊利亞·伍德Elijah Wood 佛羅多·巴金斯
伊安·麥克萊恩Ian McKellen 甘道夫
維戈·莫特森Viggo Mortensen 阿拉貢
肖恩·奧斯汀Sean Astin 山姆·甘姆齊
奧蘭多·布魯姆Orlando Bloom 萊戈拉斯
麗芙·泰勒Liv Tyler 精靈公主阿爾溫
雨果·維文 Hugo Weaving 精靈王埃爾隆德
米蘭達·奧托Miranda Otto 羅翰國公主伊歐溫
克里斯托弗·李Christopher Lee 白袍薩茹曼
約翰·萊斯-戴維斯John Rhys-Davies 矮人吉姆利/樹須(配音)
肖恩·賓 Sean Bean 博羅米爾,攝政王長子
比利·伯伊德Billy Boyd 佩里格林·圖克
多米尼克·莫納漢Dominic Monaghan 梅利阿道克·布蘭迪巴克
大衛·溫翰姆David Wenham 法拉米爾,剛鐸攝政王次子
安迪·塞基斯Andy Serkis 咕嚕姆/斯米戈爾
頭文字D
Initial D
卧虎藏龍
Crouching Tiger, Hidden Dragon
黑客帝國
Enter The Matrix
加菲貓
:Garfield
Ⅹ 一些電影的英語名
《寶貝計劃》 Rob-B-hood
《泰坦尼克號》 Titanic
《新警察故事》New Police Story
《藍色生死戀》endless love