導航:首頁 > 國外大片 > 我國英語電影字幕翻譯的問題

我國英語電影字幕翻譯的問題

發布時間:2023-02-11 11:53:42

A. 電影字幕翻譯有哪些技巧策略

大體分四步,
一是先弄懂原文,
二是翻譯成通順的漢語,
三是結合語境(上下文、歷史背景、語氣甚至口音。。。)進一步修改漢語,如果是口語還要注意要做到口語化,你看《偉大的衛國戰爭》里做的就不好:同一個德國將軍,有一集譯作:范 梅勒廷,另一集譯作:馮 梅林金,同一個蘇聯飛行員一集譯作闊日杜布,另一集譯作科傑杜博。這種情況力求避免。
四是更高的要求,對口型,只在配音時用,不多說了
希望能幫到你

B. 加了字幕翻譯的電影為什麼還是英文

加了字幕翻譯的電影還是英文轉碼器的問題。
頁面編碼的問題 中文編碼是gb2312 英文編碼是utf-8 再者,本身中文字元和英文字元在字元寬度區間上就有區別,尤其是各種符號。
近幾十年來我國改革開放不斷深入,我國與世界各國之間的文化交流日益頻繁,大批優秀的外國影視作品不斷湧入中國。信息技術的發展使得人們幾乎能夠同步收看國外最新影視作品。這些影視作品在豐富人們生活的同時,也開拓了國人視野,增進了人們對異域文化及價值觀的了解。隨著人們對國外影視作品需求量的增大以及國外影視作品源源不斷地輸入,影視字幕翻譯的需求也大大增加。除了專門從事影視翻譯的專業機構外,各種民間影視翻譯組織,如網路字幕組等也應運而生。這些民間翻譯組織成為了目前英文影視字幕翻譯不可忽視的力量,他們的加入也加速推動了影視字幕翻譯娛樂化改寫的傾向。

C. 畢業論文之電影字幕翻譯

英文的么?我覺得你的選題雖然新穎,但也因為新穎所以有難度。

首先第一部分introction 你可以寫一下你為什麼想寫這方面的論文 研究這個的現實意義 目前國內外關於字幕翻譯的研究...
第二部分 literature review(文獻綜述) 這部分你主要寫一寫翻譯理論就可以了
第三部分 我覺得你選一些電影的字幕翻譯 從某個角度分類 然後逐個分析
第四部分 從分析中得到的結論
第五部分 你的結論對學術、社會研究。。。之類的有什麼幫助 存在的問題 未來的研究可以借鑒的 等等

就你的專業而言,看一些翻譯理論的書來充實自己,起碼動筆前有思路。
更重要的是看學長們寫的優秀論文,尤其要找你想寫的方面的看。 這一步對你未來的寫作才是至關重要的。

希望我的回答有幫到你。

閱讀全文

與我國英語電影字幕翻譯的問題相關的資料

熱點內容
給鬼住的酒店電影名字 瀏覽:825
求一部電影名字母親 瀏覽:884
rain最新電影大全 瀏覽:280
電影中的仔仔完整版 瀏覽:36
大電影環保小衛士 瀏覽:983
我的世界僵屍電影大全 瀏覽:839
英文電影已經出版的 瀏覽:89
第13屆上海國際電影節tfboys 瀏覽:406
法國主僕電影 瀏覽:749
推薦一部精彩電影 瀏覽:310
初一看英文電影 瀏覽:936
泰國電影女主死了男主報仇 瀏覽:827
十大感動哭的愛情電影 瀏覽:135
追求音樂校園網路電影 瀏覽:766
泰國有部電影叫是什麼 瀏覽:981
電影神話的主題音樂 瀏覽:555
小叮當系列電影名字 瀏覽:561
小孩子看的機器人電影大全 瀏覽:232
徐崢電影夜店演員 瀏覽:809
電影什麼功夫 瀏覽:762