① 如何使外語電影變成中文配音
要切換中文,首先要看你所看的電影是什麼格式的,看DVD還是電腦上壓縮的電影,其實都是看其中的音軌中有沒有中文配音了,有的話切換音軌就可以了,用影音風暴看RMVB格式的壓縮電影也一樣,在音頻切換器上切換即可
② 如何將國語配音放到電影裡面去
使用KMPlayer播放器,打開電影文件後,再選擇打開--載入外部音頻,選擇國語配音的文件,然後在音頻--流選項這里選擇國語音軌就可以了。
點擊小圖放大。
③ 迅雷怎麼把英文版的國語配音換成國語
用迅雷9下載的國英雙語的電影,切換國語需要下載Potplayer播放器。具體步驟如下:
1、打開電腦瀏覽器,在搜索欄輸入Potplayer播放器,點擊搜索
④ 怎樣才能把粵語電影轉換成國語的
把粵語電影轉換成國語,主要通過配音和字幕兩種方式。
一、配音方式
1. 選擇專業配音演員:為粵語電影找到合適的國語配音演員是關鍵。配音演員不僅要能夠准確傳達角色的情感,還要能夠用國語流暢表達,不改變原片的韻味。
2. 音頻處理:將配音演員的錄制內容進行混音、剪輯,使之與電影畫面同步,確保聲音與影像的協調性。
3. 後期調整:對配音完成後的電影進行質量檢查,確保沒有語言或音畫不同步的問題。
二、字幕方式
1. 實時翻譯字幕:在電影中添加實時翻譯的字幕,將粵語的對話內容翻譯成國語,直接展示在屏幕上。這種方式能夠保留原音,同時讓觀眾通過字幕理解劇情。
2. 後期添加字幕:製作專門的字幕文件,在電影播放時同步顯示。這種方式需要確保字幕的准確性和同步性,不影響觀影體驗。
三、轉換流程
1. 素材准備:獲取粵語電影的原片、劇本和必要的音頻素材。
2. 配音錄制:根據電影內容,進行國語配音錄制。
3. 後期製作:對配音內容進行剪輯、混音,並添加到電影中。同時,添加翻譯字幕。
4. 質量檢查:對完成的電影進行檢查,確保沒有語言或技術上的問題。
5. 發布推廣:將完成的國語版電影發布到各大平台,供觀眾觀看。
通過將粵語電影轉換為國語,可以擴大電影的受眾群體,讓更多的人欣賞到優秀的電影作品。轉換過程中需要注意保持原片的韻味和情感的准確性,確保觀影體驗。
⑤ 觀看DVD-9(或DVD)視頻影片時,如何打開國語配音或國語字幕
正版DVD或碟版DVD一般都會走多條音軌和多條字幕,如用軟體觀看,一般播放器都可以切換多種配音和字幕,在播放器上有專門的選項來切換。如果是DVD視盤機,機身或遙控器上都有切換的按鈕。比方說我家的DVD視盤機遙控器上有「語言」和「字幕」兩個按鈕,反復按,都調到中文就行了。不過建議,語言用電影原配音,字幕用中文,因為國語配音一般都令人難以忍受~~~~~
⑥ 電影是英語的,但有個獨立的國語的配音 怎麼弄上去
如果只是想在看電影的時候使用國語配音,用KMPlayer正常打開視頻文件開始播放,然後在郵件菜單中選擇打開--載入外部音頻,載入國語配音文件,然後就可以在音頻--流選擇這里選擇使用國語配音了。
如果想把國語配音合並到電影文件當中,推薦用mkvtoolnix軟體當中的mmg,添加電影文件,添加國語配音文件,然後開始混流,生成一個mkv文件,就是帶有多音軌的了。使用KMPlayer等播放工具,在音頻菜單裡面可以選擇配音語言。