⑴ 一個電影的一開始是天上下來一個火球到了女的肚子里生了一個怪胎那個怪胎是個女的叫妖姬
你是在介紹劇情還是做什麼呢
⑵ 一部怪胎電影,應該是10年前的電影了
應該是群屍玩過界(Braindead,1993),非常血腥非常暴力,但也挺好笑。指環王導演彼得傑克遜的成名作。
圖片太血腥就不發了,發張漫畫版的海報。你看看你說的怪物是不是這個造型:
⑶ 怪胎鎮的精彩對白
Dexter: What's going on, man?
Royce: She's dead.
Dexter: What do you mean she's dead?
Royce: I mean she's not alive, man.
德克斯特:兄弟,什麼情況?
羅伊斯:她死了。
德克斯特:你說她死了是什麼意思?
羅伊斯:我的意思是她再也沒辦法睜開眼睛了,兄弟。
Royce: Look, I'm going to take a hit and I'm going to figure out what to do.
羅伊斯:看,我將出擊,然後我就會知道應該怎麼做。
Royce: What are you, are you like Satan worshipers?
Abel: Hey hey, zip zip zip. You are not worthy to utter his name! But yes, we do bask in the light of the dark lord.
羅伊斯:你是什麼東西,撒旦的崇拜者?
亞伯:嗨嗨,嘖嘖嘖。你沒資格說出他的名字!但是,對,正像你說的那樣,我們在黑暗君主的庇護下,感到生活的很舒適。
Abel: Let's begin. Todd Crenshaw, are you willing to renounce all loyalty to God and Jesus Christ?
Todd: Yeah man!
Abel: Do you swear allegiance to the prince of darkness?
Todd: I do.
Treena: It's 'I swear' Todd! Not I do!
Seamus: You're not getting married.
亞伯:開始吧。托德·克倫肖,你願意斷絕對上帝和耶穌的信仰嗎?
托德:是的,兄弟!
亞伯:你願意發誓效忠於我們的黑暗王子嗎?
托德:是的。
特莉娜:你應該說我願意,而不是是的。
謝默斯:得了吧,這又不是在舉行婚禮。
Royce: Slow down!
[trips over a tree]
Royce: Fucking tree!
羅伊斯:慢點!
(被樹絆倒了)
羅伊斯:該死的樹!
Omar: Gary, okay, look. I did not say kick him in the shins, did I? No. I said break his leg. That means you take a sledgehammer and you hit right above the knee until you hear a sound, and that sound is like a rifle going off. A crack, okay? If he continues to fuck with us, you tell him I'll go over there personally and cut off his thumbs.
奧馬爾:加里,好吧,看看。我沒說踢他的小腿,對吧?我當然沒說,我是說打斷他的腿。我這么說的時候,你就應該拿一個大錘子,然後向膝蓋以上的部位猛砸,直到你聽到一個聲音,那聲音聽起來就像是一把來福槍在上子彈。一種斷裂的聲音,知道嗎?如果他繼續和我們玩花樣,你告訴他,我會親自回到這里,割斷他的兩個大拇指。
Matilda: Were we in hell?
Royce: No, we were at the drive-in.
瑪蒂爾達:我們這是在地獄嗎?
羅伊斯:不,我們在汽車電影院。
Treena: Jesus Christ!
Abel: You know what, watch your mouth little missy!
Treena: [screaming] I know! I know! Okay!
Abel: [yelling back] I'll wash your mouth out with soap!
特莉娜:哦,我的上帝!
亞伯:你知道嗎,小姑娘,管好你的嘴!
特莉娜(尖叫著):我知道,我知道,好的!
亞伯(大叫):我應該用肥皂好好幫你洗洗你的嘴!
Dexter: You took yoga?
Royce: Yeah, man. It enhances the high.
Dexter: How'd that work out for you?
Royce: I got kicked out.
Dexter: What for?
Royce: For sportin' wood.
德克斯特:你在練瑜珈?
羅伊斯:是的,它能提高吸食完毒品後的興奮程度。
德克斯特:對你真的會有用嗎?
羅伊斯:不過我已經被開除了。
德克斯特:為什麼?
羅伊斯:因為體育館的木地板。
Dexter: [referring to Jeremy] How'd you knock him out?
Royce: I hit him with that elf thing that we broke in with.
Dexter: Gnome.
Royce: Yeah whatever. What is it, a leprechaun?
Dexter: Gnome.
Royce: You know what I mean, like that smurf thing that I hit the window with?
Dexter: Not smurf - gnome.
Royce: What are you saying, man? Why don't you just tell me? You keep saying no.
[they stare at each other and then start laughing]
德克斯特(指著傑里米):你怎麼把他打倒的?
羅伊斯:我用那個長得像精靈的東西,就是幫著我們進到這里來的那個。
德克斯特:侏儒。
羅伊斯:管它呢,這是什麼?妖精?
德克斯特:侏儒。
羅伊斯:你知道我的意思,就是那個像藍精靈一樣的東西,我用它打碎了玻璃。
德克斯特:不是藍精靈,就是侏儒。
羅伊斯:兄弟,你到底在說些什麼?為什麼你不幹脆告訴我就得了?為什麼你總是說我說的不對。
(他們互相瞪著對方,然後開始大笑)
Dexter: What are you doing here anyways?
Jeremy Taylor: This is my uncle's house. He'll fucking kill you, man.
Dexter: What are you talking about?
Jeremy Taylor: He killed a de in this bathtub, right here, okay? He's a fucking ninja! He's got ninja stars, swords and shit. He just hides them down the back of his shirt. You have no idea of the reign of pain that's coming your way!
Dexter: Do you mind just shutting the fuck up for about five minutes and we'll be out of your way? Thank you.
德克斯特:你在這里到底干什麼呢?
傑里米·泰勒:這是我叔叔的房子,他會殺死你的,伙計。
德克斯特:你這話什麼意思?
傑里米·泰勒:他在他的澡盆里殺死過一個人,就在這里,知道嗎?他是一個日本武士,他會使用忍者用的星標、劍和麻醉粉。他只是把它們都藏到了襯衫後面。只有在它們加諸在你身上時,你才會感覺到什麼叫真正的疼痛!
德克斯特:你介意把你的嘴巴閉上五分鍾,好讓我們清靜一會嗎?謝謝!
Dexter: Quit hugging me!
Royce: I'm not hugging you! I'm trying to carry you!
德克斯特:別抱我!
羅伊斯:誰抱你了,我只是在嘗試把你運走!
Martin: [talking on his cell phone] Anthony. Martin here. We got a code blue.
馬丁(在講電話):安東尼,我是馬丁,我們這里出了緊急事件。
Abel: One little Satanic ritual. Is that too much to ask?
亞伯:只是一個小小的邪教儀式,還用問嗎?
[after capturing Seamus]
Royce: I've got an idea.
Dexter: What? What is that?
Royce: Liquid morphine!
Dexter: Where'd you get liquid morphine?
Royce: From my dentist! This shit will make him talk. CIA shit!
Dexter: You have a dentist?
(抓住謝默斯之後)
羅伊斯:我有個主意。
德克斯特:什麼?什麼主意?
羅伊斯:液體嗎啡!
德克斯特:你去哪裡弄液體嗎啡?
羅伊斯:從我的牙醫那裡!這種麻醉劑會讓他張嘴的,CIA就使用這種麻醉劑!
德克斯特:你還看牙醫?
Martin: Your story touches me in ways. But if I find out that you're lying, there will be repercussions.
Royce: Cops?
Martin: Not the cops, and their height requirements. I'll come after you myself. You'll wish I called the cops.
馬丁:你的故事觸動了我,但是如果我發現你在說謊,你會為此付出代價的。
羅伊斯:你會叫警察?
馬丁:不是警察,你的要求還挺高。我會自己跟著你……最後你會希望我當初叫了警察。
Martin: In my head I'm 6'4, 190 pounds.
Royce: So in your head you're tall and skinny?
Martin: 190 pounds of muscle!
馬丁:在我的想像中,我超過1.90米,有170斤重。
羅伊斯:所以在你的想像中,你又高又瘦?
馬丁:不,我說的170斤是肌肉!
[upon seeing Martin, the midget mall security guard]
Treena: That's so cute!
Martin: Something funny?
Treena: [talking in a little kid's voice] Hi! Who are you supposed to be? You're like the little chief of police of Munchkin Land or something!
Martin: [sarcastically] A 'Wizard of Oz' joke. That's very original. I never hear those.
(看著馬丁,那個商場的侏儒保安)
特莉娜:好可愛啊!
馬丁:很有趣嗎?
特莉娜(裝出小孩的聲音):嗨!你這是打算裝扮成誰啊?看起來像是小人國里的警官啊,或者是其他什麼人!
馬丁(諷刺道):一個綠野仙蹤的笑話,很有原創性,至少我從沒聽過。
[sneaking behind Martin and picking him up]
Treena: Gotcha! You want to take a little helicopter ride?
(繞到馬丁身後,把他抱了起來)
特莉娜:抓到你了!你想玩開飛機嗎?
Jeremy Taylor: Let's go back to my uncle's place and get freaky.
Matilda: I can't.
Jeremy Taylor: I've got a big bunch of weed and fifty dollars. What more could you want?
Matilda: I don't do that anymore.
Jeremy Taylor: Since when?
Matilda: Since I spoke to God, Jeremy.
Jeremy Taylor: And he specifically said do not have sex with Jeremy anymore?
Matilda: Jeremy, I'm serious. I have a purpose, okay? I'm not really sure what it is yet, but I'm not going to ever know if I'm whoring around for drug money.
Jeremy Taylor: You suck.
Matilda: Not anymore I don't.
傑里米·泰勒:讓我回到我叔叔的房子,抓住那兩個怪人。
瑪蒂爾達:我不。
傑里米·泰勒:我得到了一大捆雜草和50美元,你還想要什麼?
瑪蒂爾達:我不再這么做了。
傑里米·泰勒:從什麼時候開始?
瑪蒂爾達:從我和上帝交談後,傑里米。
傑里米·泰勒:那他特別說過,不要和傑里米做愛了嗎?
瑪蒂爾達:傑里米,我是認真的,我有決心,知道嗎?雖然我還不確定這是什麼,但是我不會再靠賣淫得到吸毒的錢了。
傑里米·泰勒:你變態。
瑪蒂爾達:不會了,我不變態。
[as a bunch of midgets dressed as medieval knights attack his car]
Abel: Grow up!
(一群打扮成中世紀騎士的侏儒襲擊了他的車)
亞伯:成熟點!
Royce: [while hugging Matilda] God, to think that we almost buried you tonight!
羅伊斯(擁抱瑪蒂爾達):上帝,想想我們今天晚上差點把你親手埋了!
Dexter: Why would you say that? I mean, she gave us the combo and then you say that we were going to bury her tonight. I just think that shows a lack of intelligence on your part. I just don't understand why you do that sort of thing.
德克斯特:為什麼你要這么說?她給了我們這樣的結果,然後你說我們應該在今晚把她埋了。我只是想,你這個人還真是笨的可以。我只是不理解,你為什麼要做那樣的事。
Icicle: [offering a bong to Dexter and Royce] Pull on that bad boy.
艾斯蔻(給德克斯特和羅伊斯一根大煙):繼續,壞男孩。
Treena: I bet you feel like a real piece of shit right now.
Royce: I don't know what you just said freaky girl, but I'm sure I don't like it!
特莉娜:我打賭你現在感覺自己就像是一坨大便。
羅伊斯:我不知道你說這話是什麼意思,怪女孩,但是我確定自己不喜歡你這么說!
Omar: Okay. Let's go find these losers and give the hospital some business.
Gary: What if they're just late? Sure you don't want to wait?
Omar: Gary, you're a poet and you don't even know it. Let me try - roses are red, violets are blue, don't be a pussy, let's get the fuck out of here.
奧馬爾:好吧,讓我們去找一些蠢蛋,好讓醫院有些收益。
加里:如果他們只是遲到了呢?你真的不想再等下去了?
奧馬爾:加里,可能連你自己都沒想到自己是個詩人吧,讓我也試試--玫瑰是紅的,紫羅蘭是藍的。別像個娘們了,讓我們去大鬧一場。
Abel: Be gone. Walk with Satan. Don't step on the pentagram!
亞伯:去吧,與撒旦一起行走,不要踩到那個五角星!
Jeremy Taylor: Don't I know you?
[Royce runs up to Jeremy and punches him in the face]
傑里米·泰勒:我不認識你吧?
(羅伊斯跑到傑里米那裡,拳頭重重地打在他的臉上)
Royce: Do you have any monkey?
Dexter: Do you mean money?
Royce: What did I say?
Dexter: You said do you have any monkey.
Royce: Monkey. Money. No man, I don't have any monkey, man.
羅伊斯:你還有猴子嗎?
德克斯特:你是說錢吧?
羅伊斯:那我說什麼了?
德克斯特:你說成猴子了。
羅伊斯:猴子,錢,不兄弟,我沒有猴子。
⑷ 弗萊迪不要這樣這句台詞那個電影里的
電影有很多電影的,特別是外國的,特別好看的那種電影
⑸ 求一部歐美的電影 很老很老很老很老很老的電影好像是叫《怪胎》
畸形人 (1932)
導演:托德·布朗寧
編劇:Clarence Aaron 'Tod' Robbins
主演:華萊士·福特/麗拉·海厄姆斯/奧爾加·巴古拉諾娃
類型:劇情/恐怖
製片國家/地區:美國
語言:英語
上映日期:1932-02-20
片長:64 分鍾
⑹ 台灣早期鬼片;鬼上他男朋友之身和女人那個最後有了孩子【怪胎】,電影叫什麼名字
那是,鬼胎,絕版片
但是我有這一部片啊
⑺ 台灣人說的怪胎是什麼意思
怪胎,來自英文的 weirdo, 就是行為怪異,但在某些地方有過人之處。如衣冠不整的電腦或數學天才。。。。
⑻ 台詞我們這些怪胎只能相互信任,我被困在這里,可以幫我照顧好大猴子嗎
怪胎只能相互信任,我被困在這里,我覺得也不是,我覺得不管任何時候都要相信別人
⑼ 6部怪胎電影,個個都讓人驚心動魄,有合你口味的嗎
怪胎電影《黑月亮》
一望無際的荒漠曠野之上,盤桓著十多名不同身份不同年齡的普通人,他們手裡各自拿著一個望遠鏡,透過鏡片兀自眺望著遠方。其中一人發現了一處垃圾場,所有的人也都向那裡望去。視野中,一隻蒙滿沙塵的輪胎動了起來,匪夷所思的是,它的動作完全沒有藉助任何外力,彷彿全由其自身掌控一般。碾壓著路上的空瓶子和蠍子。偶然間,輪胎似乎發現自己具有神奇的能力,只要集中注意力盯著(如果它有眼的話)前方的生命體數秒鍾,對方就會腦袋炸裂爆頭倒斃。
⑽ 幫我回憶一部有關怪胎的電影。
去我 的QQ我告訴你8905184893