...
Jane Eyre (J): Please let me go, sir.
Rochester(R): Wait.
J: Let me go!
R: Jane.
J: Why do you confide in me like this? What are you and she to me? Do you think because I am poor and plain I have no feelings? i promise you ... if god had gifted me with wealth and beauty, I should make it as hard for you to leave me now as it is for me to leave you. But He did not. Yet my spirit can address yours as if both of us had passed through the grave and stood before Him.
R: Jane.
J: Let me go, sir.
R: I love you, I love you.
J: Please, don』t make me foolish.
R: Foolish? I need you. ….
❷ 誰能幫我翻譯一部老電影
什麼國內有沒有的,你先把片名說出來
❸ 我喜歡老電影。翻譯成英文
I like old movies
❹ 誰知道這些老電影的中文翻譯是什麼
Nosferatu in Venice (1988) 欲血威尼斯
ordeal by innocence(無辜)
Dreamscape ( 1984 ) 魔域煞星
Silent Partner (1978) 《偽善者》
❺ 求幾個電影名的中文翻譯~~~
Three's Company - 三人行
Kaz - 卡茲(人名)[Fred Kaz,電影編曲師、攝像師]
Rhoda - 羅達(人名)[不是「卧底肥媽」,卧底肥媽的導演名叫Rhoda Griffis」]
Harry O - 哈里·O(人名)[Harry O'Reilly,電影剪輯師]
Chico and The Man - 奇科和男子
The Neon Ceiling - 霓虹天花板/霓虹頂
My Sweet Charlie - 我可愛的查理
Marcus Welby, M.D. - 韋耳伯醫生
A Storm in Summer - 夏日風暴
❻ 電影的中文譯名都是誰給翻譯的
肯定不是影迷自己翻譯的啦
比方說國外這個影片到了內地
發行的這些人就在想應該給它定個中文名
你還不知道中國人就喜歡「外來音義」么
就是說它的名字發音是什麼 就用中國的漢字來說明
但是由於港台和大陸的語言不太一樣 就是普通話和粵語的區別
導致名字的發音才有偏差的。
❼ 誰有10部經典電影的39個單詞和10句經典台詞(求英語和中文翻譯)
TITANIC泰坦尼克號
1.Outwardly, I was everything a well-brought up girl should be. Inside, I was screaming.
外表看,我是個教養良好的小姐,骨子裡,我很反叛.
The Lion King
1. Everything you see exists together in a delicate balance. 世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。
Gone with The Wind
1.Land is the only thing in the world worth working for, worth fighting for, worth dying for. Because it』s the only thing that lasts.(土地是世界上唯一值得你去為之工作, 為之戰斗, 為之犧牲的東西,因為它是唯一永恆的東西
Sleepless in Seattle 西雅圖不眠夜
1.Work hard! Work will save you. Work is the only thing that will see you through this.努力工作吧!工作能拯救你.埋頭苦幹可令你忘記痛楚.
功夫
1. 還有王法嗎?還有法律嗎?
Is there no justice? Is there no law?
Ghost VS. Love Story
1.It seems like whenever anything good in my life happens, I』m just afraid that I』m going to lose it.
當生命中美好的東西到來時,我卻覺得會失去它
The Legend of 1900(海上鋼琴師)
1.You』re never really done for as long as you got a good story and someone to tell it to.
只要你有好故事可以講,有人肯聽,你就永遠不會完蛋.
The Shawshank Redemption 1. Lights out! 熄燈!
2. Risk goes up, price goes up. 價錢隨風險上漲
Meet Joe Black(又名 情約今生)
Why not aim for the stars? 為什麼不精益求精呢? 2. You are as cool as a cat. 你真是鎮定自若.
變形金剛
We know not where it comes from, only that is holds the power to create worlds and fill them with life.我們不知道它來自何方,但它有創造世界萬物的力量。我們民族就是這樣誕生的。
❽ 電影中文譯英文
只有找專業的人士給你翻譯了,因為現在沒有能直接給英語電影翻譯成國語的。
我們平時看的VCD或是DVD可以國語和英語轉換是回為這些帶子在製作的時候,有兩個聲道,一個聲道放的是英語,一個放的是國語,當我們要聽哪一個語言版本的時候就把另一個給關了,這就是我們平時看的帶子,而你說的什麼都沒有,是無法轉成中文的。希望你滿意
❾ 電影的中文翻譯人可以再哪裡看
如果你是想製作字幕這個工作量就比較大了,一個人做確實比較難.如果你只是降一部英語電影的字幕翻譯成中文自己看,那就相對簡單些了。
如果你不是聽譯,那首先你要有英文字幕在手,然後一句一句翻譯成英文,這沒啥好說的,自己下功夫翻譯,當然可以藉助翻譯工具先翻譯,然後自己再做整理,這樣效率比較高。如果要製作字幕,出了要翻譯成中文外,還有製作時間軸,就是你要標記好每句台詞出現的時間,這樣你才能配上去,然後將翻譯出的中文字幕和時間軸對上,最後做校對,校對完成才算一個合格的字幕
是你要翻譯字幕 還是你要把調成你觀看的語言?