導航:首頁 > 國產大片 > 冰河世紀電影中文台詞

冰河世紀電影中文台詞

發布時間:2022-03-15 07:18:12

❶ 冰河世紀經典口語對白

1. Titanic(泰坦尼克號)----經典之作
2. Gone With the Wind(亂世佳人)
3. Forrest Gump(阿甘正傳)---touching,這部電影練英語口語是個好選擇
4. Legally Blonde(律政俏佳人)
5. The Graate(畢業生)
6. Garfield(加菲貓)
7. Finding Nemo(海底總動員)----用它做語音模仿練習還是不錯的
8. The Lion King(獅子王)---主題曲「can you feel the love tonight」很好聽
9. A Beautiful Mind(美麗心靈)---愛與堅守,以真實的故事為藍本,記得一定要看這部電影
10. Roman Holiday(羅馬假日)----奧黛麗▪赫本的。。
11. Beauty And The Beast(美女與野獸)
12. Braveheart(勇敢的心)---這個電影有點長,不過男孩子用它練口語不錯
13. Ice Age(冰河世紀)
14. The Good Girl(好女孩)
15. Happy Feet(歡樂的大腳)----企鵝啊企鵝。。
16. My Fair Lady(窈窕淑女)
17. Runaway Bride(落跑新娘)
18. Sleepless In Seattle(西雅圖不眠夜)
19. Philadelphia(費城故事)
20. Night At The Museum(博物館驚魂夜)
21. The Shawshank Redemption(肖申克的救贖)---挺感人的
22. American Pie(美國派)---對某些小朋友還是有教育意義的
23. Ice Age 2:The Meltdown(冰河世紀2:消融)----看看小動物,找回那些失去的童真!!
24. The Wizard of Oz(綠野仙蹤)
25. The Incredibles(超人特工隊)
26. Madagascar(馬達加斯加)---強推
27. Thirteen(十三歲)
28. Casino Royale(皇家賭場)
29. To Kill a Mockingbird(殺死一隻知更鳥)
30. American Beauty(美國麗人)
31. Shrek(怪物史萊克)----美麗與醜陋,僅在一線之間
32. Casablanca(卡薩布蘭卡)----有首歌也叫這名吧,挺好聽的
33. The Bourne Ultimatum(諜影重重3)----阿湯哥的。。
34. A Mighty Wind(歌聲滿人間/風載歌行)
35. When Harry Met Sally(當哈利遇上莎莉)Rain Man(雨人)
36. Wall Street(華爾街)
37. Meet the Parents(非常女婿拜見岳父母大人)
38. Cast Away(荒島餘生)----立志與堅持
39. Apollo 13(阿波羅13號)
40. The Sixth Sense(靈異第六感)---有點。。。。靈異?!
41. Firewall(防火牆)
42. Man On the Moon(月亮上的人)
43. The Fugitive(亡命天涯)
44. Groundhog Day(偷天情緣)
45. Dumb and Dumber(阿獃與阿瓜)
46. In America(新美國夢)
47. You can count on Me(我可成為你的依靠)
48. Erin Brockovich(永不妥協)
49. American Graffiti(美國風情畫)
50. Elf(聖誕精靈)
51. The Station Agent(心靈驛站)
52. Best In Show(愛犬大賽)
53. Almost Famous(成名在望/成名之路)
54. The Truman Show(楚門的世界)---活著的人卻生活在團團迷霧中
55. Animal House(動物屋)
56. Awakenings(無語問蒼天)
57. One Flew Over the Cuckoo's Nest(飛越瘋人院)
58. Dead Poet's Society(死亡詩社)
59. Breakfast at Tiffany's(第凡內早餐)
60. Fantastic 4 Rise of the Silver Surfer(神奇四俠2:銀影俠)
61. A League Of Their Own(紅粉聯盟)
62. Witness(證人)
63. Stand By Me(伴我同行)
64. My Big Fat Greek Wedding(我的盛大希臘婚禮)
65. Annie Hall(安妮•霍爾)
66. The Nutty Professor(肥佬教授)
67. The Tao Of Steve(追女至尊)
68. The Truth About Cats and Dogs(愛情叩應)
69. Take the Money and Run(傻瓜入獄記)
70. American Splendor(美國奇觀)
71. Good Will Hunting(驕陽似我心靈捕手)
72. Amistad(斷鎖怒潮/勇者無懼)
73. Fargo(冰雪暴)
74. Analyze This(老大靠邊閃)
75. Saved(被拯救者)
76. Wag The Dog(作大英雄搖尾狗)
77. Dr.Strangelove(奇愛博士)
78. Mr Smith Goes to Washington(史密斯先生到華盛頓)
79. Bonnie and Clyde(邦妮和克萊德)
80. The Unforgiven(不可饒恕)
81. Pieces Of April(四月碎片)
82. Cabaret(歌廳)
83. Bowling for Columbine(黑槍文化)
84. House of Sand and Fog(塵霧家園)
85. Harold and Maude(哈諾德與莫德)
86. Blazing Saddles(閃亮的馬鞍)
87. Ghost(人鬼情未了)----touching
88. Shaun Of The Dead(僵屍肖恩)
89. Sleeping Beauty(睡美人)----Prince and Princess』s love story
90. The Last Picture Show(最後一場電影)
91. A Walk in the Clouds(雲中漫步)
92. Ratatouille(料理鼠王)----可愛啊。。。。。。
》》》》》》》希望你會喜歡!!!

網路搜索一下coolnv就可以

或者網路搜索一個msvod也OK的

❷ 冰河世紀台詞誰能給我找到

評論 ┆ 舉報

最佳答案此答案由提問者自己選擇,並不代表網路知道知識人的觀點

回答:閃綠石
新手
4月27日 13:46 在地質學和古生物學中,最後一次冰河時代的開始與進展,和現代人類的崛起與繁衍,在時間上基本一致

在各個地方,最後一次冰河時代時間有所不同。

在北美洲,最後一次冰河時代被稱為「威斯康星冰川作用」,據專家推算,其早期歷史可追溯到11.5萬年前。此後,冰冠的推進和消退起伏不定,速度最快的一次冰雪累積發生在6萬到1.7萬年前。整個過程被稱為「塔茲威爾大推進」,約在公元前15000年,冰川作用擴展到最大范圍。直到公元前13000年,冰原才開始消融,公元前8000年,「威斯康星冰川作用」整個消失。

冰河時代的全球現象,北半球和南半球都受到影響,因此,相似地質,氣候出現在許多地區。尤其是澳大利亞,亞洲東部,紐西蘭和南美洲。

在歐洲,從斯堪的那維亞半島和蘇格蘭向南延伸一路擴展到奧地利,義大利,法國大部的歐洲冰河時代被稱為「沃姆冰川作用」,約開始於7萬年前,比北美稍晚,但約在同一時期——1.7萬年前達到頂點,然後迅速消融,在同一時期結束。

冰河時代歷史大約有以下幾個關鍵階段:
1:大約6萬年前,「沃姆」「威斯康星」和世界其它地區的冰川作用全面展開;
2:大約1.7萬年前,在東半球和西半球,冰原的擴展達到最大范圍;
3:繼之而來的是長達7000年的冰川消融期。

----具體的你可以去查閱《解開冰河時代之謎》

該回答在4月27日 13:54由回答者修改過

揪錯 ┆ 評論 ┆ 舉報

❸ 冰河世紀的最好的台詞

http://bbs.qian.net/archiver/tid-132796.html

<冰河世紀2>中文台詞
《冰河世紀: 消融》 唉~ 全球溫室效應真要我的命 這樣太熱,冰河世紀又太冷 怎樣才能讓你高興啊!? 這...我喜歡 詹姆斯,不能跑,這是夏令營的規定 來抓我呀,樹獺 要說「來抓我呀,老師」 才對 電視特效 泰利,你剛吃完飯,得等一小時才行 海克特,我們不能在那兒玩打娃娃 好吧,在那兒也行 艾什莉,別欺負... 啊~ 打糖果娃娃咯 等等 你們該先戴眼罩 好啊 喂~ 該我打樹獺了 - 該我 - 該我 你肚子里怎麼沒糖果? 我們來活埋他吧 喂~ 孩子們~ 誰說可以虐待樹獺的? 曼尼,別扼殺了孩子們的創造力 曼尼,迪耶戈 壞壞小曼曼,拉我一把吧 我的夏令營開張了 名字叫「Campo de Sid」(西語) 意思是「席德的夏令營」 恭喜,兩種語言中,你都叫傻瓜 噓~ 別在「孩-子-們」面前說 他們特喜歡我。對吧,比利? 別逼我吃了你 得了吧,小子 所以說童言無忌嘛 我告訴過你,你還不夠資格開夏令營 「資格」和「幼教」有什麼關系呀 再說,這些孩子以我為榜樣呢 我是他們的典範 看得出來 你們認為我一事無成 但我也是這大家庭的一員 我是族群的中堅份子,你們得敬重我 別這樣,席德 席德,開個玩笑罷了 有啦,我們把猛獁象拿來當糖果娃娃來打 - 席德 - 席德 我...一事無成...哼...呃... 一點...面子也不給...啊... 等著瞧吧 所以...最後... 小驢子終於找到媽媽了 從此他們過著幸福快樂的日子 好樣的 我有問題 為什麼小驢子要回家? 怎麼不和小兔子在一塊兒? 因為...因為他想和家人在一塊兒 我認為他該去找驢小妹 這才叫好驢的愛情故事 好吧,下次該你說驢故事時 他就這么做 「驢子」是貶稱 嚴格說來,該叫「野生驢」才對 好呀...野生驢兒子終於 回到野生驢娘的懷抱 所以我才叫他「小驢子」嘛 小驢子應該很可憐,沒得吃 這樣才會感人 無趣 沒說服力 - 大驢會吃小驢嗎? - 故事的結局不夠完美 有時我感動得會吐 「從此他們過著幸福快樂的日子」 沒有比這更完美的啦 一個幸福的大家庭,本來就該這樣 那你的「幸福的大家庭」在哪兒呢? 然後,餓虎就把搗蛋的小孩吃了 哥們兒,你沒事吧? 當然,怎會不好 我以為... 時間到了,故事結束 - 讓路...別擋道 - (曼)喂~當心啊 (迪)大家要去哪兒? 世界末日要來了 你說什麼? 去問東尼,世界要被洪水淹了 大夥兒,我手裡的東西非常神奇 它可以從空中吸取空氣 - 跟真的一樣! - 快過來,快過來 - 我說...夫人...您有腮嗎? - 沒有 - 所以你不能在水裡呼吸咯? - 不能 呵~ 我的助手會示範給你看 哇~ 我可以聞到海的味道 你在幹嘛! 我現在還不能賣這個 該把它塞在嘴裡才對,蠢蛋 有了我偉大的發明,再按照我教的去做 幾兆年你也不會缺空氣啦 當然,各人體質不同,效果也不同 你幹嘛要用世界末日來嚇人? 呵呵,混口飯吃罷了,老兄 這些都是我精準的氣象預報中的一部分 今後五天將會有大洪水 之後...就是世界末日啦 本周後幾天或許會有少許陽光 得了...別聽他那一套 快腳東尼會為了一顆葡萄,就把他媽賣了 你這算出價嗎? 我是說...我決不會 你沒聽說,冰正在溶化嗎? 你們瞧,這地整個被冰蓋住 一千年前就被冰封,一千年後還是一樣 老兄,我不是懷疑你求生的本能... 但是...猛獁象似乎快絕種了吧? 你在說誰? 我是說...「你」好像是最後一隻猛獁象了 呃...你滿嘴都是螞蟻的味道 就算是吧,別扯開話題 你最後見過另一隻猛獁象是什麼時候? 呃...曼尼,別理他 猛獁象怎麼會絕種! 它們是地球上最大的生物 那恐龍呢? 恐龍很囂張,樹敵太多 瞧!有個傻瓜要跳懸崖自殺 呃...最好別是我們那個傻瓜 好了...我數之後就往下跳 ... ... 席德別亂動,我們上來救你 跳!跳!跳! 對不起 ...又千分之 ...又千分之 席德,你在幹嘛! 快下來 決不,我要成為第一個跳懸崖的人 以後你們就得尊敬我 如果你跳下去的話 只能得到我們對死人的尊敬 算了吧,曼尼,他不會那麼蠢的 不過我也曾猜錯 跳咯......噢 小心啊 我不能呼吸了 我想我的脾臟被擠得吐出來了 呃...迪耶戈 - 把爪子收回去 - 哦 嗯...對不起 要不是我還算了解你 會以為你怕水呢...呵呵 好啦...好啦...算我不了解你 大夥兒 我想快腳東尼說對了 所有的東西都在溶化 要發洪水了 快...我們得去警告大家 或許可以把這里變成水上樂園 你真天才,席德 叫我「魷魚」吧 到處都亂七八糟的,難以相信我住這兒 怎麼啦? 蘆葦管扔了算啦,瞧我革命性的發明 我把這種新「腮」叫做樹皮 這玩意兒輕得可以浮起來 我來告訴你,什麼可以浮吧,哈哈 好吧,等著你們的葬禮吧 瞧,這就是我剛說的... 猛獁象一般大的「絨」岩漿球從天而降 呃...你去用蘆葦管吸空氣吧。

❹ 冰河世紀4經典對白(中英文都要)

支持樓上,但是記事本還多了時間
得把之間忽略掉
看我用戶名就可以知道冰河世紀4在哪了

❺ 求冰河世紀1的經典台詞。

我去看看....恩,我自己覺得比較好玩的幾句~

1.影片開頭的兩只有點像烏龜的動物的對話……

A:哎,艾迪去哪了?
So,where's Eddie?

B:啊,他說他好像發現了什麼突破性的進化原理之類的東西。
He said he was on the vergeof an evolutionary breakrhrough.

(遠處岩石上一隻烏龜往下跳...)

C:噢,我在飛~~~~~~
Oh,I'm flying...

(...掉到草叢里去了)

A:還真有突破性。
Some breakthrough.

2.Manny往遷徙隊相反的方向走,一隻張的很像長鼻子豬的動物(我真的不知道這是啥)抱怨,

Manny:如果我的鼻子像你這么小,是絕對不會站出來丟人現眼的!
If my trunk was that small,I wouldn't draw attention to myself,pal.

3.Sid被犀牛追殺,跑到Manny身後躲起來,
Sid:別讓他們戳我,拜託了!我不想死!
Don't let them impale me.Please!I wanna live!
Manny:閃開吧你!(甩開Sid)
Get off me.

4.Manny安慰即將被憤怒的犀牛撞死的Sid,
Manny:認命吧你,早晚會有這么一天的。
Hey,buddy.If it's not them today,it's someone else tomerrow.
Sid:可是我希望不是今天,好嗎?
Well,I'd rather it not be today.OK?

5.Manny決定插手一下,
Manny:好,聽我說,你們誰要敢跨過那個洞,這樹懶就是你們的。
OK,look,if either of you make it across that sinkhole in front of ya,you get the sloth.
Sid:對!誰要是敢過來保證沒命!
That's right,you losers.You take one step and you're dead.
(說著扔了一塊石頭過去,但是石頭滾過那個洞並沒有沉下去,於是犀牛就不害怕了)
Sid:你糊弄他們嗎?
You were bluffing,hun?
Manny:對,是糊弄他們。
Yeah.That was a bluff.

6.Manny對於Sid的花心十分不滿
Manny:嘿,如果有了一個終身配偶就應該老實一點,尤其是你這種長相。
Hey.If you find a mate,you should be loyal.In your case,grateful.

7.Sid抱著小肉球在峭壁上爬..
Sid:這是小case,我沒事,我沒事..我沒..我要死了...
This is cake.I'm fine,I'm fine..I'm..I'm gonna die.

8.Diego想帶走小肉球,Sid說這是我們的小肉球...
Diego:「我們」?你們兩個看起來不像一對啊?
"US"?You two are a bit of an odd couple.
Manny:這兒沒有「我們」!
There is no "US"!
Diego繼續自言自語:我懂了,你們生不出來,所以用領養的。
I see.Can't have one of your own,so you want to adopt.

9.Diego哄小肉球,結果小肉球哭的更厲害了...
Diego:好了,你讓他看著我。
Turn him towards me.
Diego:小肉球在哪裡?(哄小肉球呢)在這里!
Where is the baby?There he is!
Diego:小肉球在哪裡?(臉越來越靠近)在這里!
Where is the baby?There he is!
(小肉球哭的更厲害了)
Manny把Diego打到一邊去:夠了!你嚇著他了!
Stop it.You're scaring him.

10.豆豆鳥的首領不小心把西瓜滾出去了

豆豆鳥首領:把西瓜搶回來,先鋒豆豆鳥,進攻!
Retrieve the melon.Tae kwon dodos,attack!
搶著搶著,西瓜掉到懸崖底下去了,一堆豆豆鳥追著西瓜都摔下去了...

一隻豆豆鳥:我們唯一的母鳥死了。
There goes our last female.

11.Manny他們在冰洞里滑冰的那一段完了之後,Diego從雪堆里蹦出來,興奮地大喊,
Diego:哇!耶!有沒有人想在玩一次?
Whoa!Yeah.Who's up for round two?
(Manny和Sid瞪著他)
Diego:呃,叫,叫,叫小肉球小心點嘛。
Tell,tell,tell the kid to be more careful.

12.Sid拿雪人騙想吃小肉球的劍齒虎..
Sid:抱歉,虎哥,食用前記得先解凍哦!
Sorry,fellas.He got a litte frostbite!

❻ 求冰河世紀2的經典台詞!

冰河世紀2 台詞

1
嘿!好消息!我找到一條近路!
Great news. I found a shortcut.

2
什麼近路?就是走著要比走長路快
- What do you mean, shortcut?- I mean faster than the long way around.

3
噢!我知道什麼叫「近路」!
I know what a shortcut is.

4
我們穿過去就能比人類先到「冰川道」不然就會錯過他們
Either we beat the humans to Glacier Passor we take the long way and miss 'em.

5
穿過那兒?你把我當什麼了?
Through there? What do you take me for?

6
明天這個時候你…就可以自由了
This time tomorrow,you could be a free mammoth.

7
或繼續做保姆玩「躲躲貓」我是不會膩的
Or a nanny. I never get tired of peekaboo.

8
伙計們,瞧這個
Guys. Guys. Check this out.

9
老虎找到一條近路
Sid, the tiger found a shortcut.

10
不,謝謝,我想活命
No, thanks. I choose life.

11
那我建議你最好還是走近路
Then I suggest you take the shortcut.

12
你在威脅我嗎?走,樹懶!
- Are you threatening me?- Move, sloth!

13
好樣的,老虎
Way to go, tiger.

14
快!快進去!
Quick. Get inside.

15
好吧,那就走近路吧
OK, I vote shortcut.

16
好了,伙計們,都跟緊些這兒很容易走丟
Guys, stick together.It's easy to get lost in here.

17
呃…伙計們?
Guys?

18
啊!小魚兒
A fish.

19
你跟上,行不行?看住一個寶寶已經夠難的了
Will you keep up, please?Hard enough to keep track of one baby.

20
我…抓住你了
I gotcha.

21
船長,前方有冰山!
Captain, iceberg ahead.

22
哦,不
Oh, no.

23
誰想玩第二回合?
Yeah. Who's up for round two?

24
叫…叫…叫孩子小心點
Tell the kid to be more careful.

25
瞧,瞧,老虎,瞧啊
Look, look. Tigers.

26
不,沒事的,沒事的瞧,老虎和羚羊在做游戲
No, it's OK, it's OK. Look, the tigers are just playing tag with the antelope.

27
捉到摸一下,用牙摸來吧,希德,我們也來玩
- With their teeth.- Come on, Sid, let's play tag.

28
你捉我
You're it.

29
行啊…好吧,好吧哪兒畫著樹懶?
Sure. OK, OK, OK, where are the sloths?

30
這上面怎麼沒畫樹懶?你們注意到嗎?
You never see any sloths.Have you ever noticed?

31
瞧,曼尼,一頭毛象噢,我可真興奮
- Look, Manny, a mammoth.- Somebody pinch me.

32
嘿,嘿,這頭胖的看上去可真象你
Hey, hey, this fat one looks just like you.

33
噢,他有家庭
And he's got a family.

34
他很幸福瞧,他在陪孩子玩
And he's happy.Look, he's playing with his kid.

35
瞧,曼尼,這就是你的問題毛象應該象他們那樣
See? That's your problem.That's what mammoths are supposed to do.

36
找頭母象…生一頭毛象寶寶
- Find a she-mmoth, have baby mammoths...

37
希德
- Sid.

38
幹嘛?閉嘴
- What?- Shut up.

39
可…噢
But...

40
噢,快瞧啊
Would you look at that.

41
老虎沒帶錯路這是「半峰山」
The tiger actually did it. There's Half Peak.

42
下一站,冰川道
Next stop, Glacier Pass.

43
我真不該懷疑你你聽見嗎,小傢伙?
- How could I ever have doubted you?- Did you hear that, little fella?

44
你快到家了
You're almost home.

45
我的腳在冒汗你身體每出現一個反應
- My feet are sweating.- Do we need a news flash

46
我們都得發布新聞?他要我們注意他
- every time your body does something?- lgnore him.

47
是真的我的腳真的很燙!噢,噢
Seriously. My feet are really hot.

48
是你的肚子在叫吧?
Tell me that was your stomach.

49
噓,我肯定是那是雷聲
I'm sure it was just thunder.

50
聲音…來自…地下?
From underground?

51
快,跟我一起跑
Come on, keep up with me.

52
可你原地不動!
I would if you were moving.

53
哇,但願我也能跳成全你了!
- I wish I could jump like that.- Wish granted.

54
快!跑快點!難道你沒看到熔岩流嗎?
- Come on, move faster.- Have you noticed the river of lava?

55
抱緊他!
Hold Pinky.

56
曼尼
Manny.

57
曼尼,你沒事吧?求你說點什麼,什麼都行
Manny, Manny, Manny, you OK?Come on, come on, say something. Anything.

58
什麼?什麼?我聽不清
What? What? I can't hear you.

59
你站在我的鼻子上了
You're standing on my trunk.

60
啊,你沒事!你沒事你為什麼那麼干?
- You're OK. You're OK.- Why did you do that?

61
你冒死…救了我的命
You could have died, trying to save me.

62
大家是一個集體
That's what you do in a herd.

63
得互相照顧
You look out for each other.

64
噢!謝謝
Well, thanks.

65
不知你們怎麼想,可我覺得我們這「集體」是最怪的
I don't know about you guys,but we are the weirdest herd I've ever seen.

66
我的爪子都快等不及要撕爛那毛象了!
I can't wait to getmy claws in that mammoth.

67
誰都不能碰那毛象除非我先得到…孩子!
No one touches the mammoth until I get that baby.

68
首先,我要把那毛象撕開扯爛
First, I'll slice its hindquarters into sections.

69
把白色肉放一堆,深色…嘿,別再說了!我餓壞了!
- I'll put the white meat in one pile and...- Knock it off. I'm starving.

70
肩膀的肉…可能比較老但絕對多汁
Next, the shoulders. Occasionally tough, but extremely juicy.

71
警告過你了,別再說了!省點力氣吧!
- I told you to knock it off.- Save your energy.

72
要殺毛象談何容易
Mammoths don't go down easy.

73
只有一個辦法
There's only one way to do it.

74
首先,得把他逼上死角
First, you have to force it into a corner.

75
切斷他的退路等你們三個把他困住
Cut off its retreat.And when you three have it trapped,

76
我就咬斷他的喉嚨
I'll go for the throat.

77
伙計們,別讓孩子吹著風!
Guys, we gotta get this kid outta the wind.

78
還有多遠?三英里
- How much further?- Three miles.

79
我累壞了,我們早上能到
I'm beat. We'll get there in the morning.

80
你在幹嘛?我讓樹懶…名垂千古
- What are you doing?- I'm putting sloths on the map.

81
那得畫得現實點畫他在睡覺
Why don't you make it realistic and draw him lying down?

82
畫得「圓」一些
And make him rounder.

83
好極了哈!我真笑不出來
- Perfect.- I forgot how to laugh.

84
我是個天才
I'm a genius.

85
從現在起,你們得稱呼我「希德-火焰之王」
From now on you'll have torefer to me as Sid, Lord of the Flame.

86
嘿,火焰之王,你尾巴著火了
Lord of the Flame, your tail's on fire.

87
噢,謝謝,從現在起我就管你叫…「迭戈」
Thank you. From now on,I'm gonna call you Diego.

88
「摸我你是死定之王」
Lord of "Touch Me and You're Dead".

89
我是說著玩的你這沒頭腦的
I'm just kidding, you little knucklehead.

90
嘿,小倆口
Lovebirds.

91
快瞧
Look at this.

92
這簡直……太神了
I don't believe it.

93
過來,小傢伙過來,你這小蟲蟲
Come here, you little biped.Come here, you little wormy-worm.

94
到希德叔叔這兒來
Come to Uncle Sid.

95
這邊,這邊
No, no... This way. This way.

96
不,去他那兒
No, no, no. No, go to him.

97
去他那兒
Go to him.

98
好吧
OK.

99
幹得好,接著…練習吧
Good job. Keep practicing.

100
快瞧啊,我們的小傢伙在長大
Look at that. Our little guy is growing up.

101
好了,過來該睡了,肉團兒
All right, come on. Sleep time, lumpy.

102
他對孩子就是親
Look at that big pushover.

103
要知道,迭戈我還沒有能冒死救我的朋友呢
You know, Diego, I've never hada friend who would risk his life for me.

104
是啊,曼尼他…他真好
Yeah, Manny's... he's a good guy.

105
是啊,的確
Yeah, he is.

106
好了,晚安
Well, good night.

107
讓我給你弄乾凈,你這么又臟又臭的回去,你老爸會怎麼說?
Let's get you all cleaned up. What's your daddy gonna say if you go back all stinky?

108
我來擦乾凈,嗯,好多了這兒還有點兒
Let me just clean that up.That looks good. A little bit here.

109
擦乾凈真漂亮,小傢伙他長得越來越象我了
- You clean up nice, little fella.- I think he's starting to look like me.

110
嘿,迭戈,你說呢?
Diego, what do you think?

111
也許不該送回去為什麼?
- Maybe we shouldn't do this.- Why not?

112
因為他長大後會成為獵人你說他會獵殺誰?
If we save him, he'll be a hunter.And who do you think he'll hunt?

113
也許救了他他就不會成獵人
Maybe because we save him,he won't hunt us.

114
是啊,也許他會長出毛和長脖然叫你「媽媽」
Yeah, and maybe he'll grow fur anda long skinny neck and call you Mama.

115
你怎麼回事?沒什麼,我們走,凍死我了
- What's your problem?- Nothing. Let's go. I'm freezing my tail off.

116
嘿,迭戈,你被凍住了嗎?
Diego. You frozen back there?

117
低下身子!什麼?
- Get down.- What?

118
噓,低下身跟我走嘿,怎麼回事?
- Get down and follow me.- What's going on?

119
在半峰山腳下有個埋伏…等著你們
At the bottom of Half Peak,there's an ambush waiting for you.

120
什麼?你說什麼「埋伏」?
- What?- What do you mean, "ambush"?

121
你設了圈套!那是我的任務!
- You set us up.- It was my job.

122
我得把孩子搶到手,可是你把我們帶回家當晚餐
- I was to get the baby, but then...- You brought us home for dinner.

123
行了!你被開除了!真對不起
- That's it. You're out of the herd.- I'm sorry.

124
我宰了你…你再後悔吧
No, you're not. Not yet.

125
聽著,我能幫你們跟緊了,希德,我們能殺出去!
- Listen, I can help you.- Stay close, Sid. We can fight our way out.

126
不行!他們太強大了你們得信任我
You can't. The pack's too strong.You have to trust me.

127
信任你?我們幹嘛要信任你?
Trust you? Why in the world would we trust you?

128
因為你們只有靠我
Because I'm your only chance.

129
哈羅,「小姐」們
Hello, ladies.

130
嘿,瞧誰終於肯露臉了迭戈,我正為你擔心呢
- Look who decided to show up.- Diego, I was beginning to worry about you.

131
用不著擔心,再過兩分鍾你將從…復仇中…得到滿足
No need to worry. In about two minutesyou'll be satisfying your taste for revenge.

132
這非常好
Very nice.

133
我看見樹懶了!孩子在他手裡!
I see the sloth. And he's got the baby.

134
沒見到毛象就別暴露你們自己我們得出其不意
Don't give away your positions until yousee the mammoth. He's the one to surprise.

135
你想重拳出擊對嗎,齊克?
You want to maul something, don't you?

136
呵呵,我想出擊那你還等什麼?
- I wanna maul.- Then what are you waiting for?

137
不,我說了等那毛象出現!
No, I said wait for the mammoth.

138
「雪板撓背」你們吃白雪吧!嘿嘿
Backscratcher. Eat my powder!

139
唷!喔!「環滑車」呃,啊!
Loop-de-loop.

140
障礙滑雪,障礙滑雪,寶貝
Slalom! Slalom, baby!

141
對不起,伙計們他被凍成小雪人了
Sorry, fellas. He got a little frostbite.

142
嗚!宰了他!
Get him.

143
大驚喜!
Surprise!

144
好吧,跟我來!我們去找希德,然後離開這兒
OK, follow me. We'll pick up Sidand get outta here while we can.

145
來吧,迭戈我們把這毛象擺平
Come on, Diego,let's bring this mammoth down.

146
他在這兒
There he is.

147
沒錯,寶寶在哪兒啊?
That's right. Where's the baby?

148
這就叫…適者…生存!
Survival of the fittest.

149
這老虎不行
I don't think so. Yeah.

150
你這是幹嘛?不許…碰這…毛象
- What are you doing?- Leave the mammoth alone.

151
好,我先把你擺平
Fine. I'll take you down first.

152
我們贏了
We did it.

153
我們曾經是多棒的集體
We were some team, huh?

154
曾經是?胡說,我們還是一個集體
Were? Come on, we're still a team.

155
我設下圈套,真對不起
I'm sorry I set you up.

156
我就算恨你,也懶得記仇了
You know me -I'm too lazy to hold a grudge.

157
嘿,別鬧,小鬼
Knock it off, squirt.

158
你得強壯些
You gotta be strong.

159
你得照顧曼福雷德和希德
You have to take care of Manfred and Sid.

16080
尤其是希德
Especially Sid.

161
行了,你能挺過來,你是老虎
Come on, you can lick this. You're a tiger.

162
我能背你,你說怎麼樣?
Look, I'll carry you.Come on, what do you say?

163
振作點,迭戈,振作!
Come on, Diego, come on.

164
告訴他他會好的,曼尼
Tell him he's going to be OK, Manny.

165
聽著,你們別管我了
Listen, you have to leave me here.

166
如果人類過了「冰川道」你們就找不到他們了
If those humans get through the pass,you'll never catch them.

167
你不用救我的
You didn't have to do that.

168
我們是一個集體
That's what you do in a herd.

169
別忘了我們
Don't forget about us.

170
好嗎?
OK?

171
我們不會忘了你
We won't forget about you.

172
再見,再見
Goodbye.

173
再見,再見
Goodbye.Goodbye.

174
希德再見
- Sid...- Bye.

175
再見
Bye.

176
對,對,沒錯寶寶在哪兒
That's right. Where's the baby?

177
走吧,希德,我們去南方
Come on, Sid, let's head south.

178
再見
Bye.

179
省口氣吧,希德人類不會說話
Save your breath, Sid.You know humans can't talk.

180
迭戈?你沒事!
Diego? You're OK.

181
我有九條命呢
- Nine lives, baby.- You're OK.

182
你沒事!
You're OK.

183
我親親你!呀!嗚
I could kiss ya.

184
歡迎回來,搭擋,要我背嗎?
Welcome back, partner. Wanna lift?

185
不,謝謝我得保住僅存的那點尊嚴
No thanks. I gotta save whatever dignity I've got left.

186
你跟我們混在一塊了就別管什麼尊嚴了吧,就背我吧
You're hanging out with us. Dignity'sgot nothing to do with it. I'll take that lift.

187
好,爬上來吧托我一把,咿哈
- Yeah, climb aboard.- Pick me up, buddy.

188
或者不說「駕」,隨你喜歡
Mush. Or not mush. Either way.

189
這將是我最棒的一次遷徙
This is gonna be the best migration ever.

190
我帶你們去我的寶地,我毛里的真菌乾死後我會變成棕色
I'll show you my favorite watering holes.I turn brown when the fungus in my fur dries.

191
這真有意思我說,這「冰川時代」可真沒勁
- Attractive.- This whole lce age thing is getting old.

192
知道我喜歡什麼「全球變暖」
You know what I could go for?Global warming.

193
做夢去吧我可是說真的
- Keep dreaming.- No, really...

194
兩萬年以後
20,000 Years Later

❼ 冰河世紀的10句台詞(英文加中文

Wait up guys! 等等我,兄弟們! Coming up baby! Coming up baby! I'm coming, Ellie! 快生了!快生了!我來了 艾麗 Too bad, you'd make a wonderful mother. 哦,你本應該是個好媽媽的 My hooves are burning, baby! They are burning! 我的蹄在飛奔,在飛奔 。

Are you a kid? Don't answer that. 你還是孩子嗎 我可不想聽你回答是 Why'd you do that? - I don't know. 你幹嘛? 我也不知道 So listen, Ellie thinks theres something bothering you... 是這樣的,艾麗覺得你有心事。

Actually, I've been thinking, that soon, it might be time for me to head out. 實際上,我在想很快我就應該出發了 Okay, so I'll just tell her that your fine. It was nothing. 好,我現在就去告訴她你很好,你沒事。

Look, who are we kidding, Manny? I'm losing my edge. I'm not really built for chaperoning play-Dates. 好了,我們在騙誰呢,曼里?我在一天天的老去,我可不是去帶孩子的。

一英語的學科特點

(1)英語學科是一門語言學科,需要記憶大量的信息,以備後期的輸出。要學好英語首先要記單詞,記固定搭配,記語法規則,記時態,記句型,記好篇章,記好的表達方法,最後達到靈活運用的地步。

(2)作為國際上最通用的語言之一,英語具有鮮明地應用性。學會了就能使用,使用就能夠有收獲。英語是交際工具,掌握英語就多了一個交流思想、獲得信息的途徑。目前英語的使用越來越廣泛,很多知識信息都以應用為載體。


二英語的起源與發展

(1)英語(英文:English)是一種西日耳曼語,最早被中世紀的英國使用,並因其廣闊的殖民地而成為世界使用面積最廣的語言。英國人的祖先盎格魯部落是後來遷移到大不列顛地區的日耳曼部落之一,稱為英格蘭。

(2)自17世紀以來,現代英語在英國和美國的廣泛影響下在世界各地傳播。通過各類這些國家的印刷和電子媒體,英語已成為國際主導語言之一,在許多地區和專業的環境下的語言也有主導地位,例如科學、導航和法律。

❽ 誰有《冰河世紀》一二部的台詞,我想要中英文對照翻譯的,多多益善。by the way ,電影英語很不錯

射手網有雙語字幕,樓主可以去下載
發現近來的字幕組真是很厲害,伊甸園,破爛熊等等都給了很多雙語字幕,你上射手網搜搜就有了^_^。。這個辦法比較好,看電影時我也喜歡雙語字幕

❾ 冰河世紀電影名句5句加中文

第一部就叫 冰河世紀1 第二部是冰河世紀2:冰川融解 第三部冰河世紀3:恐龍的黎明

❿ 冰河世紀的精彩對白

到射手網,用英文名Ice Age搜索,下載中英文字幕:
http://shooter.cn
選擇SubRip格式的字幕下載,解壓後是srt文件,用記事本打開,就是對白了。

閱讀全文

與冰河世紀電影中文台詞相關的資料

熱點內容
外國古代怪物電影大全圖片大全圖片 瀏覽:157
中國格鬥電影大全 瀏覽:142
翻譯我發現看英文電影很有用 瀏覽:647
2021電影電視劇大全 瀏覽:253
美國電影宣傳純音樂 瀏覽:915
美國機器人殺人的電影叫什麼名字 瀏覽:503
漫威電影里背叛主角的人 瀏覽:68
阿獃與阿瓜電影開頭音樂 瀏覽:113
哪些網站可以下載最新電影 瀏覽:737
法國左岸電影代表作 瀏覽:647
成龍開電影院嗎 瀏覽:101
泰國電影三人沉浮 瀏覽:162
偶像愛情電影李易峰 瀏覽:262
十大鬼怪完整版電影在線觀看 瀏覽:61
風雨同路粵語電影 瀏覽:407
末代皇帝電影英文百度雲 瀏覽:388
聚能電影院 瀏覽:723
北京電影學校英文 瀏覽:362
李娟電影院 瀏覽:176
香水殺手法國電影看正片 瀏覽:304