❶ 我想學粵語 但是初學者 什麼都不懂 我試了試看粵語電影 邊聽邊看中文字幕 完全聽不咋懂 學粵語
您好:學白話(粵語)最快的方法是,交識講白話的朋友,通過聊天學習。
❷ 粵語電影里講的意思為什麼和字幕的意思不完全一樣
因為一種語言有些東西是很難用另一種語言來表達的,比如很多地區的方言俚語用普通話就不一定能表達出來,只能用相近意思的話語來表達,所以粵語電影配的字幕也不一定能准確表達台詞真正的意思
❸ 怎麼樣學粵語准點,看粵語片子沒字幕的有幾部分聽不懂,怎麼學
多聽,多說看有字幕的粵語片子,先聽,不明白的,再看字幕,反復這樣,很快就會了
❹ 粵語電影中有哪些讓不懂粵語的人完全不能體會的有趣詞句
粵語神秘化,覺得那是一個神秘不可測的語言世界,覺得「以我普通話的邏輯是無法參透那種語言的奧妙的」。這樣想的話永遠無法進入粵語歌詞或者電影台詞的意境,因為你先給了自己一個「粵語是異域世界」的預設。其實作為華人世界的語言之一,粵語的「邏輯」「奧妙」還是不難懂的。
還有些相當有feel的粵語歌詞一旦用普通話寫出來,反而不能體會它的美妙之處,例如薛凱琪的《小黑與我》中,「好友奪去我情伴還是第一次,而命書說我像孤星一輩子」、王菲《給自己的情書》中,「你要別人憐愛,先安裝一個葯箱」,都是這樣。
❺ 為什麼我看了很多粵語電影還不會說廣東話,也聽不懂
呵呵~粵語電影字幕和生活中發音是不一樣的。現在都推廣普通話了,去廣東說普通話就OK他們能聽懂
❻ 怎樣盡快地熟悉粵語我看tvb的劇看字幕還勉強懂,不看字幕一句也聽不懂。去香港的時候身邊的人說話也
多聽粵語歌,看港劇,看粵語電影,甚至可以看看粵語教學視頻
❼ 粵語字幕和中文字幕有何不同
粵語就是中文的一種,你問的應該是普通話字幕跟粵語字幕吧?舊的香港電影都是粵語字幕的,粵語跟其他方言不同的是它有自己的書寫系統可以把每一句粵語字完整的打出來,而不需要藉助諧音字.不懂粵語的人應該看不懂,不過現在的電影都是普通話字幕的,已經沒有完全粵語字幕的電影了
❽ 粵語電影,有的聽不懂,又沒有字幕,怎麼配字幕呀求指教
你用迅雷影音之類的播放器 ,播放器會有字幕搜索功能的,可以匹配到對應的字幕
❾ 為什麼香港電影的字幕看不懂是什麼意思
有一部分是繁體字.如果大量看不懂的話是因為每部香港電影都帶有濃重的香港風格,香港人說話的方言用語也會出現在電影中,相應的字幕也會按照方言來打.
另外,香港方言中有很多字現在的簡體字中並沒有,發音也和普通話發音不同,所以當電影人物說起這些方言時自然字幕不會看明白的.
看電影時可以多看普通話配音版的,裡面的字幕大部分還是可以的.粵語原音的電影字幕也是由香港做的,看起來會有困難的.
❿ 為什麼粵語中有好多字我都不認識,聽不懂
粵語中有很多是古漢語流傳到今天的,而普通話自白話運動以後,很多古漢語已經流失了.因此習慣了普通話就聽不懂也看不明白很多廣東話的字了.
不過也不至於80%看不懂啊,是不是你不認識"繁體字"?
白話文運動以北京話為依據,改善了一下,就成為了普通話.在過程中將很多北京地方方言規范化成為了正規字.
但南粵沒有受到過這個運動的沖擊.