導航:首頁 > 國產大片 > 香港電影為什麼說粵語

香港電影為什麼說粵語

發布時間:2022-05-17 04:42:48

『壹』 為什麼電影那麼多是粵語的啊

因為香港電影是粵語的,現在都有很多配了國語的,但是這樣就失去原來的味道了。好像香港喜劇很多粵語諧音那種,一旦配了國語就完全不同了。

『貳』 為什麼有很多電影是說廣東話的,外省人聽不懂,那廣東話電影怎麼傳播啊為什麼不使用國語啊

滿意答案Jahr6級2009-08-27我是廣東人,覺得粵語的電影之所以能夠廣泛的流傳是和香港電影的發展密切相關的。而且廣東人口比較多,即使在潮汕地區也基本能夠聽懂粵語。廣東話是一種地域文化,有些電影只有通過廣東話這種很本土的語言才能表現它的意蘊,比如說前陣子上映的《麥兜響當當》,像我還有很多人從一開始都是期待粵語版的,因為麥兜就是香港的,香港就是講粵語的。要讓麥兜講國語在我們看來似乎就遜色了。而且電影也是有字幕的,所以個人覺得傳播倒不是個問題。至於什麼時候會出潮汕話貨客家話為主的電影,這個問題不好回答。只能看有沒有優秀的題材這些。其實汕頭最近幾年也有推出潮汕話的情景短劇《瘄邊頭尾》,但我一般都不看的覺得實在是不敢恭維。如果單單以潮汕話為噱頭而本身沒有好的劇情好的演繹的話我覺得那還是不要做了。 追問: 廣東潮汕人口佔大多數,潮汕話也是廣東三大語言之一,(三大語言,潮汕話,客家話,廣東話)。說潮汕的人佔大多數,潮汕話也能表現它的意蘊,也可以表現得很好,不管潮汕推出現情景劇其它地區有沒有人看,也總算有一個好的開始,在電影里多滲入潮汕話,就像台灣電影那樣。 回答: 潮汕話是一種挺古老的語言,有時候也覺得它的一些表達是很有趣的。但其實我個人覺得如果在電影里滲入潮汕話的話,其實出來的效果跟台灣電影中的台語閩南語是一樣的,潮汕話也是閩南語系的所以覺得一般人也不會分得那麼清楚。至於客家話我就沒聽過了不知道是什麼樣子的。覺得現在廣東地區基本上已經普及粵語了,潮汕人雖然以說潮汕話為主但還是能夠聽懂並且說粵語的。你應該知道汕頭的《今日視線》欄目吧。據說這個講潮汕話節目在全國都是很受歡迎,是不是我不知道,覺得即使在其他地方播出的話,語言版本會不會更改也說不定。歡迎繼續討論。 追問: 原來你那麼有研究的啊?請問你是哪裡人啊? 回答: 沒研究啦,我本身就是潮汕人哈哈。

『叄』 國語版的香港電影丟失了什麼,為什麼很多人呼籲一定要看粵語版

周星馳《九品芝麻官》里,吳啟華演的方唐鏡在惡搞周星馳的包龍星。舉一張小的契約,一張大的契約。國語版台詞:方唐鏡:一張濕的,一張乾的。大人要哪張啊?包龍星:乾的!方唐鏡:對嘛,大人還是經常叫人乾爹嘛!我小時候看,怎麼都不懂。那明明是大小之分,怎麼能論干濕呢?後來看原版:包龍星:這么小的「契崽」怎麼看?方唐鏡:小的「契崽」不好,還有張大的「契爺」(乾爹),大人想看那一張呢?包龍星:契爺呀方唐鏡:乖哦,大人未必不叫人「契爺」(乾爹)的嘛!所以對粵語觀眾群來說,這個包袱就流暢多了。

當然這不只是語言,還有對香港風土的理解。所以像麥兜系列、周星馳、黃秋生、吳鎮宇、吳君如(比如《江湖告急》)的的許多根植香港本土味道的電影,粵語版多少會差了些味道,很細微,但就是味道本身;《老港正傳》這種則更考驗對香港歷史的在意,那就不只是語言的問題了。

『肆』 為什麼有的港片在電影院放的是粵語對白國語字幕比如說《無雙》,有的對白和字幕對不上,看過的都知道

電影或者電視劇都有不同的版本 在不同語言地區當然要按照不同的語言和文字習慣來匹配 內地習慣普通話和簡體字 香gang習慣粵語和繁體字 既然是要觀眾能夠聽懂看懂 自然要放相對應的版本

『伍』 香港人拍電影時對白是用粵語還是普通話

粵語,後期再配音。早期港地演員的普通話多有問題,所以港片傳入大陸時都有所謂的御用配音,如周星馳之石班瑜、吳孟達之胡立成、張衛健之於正昌等。不過也有一些為多名藝人配音的情況發生,如王凱、張藝都曾為梁朝偉飾演的角色配音。可張藝卻也曾在《功夫》中為斧頭幫幫主琛哥(陳國坤)配音,所以聲線會讓人十分熟悉。

但是在有大陸或台灣演員時,拍攝中會用普通話或閩南口音的普通話對白,可見如《少林足球》被刪減的醬爆跳舞一段中,周星馳用粵語與趙薇普通話對白。另外就是如《功夫》中,同樣是醬爆(何文輝)卻是自己給自己配音,因為他會說普通話。

具體的可以參看片尾字幕部分,有配音導演或註明配音演員的都有配音部分。另外,電影配音需要的時間我並不太清楚,但電視劇一般配音時間是三到四天左右,加上後期至多七天。

『陸』 為什麼香港還說粵語

那位說香港的粵語是「家鄉話」的朋友並沒有說錯,香港本來就是曾經屬於廣東轄下的,「家鄉話」也是很多原籍是廣東的居民對粵語的親切稱呼。只不過清末的時候香港被無能的清政府割讓出去了,所以在英國殖民者的統治下,當時的香港就把粵語和英語做為其官方語言,但畢竟粵語也是中文一部分,與其它地方的方言如四川方言、河南方言等等一樣也是屬於方言的。只不過因為百年來的殖民地性質,香港的粵語還保持著很多古語,與廣東其它地方的粵語有些不一樣。而且因為幾百年來的習慣使然,香港人仍然以粵語為日常交流、媒體文章、播音的語言。其實在七十年代以前,香港的電影等文藝作品還是用「國語」的,那是來自內地的「官話」(從明清時政府官員及商業交易使用的標准語言類似如今的普通話),比如有一部電影《三笑》就是「國語」版的,還有《屈原》等。上世紀七十年代在許冠傑等藝人的推動下,文藝創作者們採用粵語創作歌曲、編寫電影劇本等等,由此也誕生了中文十大金曲等音樂排行榜,影響了更多的人。因為粵語本身就是香港百姓的日常語言,所以這些歌曲、影視劇深受歡迎,所以香港人至今仍然以粵語為主。而且由於上世紀八十年代香港粵語歌曲、影視劇在內地的風靡,內地人也接受了粵語,並有不少人學習粵語、學唱粵語歌曲。不過隨著香港回歸祖國,很多香港人也開始學習普通話,以方便與內地開展各方面的交流。

『柒』 為什麼電影里富人們都會說粵語

當然,80年代最先富起來的就是粵港澳地區,電影也是從那時開始輝煌起來,香港片家喻戶曉,粵語和一下富豪自然用的就最多。

『捌』 香港人明明會普通話拍戲的過程中全部用粵語對白從一開始拍就用普通話不是很好嗎還有些電影怎麼找都是粵語

1,人家拍戲首先就是照顧本地觀眾需求,為什麼要用普通話對白呢?
2,根本就沒幾個香港演員的普通話說得標准,就算他們肯用普通話說對白我看也沒幾個觀眾聽了受得了.
3,如果這部片子是專供大陸或台灣市場的,他們自然會找人配上普通話的.

在50/60年代,香港電影是分為"國語片"和"粵語片"的,換言之"國語片"的演員就是說國語對白的,沒有粵語版本,而"粵語片"就是說粵語對白的,沒有國語版本.在整個50/60年代,"國語片"一直占據香港電影的主到導地位.

到了60年代末,"粵語片"已窮途末路,但"國語片"卻並沒有順利完全占據香港電影市場,到了1973年,一部翻拍的"粵語片"<七十二家房客>使"粵語片"起死回生,而,"國語片"在八十年代初反而退出了香港市場,自此以後香港人在拍電影時演員只使用粵語對白,如果有需要,再找人配上"國語(普通話)"製成"國語版",提供給台灣和大陸市場.

『玖』 香港人為什麼說廣東話

香港原本是屬於廣東省,而廣東省的主要語言是粵語,俗稱廣東話,當然是說廣東話。
而讀書用廣東話是因為香港推行母語教學,因為有研究發現母語教學更容易讓學生接受,能讓學校學得更好,更容易讓學生明白。
同時香港的語言政策是兩文三語,中文和英文,三語是普通話、粵語、英語。
其實香港電影面對的受眾都是說粵語的,電影、電視劇不弄粵語似乎不太合乎市場需要,而且香港還要很多老人家,說了大半輩子粵語,所以還是粵語比較適合當地情況。

『拾』 討厭一些香港電影,總是用粵語,難聽死了又聽不懂,為什麼不用普通話。

你不會聽就看字幕,香港電影最不適合配國語,人家用粵語拍戲的,為什麼要配音啊?我看電影最討厭配音,電影用什麼語言拍就用什麼播放是最好有現場感覺,你懂個毛線!

閱讀全文

與香港電影為什麼說粵語相關的資料

熱點內容
英語戀愛動漫電影 瀏覽:980
法國電影虎口脫險插曲 瀏覽:180
我心飛揚電影演員陣容 瀏覽:518
我沒看過這部電影英語怎麼說 瀏覽:961
法國暗流1電影在線 瀏覽:285
克拉拉的電影大全 瀏覽:13
豬豬俠之第三季大電影 瀏覽:343
法國電影手冊差評 瀏覽:265
鹽亭電影院雲溪鎮店怎麼樣 瀏覽:777
能讓人相信愛情的電影 瀏覽:665
今天的電影英文翻譯 瀏覽:576
女子爬到熱氣球上自我救度是什麼電影 瀏覽:647
有一部電影小孩子長翅膀 瀏覽:685
八十年代香港粵語搞笑電影 瀏覽:666
陰陽電影主角叫什麼 瀏覽:749
法國電影野獸的電影 瀏覽:265
托尼賈全集完整版電影迅雷下載 瀏覽:939
周星馳電影少林寺十八銅人 瀏覽:457
彭於晏旅行電影大全 瀏覽:991
星期天上午和朋友去看電影的英語 瀏覽:940