㈠ 粵語電影。分為國語和粵語。國語是本人配音嗎請知道的說一下。謝謝。謝謝。
分為國語好的自己配、聲音相近的人幫配,隨便人配。
像大片電影本人配比較有感情又帶動感,畢竟自己演的嘛
質量一般的小片就不要求了
偶像劇嘛完全按風格來,傻白甜要傻白甜的聲音
㈡ 在香港看電影有無翻譯,翻譯是中文還是粵語
大片一般都翻得比較正式,都翻成普通話
但如果是喜劇片或搞笑片很多就直接翻成粵語了,因為翻成普通話沒有那麼喜劇,而且大眾也無法切身體會
㈢ 中文是不是僅指國語,有沒有包括粵語
台灣稱國語,大陸和港澳稱普通話。而台灣所稱國語與內地所稱普通話的兩種語言有少許差異。這是由於時間地域的隔絕造成的。粵語是廣州及香港都普通使用的語言,但是在香港也同時存在其他不同方言,如潮洲話,福建客家話,馬來話,印度語等。
中文包括中華境內包括各地以漢字為本的方言。
對外國人而言,中文應該是普通話。因為這是官方語言。
㈣ 美團訂電影票國語有字幕嗎有人說英語有字幕,國語沒有
有啊 上個星期六看的 有字幕的
㈤ 美團粵語怎麼讀
美團粵語怎麼讀
美-mei
團-tün,相當於t與「雲」的拼音的第3聲。
㈥ 請問「美團」的粵語怎麼說
發音:
美 mei
團 tuen
㈦ 電影為什麼有粵語和國語 哪個才是原版呢
一般香港的電影就是粵語啊 為了在大陸上映才配音 如果是內地的電影就是國語的配音啦
㈧ 在香港看原版電影,它的字幕是怎樣的是中文字幕還是粵語字幕還是需要在購票時自己注意和選擇
是那種帶中英文字幕的那種。現在好多隻帶中文字幕的,中文字幕都是普通話的看粵語電影的時候可以同時學他說上幾句,特別是一些比較不好記的要多說幾