導航:首頁 > 國產大片 > 電影花木蘭說中文

電影花木蘭說中文

發布時間:2022-07-15 02:22:55

Ⅰ 花木蘭為什麼是國語版

因為花木蘭這部電影的主要推出市場是國內,如果用英語會影響票房收入,本來就是我們自己的人物和故事

Ⅱ 《花木蘭》電影真人版是英文還是中文

英文。

《花木蘭》是華特·迪士尼影片公司出品的真人版劇情電影,由妮基·卡羅執導、劉亦菲、甄子丹領銜主演,鞏俐、李連傑特別出演,李截、安柚鑫主演,於2020年9月11日在中國內地上映,因新冠疫情影響部分國家/地區上線迪士尼+付費觀看。

該片根據迪士尼1998年出品的同名動畫片改編,講述了花木蘭女扮男裝,代父從軍、勇戰柔然的故事。

(2)電影花木蘭說中文擴展閱讀:

《花木蘭》是一部史詩般的成長之旅故事,規模宏大、場面壯觀、振奮人心。這是一部凱旋之作,是一部女力十足的影片,證明了男孩們的想法是錯的,花木蘭既能忠於自己的內心,又可以為父親帶回榮耀成為驕傲。這些聽起來好像很簡單,但導演妮基·卡羅拍出了驚艷的層次感,無論色調、輪廓還是暗影都塑造出一部宏大的童話故事。

《花木蘭》故事大膽走了與動畫片完全不同的方向,它在改變原始素材方面冒了更大的風險,而且攝影極為華麗,動作戲驚艷全場。

Ⅲ 求電影《花木蘭》中文劇本。追加分

中文名: 花木蘭
英文名: Mulan
IMDb: 7.2/10 (28,877 votes)
資源格式: DVDRip
版本: DualAudio 國/粵雙語
發行日期: 1998年
導演: Tony Bancroft,Barry Cook

簡 介:

在古老的中國,有一位個性爽朗,性情善良的好女孩,名字叫作「花木蘭」,身為花家的大女兒,花木蘭在父母開明的教悔下,一直很期待自己能花家帶來榮耀。不過就在北方匈奴來犯,國家正大舉徵兵的時候,木蘭年邁的父親竟也被徵召上戰場,傷心的花木蘭害怕父親會一去不返,便趁著午夜假扮成男裝,偷走父親的盔甲,代替父親上戰場去。花家的祖宗為保護花木蘭,於是派出一隻心地善良的木須龍去陪伴她,這只講話像連珠炮又愛生氣的小龍,在一路上為木蘭帶來許多歡笑與協助。
從軍之後,花木蘭靠著自己的堅持的毅力與耐性,通過了許多困難的訓練與考驗,也成為軍中不可或缺的大將。然而,就在赴北方作戰時,花木蘭的女兒身被軍中的同僚發現,眾家男子害怕木蘭會被朝廷大官判以「欺君之罪」,只好將她遺棄在冰山雪地之中,自行前往匈奴之地作戰。幸好在這么艱難的時刻里,木須龍一直陪伴在她身邊,不時給她精神上的支持與鼓勵,而憑著一股堅強的意志與要為花家帶來榮耀的信念,木蘭最後協助朝廷大軍抵擋了匈奴的來犯,救了全中國。
出身於古老中國家庭的花木蘭,自小便是個聰明伶俐,志氣高昂的女孩,雖然她一心一意想要父母為她這個女兒感到驕傲,但似乎常常弄巧成拙,令她自己傷心不已。當她得知年邁的父親將被徵召入伍,以對抗日漸入侵的匈奴時,花木蘭不禁為父親的安危感到憂心,突生的勇氣促使木蘭決定告別家鄉,女扮男裝「代父從軍」,就像是得到祖先們的庇蔭般,。由被排斥到接受,就在花木蘭的軍人生活漸入佳境時,她女扮男裝的身份被揭穿了,她與木須被拋棄在冰天雪地的邊疆,即使在如此惡劣的情勢之下,木蘭都沒有放棄對抗挫折的勇氣,但是原想要為家人帶來驕傲的花木蘭,要如何回到中原,並證明自己的一片心意?而瞞騙父母出征,欺騙長官從軍的欺君之罪,又要會讓花木蘭如何面對自己的家人呢?

Ⅳ 花木蘭國內上映英語還是國語

劉亦菲版本「花木蘭」國內國外都是英文版,因為這部「花木蘭」是迪士尼公司出品的。

Ⅳ 花木蘭電影什麼語言

外國人拍的。充滿惡意和歧視感的電影。

Ⅵ 如何看待花木蘭 中所有演員採用英文對話

好的電影會尊重故事本身,也尊重文化本身。
花木蘭是中國民間歷史故事,所有人物原型是中國人, 中國戰場,沒有魔女。
而中國有自己的語言,有自己的文化象徵,可以改故事 ,不能改文化。

如果被尊重 :出的應該是中文配音+中文口型+英文字幕or其它國家的翻譯字幕。我也喜歡看美劇韓劇日劇各個國家的電影,我喜歡原聲+字幕,雖然吃力點,但那才是電影本身。

如果有部分尊重:出的應該是中英雙版(不只配音包括口型)中國上映用中文版+中文配音,北美國家用英文版+英文配音,更或者有願意看原聲的提供中文版+英文字幕。
功夫熊貓3 是中英雙版口型+配音,配音用了8個月,雖然是動畫,用的是獸語,但因為它是中國熊貓講的中國功夫,還是有點被尊重的感覺。

在我看來這就是一部不尊重文化背景及故事本身的圈錢電影 。我不會選擇去電影院看哪怕它是中國故事 ,用的中國演員。

粉絲別拿獅子王來杠我, 獅子王原型是動畫故事,動物不會說話所以擬人話。你拿獅子王來杠是把中國話當成獸語么,無從翻譯無從記錄無從對口型更無參考價值,你可以在電影里讓一個動物說任何話,對任何口型,沒人杠你,製作方說了算。也別提阿拉丁,那是神話。

當然你杠算你贏, 迪士尼版的花木蘭我不會去電影院看。
我恭喜劉亦菲及眾多中國或華裔演員登上迪士尼的大熒幕,也很開心中國歷史故事花木蘭成為迪士尼的素材 ,我也尊重影片方經過深思熟慮依然讓中國人拍中國故事還要講英文的決定 。

但我不看。對,我還慫, 所以匿了。

Ⅶ 小女孩看完《花木蘭》後,因不會說中文而崩潰大哭,她為何那麼想學中文

“學中文的背後,是海外華人文化尋根的問題”“為什麼我不會中文?”

最近美版抖音Tiktok上有一個視頻引起了很多海外華人的共鳴,視頻中5歲的加拿大華裔小女孩Mikayla撲在媽媽懷里痛哭,媽媽Leanne一邊安慰她一邊問:“why are you sad?”(你為什麼難過?)Mikayla回答:“because I really want to learn chinese……”(因為我真的好想學中文)


Mikayla哭著問:為什麼我是華人卻不會講中文?

Leanne反思自己當年學中文的情況時說,因為小時候每個周末要去學中文而不能像其他小夥伴們一樣看動畫片,所以她心裡對於學中文這件事有了抵觸,再加上身邊的小夥伴常常因為她“和他們長得不一樣”而取笑她,更增加了她對自身文化的排斥。

盡管Leanne的父母當年盡可能的在家裡和她講粵語,但是有主見的Leanne還是堅持用英文作回應。於是現在的Leanne只會講英文了。

就像萬千移民爸媽那樣,“如何讓孩子不拋棄母語”幾乎成了mission impossible,這其中除了語言環境的缺失外,系統性的種族歧視可能也功不可沒。

Ⅷ 花木蘭是國語電影嗎

花木蘭原音是英語,畢竟是美國人拍的電影。
國語是後期配上去的。

Ⅸ 花木蘭真人電影是英文還是中文

是英文,是在迪士尼拍的,當然不排除,它是引進國內的,當然要有人翻譯

Ⅹ 花木蘭原版是中文嗎

看到迪士尼要求木蘭必須會英文不禁感到奇怪,木蘭一中國人為什麼要會英文,難道是出於後面上映前的全球宣傳工作,要求她能夠流暢回答接受采訪嗎,那也不必要非常精通英語吧,稍微四六級水平差不多了吧。

難道說劉亦菲在木蘭里要說英語嗎,wtf.動畫就算了,真人電影說英文感覺太違和了吧,另外男主和其它角色也都會是中國人或者亞裔嗎,我覺得不可能一個白人都沒有,否則在電影宣傳上也太趨於弱勢了,畢竟華裔亞裔演員有國際聲望的也就那渺渺幾人而已,而且和歐美明星相比起來也是相差一大截,僅僅靠「mulan」這一名號就想大賺一筆是不可能的,迪士尼基於宣傳效果與國際票房號召方面的考量也應該會啟用白人演員。但是木蘭生活在南北朝,一個割據動亂的時代,我看迪士尼要怎麼生拉硬拽弄出個白人角色。

閱讀全文

與電影花木蘭說中文相關的資料

熱點內容
花園之外英文版電影 瀏覽:787
金剛狼第一部大電影 瀏覽:338
國產催淚電影超級虐心愛情 瀏覽:140
大學生微電影劇本範文大全 瀏覽:747
電影小武的音樂分析 瀏覽:133
冀中地道戰電影觀後感200 瀏覽:314
大快戰電影 瀏覽:910
高燃電影音樂剪輯 瀏覽:157
祈望電影的音樂 瀏覽:977
電影里大吃大喝的場景 瀏覽:270
表示喜劇的電影圖片 瀏覽:253
解說電影的背景音樂火的 瀏覽:181
電影深夜食堂觀後感 瀏覽:836
西紅柿電影歌曲名字 瀏覽:557
成龍電影醉拳迅雷下載 瀏覽:627
羅永浩電影票兌換 瀏覽:212
漫畫威龍電影粵語版迅雷下載 瀏覽:915
個什麼的愛情電影 瀏覽:98
搜索一下成龍所有的電影迅雷下載 瀏覽:355
瘋狂的小女生法國電影 瀏覽:362