Ⅰ 法国电影《玫瑰人生》
马丽昂.歌迪亚饰演20岁到47岁去世的艾迪特琵雅芙。在影片中,你会听到歌迪亚的歌声,但大部分仍是艾迪特琵雅芙的原声,或者是吉尔.艾格洛特(因为她们的声音极为相似)
那首歌就叫《玫瑰人生》
Ⅱ 《玫瑰人生》:可爱的法国电影你看得懂吗
冲着法国大片和奥斯卡影后的名声,还有各种媒体上对这部片子的赞赏,我看了《玫瑰人生》。结果,不得不说,我对这部获得众人赞美的电影不怎么感冒。传记式的电影,最大的资本就是这个人物的一生。所以,与其说我不喜欢这部电影,不如说我不喜欢这个法国的香颂天后。这样说的话,可能会被很多人砸砖头了。但我从电影上看到的这个法国的国宝级人物,却是一个专横、傲慢、任性的形象,甚至她的样子,也不是好看的:叉腰驼背,发线后移。整个电影里,最漂亮的,莫过于是描写她和拳击手马赛相恋的时候那个容颜和那套蓝色的衣裙。但在那之前和在那之后,从二十多岁到四十多岁的造型,就整一个小老太婆。成名之前的她,所唱的歌曲,跟优雅一点也扯不上边,倒不如说是一些俗套的小调罢了,感觉是类似于韦小宝唱“十八摸”之类的。成名之后,当然是有名士为她作曲,但由她自己挑选的某些歌曲,仍然逃不出那种烟花风尘的套路。她的一生,似乎就离不开酒精和毒品。要说她是因为恋人马赛的飞机失事而用上止痛药,但在那之前,她的人生似乎早有可卡因的存在。而酒,更是少不了。至于她的情史,一萝萝,其中包括为了她的演艺事业付出的两个,一个是在街头发现了她那美丽的嗓子的夜总会老板,一个是对她作出手把手的特训把她的歌唱生命从低级的夜总会提升到高雅的音乐厅的音乐人。即便如此,也不过落下了一死一解雇的下场。无数的离合中,她最爱的就是拳击手马赛,但这也是一段不能见光的情缘,因为他早已有家室。
无疑,这样的人,有像我这样不喜欢的,但喜欢她的人也大有人在。那样的性格,在另外一些人眼中,是出彩的、吸引的。而她的歌喉,即使是唱着低俗的小调的时候,也是好听的,厚气的。娇小的身躯所爆发的力量,完全的呈现在她的呐喊中。这是她的武器,她的天赋,她一生为之骄傲的能力。那首传唱多时的《玫瑰人生》,也实在是优美。不然的话,其他种种,以我之见,实在不能使她成功。 目前来说,对于这位法国的象征,我们能够了解的,也不过就这么一部电影。偏巧这部电影又太过于蒙太奇,像我这样本来就对她不太熟悉的人来说,基本上对于了解她的人生没有什么帮助。至于其他的资料,网上流传的也不多,反而是我在电骡上的找到的一篇在这部电影之前就写下的对她的简介,还可以从一个侧面反映出她的一生。 或许,在法国人的生活中,滥情等于浪漫,酗酒等于调剂,皮雅芙性格的缺陷也不过是被形容为“个性独特”,反而更突出了她一生命运的跌宕,衬托出一个悲情的人生。看来,不同文化之间还是难以调和。从以上种种看来,我身上实在找不出一个法国因子,对那个时候那个层次的法国说喜爱,恐怕我是做不到的。所以,请原谅我以上言论有一种过于卫道之士的感觉。或许,将皮雅芙换成梅艳芳的话,我的认同感会多一点。
至于电影,哦,这可爱的法国电影,实在不是我这种没有艺术细胞的人看的。虽然导演已经在各处闪回插入的地方提示了时间和地点,但我仍然是看得头昏转向的,理不清各个事件的时间顺序和他们之间的联系。人物,由于皮雅芙太过于强大了,其他各个配角、打杂、跑龙套的,全都一闪而过,什么名字面貌还没看清楚记住就这样消失了。主角玛丽昂.歌迪亚的演技,的确是好的,因为可以使观众对一个人物有这样的强烈感觉的,即使是一种不喜欢的感觉,也说明了她对这个人物的表演是贴切的,灵动的。据说,皮雅芙生前的密友看了玛丽昂的演出之后,也不由得感叹:“天啊……”。不然,奥斯卡影后怎会无由来的得到呢?但我仍然最喜欢她在《两小无猜》中的那个爱得放肆的姑娘。
Ⅲ la vie en rose 路易斯 阿姆斯特朗
《玫瑰人生》(法语:La vie en rose)是法国著名女歌手艾迪特·皮雅芙(Édith Piaf)的代表作。《玫瑰人生》的歌词由皮雅芙亲自填写,旋律则由路易·古格利米(Louis Gugliemi)创作。1946年,皮雅芙首次演唱《玫瑰人生》。一开始,大家都不以为这首歌会那么的成功,但是很快,《玫瑰人生》就风靡整个法国。这首歌也将皮雅芙推向法国香颂天后的地位。这首歌成为不少歌唱家的演唱标准,几十年来,已经被很多歌手以不同方式各自演绎。1998年,《玫瑰人生》登上“格莱美名人殿堂”。 玫瑰人生据说有66个翻唱版本,主要如下:美国著名爵士乐歌手路易斯·阿姆斯特朗(Louis Armstrong)演绎的版本。这个版本是由马克·大卫(Mack David)在原来旋律的基础上填上英文歌词而创作的英文版本(但是保留了La Vie En Rose这句法语),是影响最大的翻唱版本。日本歌手小野丽莎的演唱版本,因为电影《天下无贼》而成为国人最熟悉的版本。艾迪特·皮雅芙的情人之一,著名法国男歌手Yves Montand的演唱版本。他是法国香颂历史上最伟大的男歌手之一,艾迪特·皮雅芙写这首歌时,正是在与他热恋之中。老牌法国歌后DALIDA 1972年演绎的版本英国乐队EDMUNDO ROS拉丁风格演绎的版本奥黛丽赫本在电影《龙凤配》中清唱的版本英国著名表演艺术家Petula Clark演唱的法语版本 法文版歌词〗 《玫瑰人生》(La Vie En Rose), Des yeux qui font ser les miens 他的双唇吻我的眼 Un rire qui se perd sur sa bouche 嘴边掠过他的笑影 Voila le portrait sans retouche 这就是他最初的形象 De l’homme auquel j’appartiens 这个男人,我属于他 Quand il me prend dans ses bras 当他拥我入怀 Je vois la vie en rose 我看见玫瑰色的人生 ll me dit des mots d’amour 他对我说爱的言语 Des mots de tous les jours 天天有说不完的情话 Et ca me fait quelque chose 这对我来说可不一般 ll est entre dans mon coeur 一股幸福的暖流 Une part de bonheur 流进我心扉 Dont je connais la cause 我清楚它来自何方 C’est lui pour moi 这就是你为了我 Moi pour lui 我为了你 Dans la vie 在生命长河里 ll me l’a dit,l’a jure 他对我这样说,这样起誓 Pour la vie 以他的生命 Des que je l’apercois 当我一想到这些 Alors je me sens en moi 我便感觉到体内 Mon coeur qui bat 心在跳跃 Des nuits d’amour plus finir 爱的夜永不终结 Un grand bonheur qui prend sa place 幸福悠长代替黑夜 Les ennuis,les chagrins trepassent 烦恼忧伤全部消失 Heureux,heureux a en mourir 幸福,幸福一生直到死 Quand il me prend dans ses bras 当他拥我入怀 Je vois la vie en rose 我看见玫瑰色的人生 ll me dit des mots d’amour 他对我说爱的言语 Des mots de tous les jours 天天有说不完的情话 Et ca me fait quelque chose 这对我来说可不一般 ll est entre dans mon coeur 一股幸福的暖流 Une part de bonheur 流进我心扉 Dont je c
Ⅳ 求玫瑰人生插曲的歌词
你说的应该是这个!
La
Vie
En
Rose
玫瑰人生
Des
yeux
qui
font
ser
les
miens
他的双唇吻我的眼
Un
rire
qui
se
perd
sur
sa
bouche
嘴边掠过他的笑影
Voila
le
portrait
sans
retouche
这就是他最初的形象
De
l’homme
auquel
j’appartiens
这个男人,我属于他
Quand
il
me
prend
dans
ses
bras
当他拥我入怀
Je
vois
la
vie
en
rose
我看见玫瑰色的人生
ll
me
dit
des
mots
d’amour
他对我说爱的言语
Des
mots
de
tous
les
jours
天天有说不完的情话
Et
ca
me
fait
quelque
chose
这对我来说可不一般
ll
est
entre
dans
mon
coeur
一股幸福的暖流
Une
part
de
bonheur
流进我心扉
Dont
je
connais
la
cause
我清楚它来自何方
C’est
lui
pour
moi
这就是你为了我
Moi
pour
lui
我为了你
Dans
la
vie
在生命长河里
ll
me
l’a
dit,l’a
jure
他对我这样说,这样起誓
Pour
la
vie
以他的生命
Des
que
je
l’apercois
当我一想到这些
Alors
je
me
sens
en
moi
我便感觉到体内
Mon
coeur
qui
bat
心在跳跃
Des
nuits
d’amour
plus
finir
爱的夜永不终结
Un
grand
bonheur
qui
prend
sa
place
幸福悠长代替黑夜
Les
ennuis,les
chagrins
trepassent
烦恼忧伤全部消失
Heureux,heureux
a
en
mourir
幸福,幸福一生直到死
Quand
il
me
prend
dans
ses
bras
当他拥我入怀
Je
vois
la
vie
en
rose
我看见玫瑰色的人生
ll
me
dit
des
mots
d’amour
他对我说爱的言语
Des
mots
de
tous
les
jours
天天有说不完的情话
Et
ca
me
fait
quelque
chose
这对我来说可不一般
ll
est
entre
dans
mon
coeur
一股幸福的暖流
Une
part
de
bonheur
流进我心扉
Dont
je
connais
la
cause
我清楚它来自何方
是一首很著名的法国香颂(Chanson
Français
)的名字,La
vie
en
rose,当然这是法语,翻译成中文是“玫瑰人生”!是首很好听的香颂,你可以听听!
Ⅳ La Vie En Rose英文版的歌词大意!!!求翻译翻译!!!!
译文:
抱紧我紧紧抱住我,你铸造的魔法咒语,这是玫瑰人生。
当你亲吻我时,天堂叹息,虽然我闭上眼睛,我看到玫瑰人生。
当你把我压在你的心上,我在一个不同的世界,玫瑰盛开的世界。
当你说话的时候,天使从上面歌唱,日常用语似乎变成了爱情歌曲。
把你的心和灵魂献给我,生命将永远如此。
玫瑰人生
原文:
Hold me close and hold me fast
The magic spell you cast
This is la vie en rose
When you kiss me heaven sighs
And though I close my eyes
I see la vie en rose
When you press me to your heart
I’m in a world apart
A world where roses bloom
And when you speak...angels sing from above
Everyday words seem...to turn into love songs
Give your heart and soul to me
And life will always be
La vie en rose
(5)法国电影玫瑰人生经典台词扩展阅读:
这首歌的中文名称是《玫瑰人生》。1946年,法国著名歌手皮雅芙首次演唱《玫瑰人生》。《玫瑰人生》很快就风靡整个法国。这首歌也将皮雅芙推向法国香颂天后的地位。不久,《玫瑰人生》被译成英文进行演唱,马克·大卫在原来旋律的基础上填上英文歌词。
经由美国著名爵士乐歌手路易斯·阿姆斯特朗演绎之后,《玫瑰人生》成为世界名曲,而该作品亦由已故之陈百强改编成《粉红色的一生》。
路易斯·阿姆斯特朗出身新奥尔良贫民区,他在社会最底层长大,还曾经进过少年感化院,所幸他在感化院学会了吹短号,他开始接触音乐。1922年,加入奥立佛国王JoeKingOliver乐团,在前辈奥立佛的指导调教之下,阿姆斯特朗进步神速,逐渐建立起他作为一位伟大独奏者的地位。
Ⅵ 请帮我找法国电影《玫瑰人生》的插曲《不 我无怨无悔》的歌词 谢谢了
中文:
不,没有就是没有,
不,我无怨无悔,
好的也行,我欣然接受,
坏的也罢,我全无所谓。
不,没有就是没有,
不,我无怨无悔,
付出代价了,
一扫而光了,
全都忘记了,
我才不在乎过去。
我用回忆点燃了火苗,
我的哀伤,我的快乐,一扫而光。
那些爱不爱的,永远一扫而光。
我又从头开始。
不,没有就是没有,
不,我无怨无悔,
好的也行,我欣然接受,
坏的也罢,我全无所谓。
为了我的生命,
为了我的喜悦,
从今以后,
我们重新开始
原文:
Non ! Rien de rien
Non ! Je ne regrette rien
Ni le bien qu'on m'a fait
Ni le mal tout ca m'est bien égal !
Non ! Rien de rien
Non ! Je ne regrette rien
C'est payé, balayé, oublié
Je me fous passé !
Avec mes souvenirs
J'ai allumé le feu
Mes chagrins, mes plaisirs
Je n'ai plus besoin d'eux !
Balayées les amours
Et tous leurs trémolos
Balayés pour toujours
Je repars à zéro
Non ! Rien de rien
Non ! Je ne regrette rien
Ni le bien, qu'on m'a fait
Ni le mal, tout ca m'est bien égal !
Non ! Rien de rien
Non ! Je ne regrette rien
Car ma vie, car mes joies
Aujourd'hui, ca commence avec toi !
Ⅶ 哪位大神帮我翻一下玫瑰人生的歌词 Hold me close and hold me fast The magic spell ...
歌名:La Vie En Rose
歌手:Louis Armstrong
所属专辑:All Time Greatest Hits
作词:艾迪特·皮雅芙
作曲:路易·古格利米
Hold me close and hold me fast
靠近我,抱紧我
The magic spell you cast
这是你施的魔咒
This is La vie en rose
这是玫瑰般的人生
When you kiss me heaven sighs
当你亲吻我时,天堂之门向我敞开
And though I close my eyes
即使闭上双眼
I see La vie en rose
也能看到玫瑰般的人生
When you press me to your heart
当我贴近你的心房
I'm in a world apart
我便堕入另一个世界
A world where roses bloom
那里栽种的玫瑰,遍地怒放
And when you speak angels sing from above
当你开口说话 天使便会歌唱
Everyday words seem to turn into love songs
最平凡的语言 也会变成情歌
Give your heart and soul to me
给予我,你的真心和灵魂
And life will always be
我的人生会永远
La vie en rose
如同玫瑰般多姿多彩
(7)法国电影玫瑰人生经典台词扩展阅读:
《La vie en rose》是法国女歌手艾迪特·皮雅芙的代表作。
歌曲背景
在往后艾迪特·皮雅芙的唱片专辑中,《玫瑰人生》都是不可缺少的曲目。1998年,一部关于皮雅芙的纪录片就叫做《玫瑰人生》。2007年,由玛丽昂·歌迪亚主演的电影《玫瑰人生》就讲述了皮雅芙的一生,歌迪亚还因此荣获奥斯卡最佳女主角奖。1998年,《玫瑰人生》登上“格莱美名人殿堂”。
Ⅷ 法语歌曲《玫瑰人生》歌词
《玫瑰人生》
原唱:艾迪特·皮雅芙
填词:艾迪特·皮雅芙
谱曲:路易·古格利米
歌词:
Des yeux qui font ser les miens
他的双唇吻我的眼
Un rire qui se perd sur sa bouche
嘴边掠过他的笑影
Voilà le portrait sans retouche
这就是他最初的形象
De l’homme auquel j’appartiens
这个男人,我属于他
Quand il me prend dans ses bras
当他拥我入怀
Qu'il me parle tout bas
低声对我说话
Je vois la vie en rose
我看见玫瑰色的人生
ll me dit des mots d’amour
他对我说爱的言语
Des mots de tous les jours
天天有说不完的情话
Et ça me fait quelque chose
这对我来说可不一般
ll est entré dans mon coeur
一股幸福的暖流
Une part de bonheur
流进我心扉
Dont je connais la cause
我清楚它来自何方
C’est lui pour moi
这就是你为了我
Moi pour toi
我为了你
Dans la vie
在生命长河里
ll me l’a dit,l’a juré
他对我这样说,这样起誓
Pour la vie
以他的生命
Dès que je l’aperçois
当我一想到这些
Alors je me sens en moi
我便感觉到体内
Mon coeur qui bat
心在跳跃
Des nuits d’amour plus finir
爱的夜永不终结
Un grand bonheur qui prend sa place
幸福悠长代替黑夜
Les ennuis,les chagrins trepassent
烦恼忧伤全部消失
Heureux,heureux a en mourir
幸福,幸福一生直到死
Quand il me prend dans ses bras
当他拥我入怀
Qu'il me parle tout bas
低声对我说话
Je vois la vie en rose
我看见玫瑰色的人生
ll me dit des mots d’amour
他对我说爱的言语
Des mots de tous les jours
天天有说不完的情话
Et ça me fait quelque chose
这对我来说可不一般
ll est entré dans mon coeur
一股幸福的暖流
Une part de bonheur
流进我心扉
Dont je connais la cause
我清楚它来自何方
C’est lui pour moi
这就是你为了我
Moi pour toi
我为了你
Dans la vie
在生命长河里
ll me l’a dit,l’a juré
他对我这样说,这样起誓
Pour la vie
以他的生命
Dès que je l’aperçois
当我一想到这些
Alors je me sens en moi
我便感觉到体内
Mon coeur qui bat
心在跳跃
Lalalala, lalalala
啦啦啦啦
La, la, la, la
啦啦啦啦
(8)法国电影玫瑰人生经典台词扩展阅读:
1946年,皮雅芙首次演唱《玫瑰人生》。一开始,大家都并不看好这首歌曲,但是出人意料,《玫瑰人生》很快就风靡整个法国。这首歌也将皮雅芙推向法国香颂天后的地位。
不久,《玫瑰人生》被译成英文进行演唱,马克·大卫在原来旋律的基础上填上英文歌词。经由美国著名爵士乐歌手路易斯·阿姆斯特朗演绎之后,《玫瑰人生》成为世界名曲,而该作品亦由已故之陈百强改编成《粉红色的一生》。
在往后艾迪特·皮雅芙的唱片专辑中,《玫瑰人生》都是不可缺少的曲目。1998年,一部关于皮雅芙的纪录片就叫做《玫瑰人生》。
2007年,由玛丽昂·歌迪亚主演的电影《玫瑰人生》就讲述了皮雅芙的一生,歌迪亚还因此荣获奥斯卡最佳女主角奖。1998年,《玫瑰人生》登上“格莱美名人殿堂”。
Ⅸ 《玫瑰人生》你觉得它经典吗
如果要认真地梳理一下这部电影的剧情的话,那将是一个浩大而艰苦的工作;不管是从时间顺序或者从空间置换为准线也许都将如此。剧透的影评一般都大受排斥,因为那会让没有看过电影的人大受其害;加上了一个影评人的主观视觉,剧透的影评既影响了后来的观影者的主观观感,也会让一部有趣的电影变得乏味而平常。
然而,这部电影也许会是一部例外的电影。不论你如何去梳理,这部电影依旧会让人惊喜;因为,它并不按平常的章法出牌。这一点跟电影的表叙技法有很大的关系。看这部电影,也许只能如同陶渊明所说的那样“不求甚解”。因为它并不像一般的叙事性电影一样平直,而更像一部散文式的电影一样;形散,而神不散。电影主要是围绕着伊迪芙这个人物展开剧情的。基本还有存在有时间轴的,一条是伊迪芙回忆里的自己已经逝去的生活里所有零碎的片段,另一条则是已经接近死亡的最后时光,依旧还是零碎片段。如果我们真的要去理清从时间轴上所发生的种种事情,其实我们可以做到;只是,这似乎并不符合读散文的一般方式。
其实我们只要抓住了“散文”的“神”,形式上的种种,也就不再那么重要了。也许,我们换一种方式去理解;这部电影所展现的所有一切,不过是伊迪芙临死之前在脑海里所闪过的零星片段,那么,我们也许就不再那么苛求了。
所有的一切成了一个濒死之人最后的回忆,我们还如何能去苛责这些回忆如何凌乱散漫呢。真实的一切只存在于最后的那短短的轻叹,伊迪芙说,想忘记的那些不停地浮现,而想记得的一切都想不起来了。也许,人生就是这样;我们谁也不会知道,在我们死去之前的最后那一秒钟里,我们会想起的究竟是什么。而所有知道答案的人,都已经渡向往生了。
Ⅹ 《玫瑰人生》表达什么
电影《玫瑰人生》是奥利维埃·达昂执导传记片,讲述的是法国一代香颂天后、法国国宝级歌手艾迪特·皮雅芙坎坷而又传奇一生。
1945年,在第二次世界大战期间,受到一位美国年轻人的启发,艾迪特·皮雅芙创作了歌曲《玫瑰人生》。该曲起初并没有受到她的朋友或是写歌团队的重视,他们认为这首歌是微不足道的,艾迪特·皮雅芙本人也一度被说服,将这首歌搁置在一旁。
1946年,艾迪特·皮雅芙在自己的一场演唱会上表演了《玫瑰人生》,受到了现场观众的强烈反响,于是她继续在演唱会上演唱该曲,并最终将这首歌作为单曲于1947年发行。
《玫瑰人生》的法语名称“La vie en rose”,字面意思是“粉色的人生”,或是“透过粉色滤镜的人生”。艾迪特·皮雅芙最初定的歌名是“粉色的事情(les choses en rose)”,玛丽安·米歇尔将其进一步修改为“玫瑰人生”。