㈠ 你居然没有看过这部电影。翻译成英文
you should have never seen the movie.
㈡ 你曾经看过这部电影吗不,从来没有。用英语怎么说
您好,翻译是:
Have you ever seen the film?
No, never
祝您开心
望采纳谢谢
㈢ 我以前从来没看过这么棒的电影的英文
我以前从来没看过这么棒的电影
I've never seen such a great movie before.
我以前从来没看过这么棒的电影
I've never seen such a great movie before.
㈣ 在电影院看国外的3D电影是中文还是英文啊 如果是英文的话有没有中文字幕啊是3D哦···
在电影院观看国外3D电影有中文版本和英文版本两种,英文版的有中文字幕。
一般国外的3D电影到中国上映时,普遍都采取中文和英(屏幕下方有中文字幕或者中英两种字幕)两种,方便不同的观众,提高观赏效果。
在你买票的时候,就要注意你买的是国语版(中文)还是原声版(英文)。
国语版本是中文配音,针对的是很多听不懂英语的观众,找的是中国配音演员配的音,加入了很多国内时下流行语,只需要用去体会立体画面和剧情,非常贴近我们中国人。
所谓中文版也是采用的英文版原版音效,只不过是改变了语言,观影体验仍然非常好。
原声版本就是英文,针对的是一些英语很好或者喜欢体验英语原汁原味的观众,英文版本的声音会更符合情境,而且无论是3D还是2D的国外电影,都是有中文字幕的,这个可以放心。
(4)你以前有没有看过立体电影的英文扩展阅读:
很多观众在观看国外的3D电影会发现,如果自己的英语水平不行,不能靠听理解全句意思,那看英语版的非常难受。
因为画面是立体的,你首先看到的是画面,眼睛跟着画面变化再走,而语言是靠听,自己又不能完全听懂,就要看字幕,字幕是平面的,跟画面之间有断层,整个观影的体验就不太好,感觉眼睛一会要看远景,一会又要看近的字幕,感觉特别疲劳。
特别是那种节奏变化快,闪的眼睛很不舒服,看画面跟看字幕完全跟不上,只能放弃字幕,模糊去理解意思,影响了观影效果。
㈤ 你从来也没有看过这么精彩的电影 用英语怎么说
you have never seen such an excellent movie.
㈥ 你居然没有看过这部电影。翻译成英文
你看过这部电视剧吗
have
you
seen
this
tv缩写(television)
drama
?
满意请采纳,谢谢
㈦ 两个女孩以前都没有看过这部电影 英语翻译,蟹蟹啦~~
Neither of the two girls has seen this movie before. neither of neither.. nor.. neither和either一般后面接谓语单数形式
㈧ 你曾经看过这部电影吗英语翻译
Have you ever seen this film?
你曾经看过这部电影吗?
Have you ever seen the film Titanic?
你曾经看过《泰坦尼克号》这部电影吗?
㈨ 你以前看过一部叫XXX的电影么翻译成英语
Have you ever seen a movie named XXX before?