導航:首頁 > 國外大片 > 友誼天長地久英文版電影

友誼天長地久英文版電影

發布時間:2021-07-28 08:48:59

⑴ 超好聽的英文童音友誼天長地久

歌曲《友誼地久天長》的英文版名叫《AuldLangSyne》。AuldLangSyne是一首非常出名的詩歌,原文是古蘇格蘭方言,直譯做英文是"oldlongago"或"timesgoneby",大意為"逝去已久的日子"。AuldLangSyne是十八世紀蘇格蘭詩人羅伯特彭斯(RobertBurns)根據當地民歌記錄下的。這首詩後來被譜了樂曲,除了英文外,這首歌亦被多國譜上當地語言,在中國各地普遍稱為《友誼地久天長》。在80年代以前,人們通常可以哼出歌曲的旋律,比較流行,但大部份人只可唱出歌詞的一小段。《AuldLangSyne》歌詞原文:ChorusForauldlangsyne,mydear,Forauldlangsyne,We'lltakacupo'kindnessyetForauldlangsyne!,Andneverbroughttomind,Andauldlangsyne?Andsurelyye'llbeyourpint-stowpAndsurelyI'llbemine,Andwe'lltakeacupo'kindnessyet,Forauldlangsyne!'dthegowansfine,Butwe'vewander'dmonieawearyfitSin'auldlangsyne.Wetwahaepaidl'dintheburnFraemornin''dSin'auldlangsyne.Andthere'sahand,mytrustyfiereAndgie'sahando'thineAndwe'lltakearightguid-williewaughtForauldlangsyne.

⑵ 友誼天長地久英文版的詳細解說

Auld lang syne 《友誼地久天長》英文歌詞 Should auld acquaintance be forgot,and never brought to mind? Should auld acquaintance be forgot,for the sake of auld lang syne. If you ever change your mind,but I living, living me behind, oh bring it to me, bring me your sweet loving,bring it home to me.bring it home to me.Yeah~ Yeah~Darling you know I laughed when you left,but now I know that I only hurt myself.Please bring it to me,bring your sweet sweet love,bring it home to me, bring it home to me.For auld lang syne my dear, for auld lang syne,we'll take a cup of kindness yet for the sake of auld lang syne

⑶ 求auld lang syne(友誼天長地久)的各種版本

已經發過去了 這首歌真是很好聽 好多版本 慢慢聽吧

⑷ 友誼天長地久英文版,一開始是一個男低音清唱幾句,然後鏡頭切換到調音師,再往後有六七個男人站一排合音

網頁鏈接 這是網路參考鏈接,網頁鏈接 Auld lang syne 在中國各地普遍稱為《友誼地久天長》. 僅供參考。

⑸ 友誼天長地久英文版歌曲

友誼地久天長》中文歌詞

怎能忘記舊日朋友 心中能不歡笑
舊日朋友豈能相忘 友誼地久天長
友誼萬歲 朋友 友誼萬歲
舉杯痛飲 同聲歌頌友誼地久天長

我們曾經終日游盪在故鄉的青山上
我們也曾歷盡苦辛 到處奔波流浪
友誼萬歲 朋友 友誼萬歲
舉杯痛飲 同聲歌頌友誼地久天長

(music)

我們也曾終日逍遙 盪槳在微波上
但如今已經勞燕分飛 願歌大海重洋
友誼萬歲 萬歲朋友 友誼萬歲
舉杯痛飲 同聲歌頌友誼地久天長

我們往日情意相投 讓我們緊握手
讓我們來舉杯暢飲 友誼地久天長
友誼萬歲 萬歲朋友 友誼萬歲
舉杯痛飲 同聲歌頌友誼地久天長

友誼萬歲 萬歲朋友 友誼萬歲
舉杯痛飲 同聲歌頌友誼地久天長
友誼萬歲 萬歲朋友 友誼萬歲
舉杯痛飲 同聲歌頌友誼地久天長

Auld lang syne 《友誼地久天長》英文歌詞

Should auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
for the sake of auld lang syne.
If you ever change your mind,
but I living, living me behind,
oh bring it to me, bring me your sweet loving,
bring it home to me.
bring it home to me.Yeah~ Yeah~

Darling you know I laughed when you left,
but now I know that I only hurt myself.
Please bring it to me,bring your sweet sweet love,
bring it home to me, bring it home to me.

For auld lang syne my dear,
for auld lang syne,
we'll take a cup of kindness yet
for the sake of auld lang syne

⑹ 電影《魂斷藍橋》的主題曲 友誼天長地久 的英文原唱是誰

《Auld Lang Syne》(友誼天長地久):蘇格蘭民歌,電影《魂斷藍橋》主題曲。

⑺ 求友誼天長地久的英文版,原版的,謝謝[email protected]

最經典的是魂斷藍橋。我發給你。

⑻ 歌曲《友誼地久天長》的英文版名叫什麼

《友誼地久天長》的英文版名叫《Auld Lang Syne》。

歌名:Auld Lang Syne

歌手:低地蘇格蘭語

作詞:羅伯特·彭斯

歌詞:

Should auld acquaintance be forgot,

怎樣忘記舊日朋友

And never brought to mind?

心中能不懷想

Should auld acquaintance be forgot

怎能忘記舊日朋友

And days of auld lang syne?

友誼地久天長

For auld lang syne, my dear,

親愛的朋友,我們的友誼地久天長

For auld lang syne,

友誼地久天長

We'll take a cup of kindness yet

讓我們舉杯痛飲

For days of auld lang syne.

友誼地久天長

And here's a hand, my trusty friend,

我們往日情意相投

So put your hand in mine

讓我們緊握手

We'll take a cup of kindness yet

讓我們舉杯痛飲

For auld lang syne.

友誼地久天長

For auld lang syne, my dear,

親愛的朋友,我們的友誼地久天長

For auld lang syne,

友誼地久天長

We'll take a cup of kindness yet

讓我們舉杯痛飲

For days of auld lang syne.

友誼地久天長

Should auld acquaintance be forgot,

怎樣忘記舊日朋友

And never brought to mind?

心中能不懷想

Should auld acquaintance be forgot

怎能忘記舊日朋友

And days of auld lang syne?

友誼地久天長

For auld lang syne, my dear,

親愛的朋友,我們的友誼地久天長

詩歌鑒賞

這首歌的譯名很多,有稱之為《驪歌》,有的根據原題譯為《憶往日》、《過去的時光》,有的根據詞意取名為《友誼之歌》或《友誼地久天長》,也有根據《魂斷藍橋》在樂隊領班說的「一路平安」這句話,和瑪拉送別勞寧時說的「一路平安」而取名為《一路平安》。

在很多西方國家,這首歌通常會在平安夜演唱,象徵送走舊年而迎接新年的來臨,有時也會在聖誕節的時候唱,這就是這首歌聽得像聖誕歌的原因。

它的主調並沒有中文版本那樣感傷,而這首歌在很多亞洲地區中的學校畢業禮或葬禮中作為主題曲,象徵告別或結束的情感。

⑼ 友誼天長地久英文版的原唱女主角是誰

Leo Sayer演唱的《Auld lang syne》通常情況下被認為是原唱版本,所以,Leo Sayer通常情況下被認為是友誼天長地久英文版的原唱女主角。

中英歌詞如下:

作詞:Robert Burns

作曲:Robert Burns

演唱:Leo Sayer

Should auld acquaintance be forgot

怎能忘記舊日朋友

And never brought to mind

心中能不懷想

Should auld acquaintance be forgot

舊日朋友豈能相忘

And days of auld lang syne

友誼地久天長

For auld lang syne, my dear

友誼萬歲,朋友

For auld lang syne

友誼萬歲

We'll take a cup o'kindness yet

舉杯痛飲

Should auld acquaintance be forgot

同聲歌頌友誼地久天長

We twa hae run aboot the braes

我們曾經終日游盪

And pou'd the gowans fine

在故鄉的青山上

We』ve wander'd mony a weary foot

我們也曾歷盡苦辛

Sin'auld lang syne

到處奔波流浪

For auld lang syne, my dear

友誼萬歲,朋友

For auld lang syne

友誼萬歲

We』ll take a cup o'kindness yet

舉杯痛飲

Should auld acquaintance be forgot

同聲歌頌友誼地久天長

We two hae paidled i'the burn

我們也曾終日逍遙

Frae mornin'sun till dine

盪槳在微波上

But seas between us braid hae roar'd

但如今已經勞燕分飛

Sin'auld lang syne

遠隔大海重洋

For auld lang syne, my dear

友誼萬歲,萬歲朋友

For auld lang syne

友誼萬歲

We』ll take a cup o'kindness yet

舉杯痛飲

Should auld acquaintance be forgot

同聲歌頌友誼地久天長

And here』s a hand, my trusty friend

我們往日情意相投

Andgie』s a hand o'thine

讓我們緊握手

We』ll take a cup o'kindness yet

讓我們來舉杯暢飲

Should auld acquaintance be forgot,

友誼地久天長

For auld lang syne, my dear,

友誼萬歲,萬歲朋友

For auld lang syne,

友誼萬歲

We』ll take a cup o'kindness yet

舉杯痛飲,同聲歌頌

For auld lang syne

友誼地久天長

For auld lang syne, my dear,

友誼萬歲,萬歲朋友

For auld lang syne,

友誼萬歲

We』ll take a cup o'kindness yet

舉杯痛飲,同聲歌頌

Should auld acquaintance be forgot,

友誼地久天長

(9)友誼天長地久英文版電影擴展閱讀:

Auld Lang Syne是十八世紀蘇格蘭詩人羅伯特布恩斯(Robert Burns)根據當地民歌記錄下的。這首詩後來被譜了樂曲,除了英文外,這首歌亦被多國譜上當地語言,在中國各地普遍稱為《友誼地久天長》。

在很多西方國家,《Auld Lang Syne》這首歌通常會在平安夜演唱,象徵送走舊年而迎接新年的來臨,有時也會在聖誕節的時候唱,它的主調並沒有中文版本那樣感傷,而這首歌在很多亞洲地區中的學校畢業禮或葬禮中作為主題曲,象徵告別或結束的情感。

《Auld Lang Syne》這首歌曾被不少經典電影引用,如在由費雯麗主演的經典電影《魂斷藍橋》中,此曲被用作為主旋律,而在《風雲人物》中,片尾眾人合唱此曲。在BBC逍遙音樂會的最後一夜上,音樂會正式部分結束後,觀眾有自發地合唱這首歌的習慣。

⑽ 英文版友誼天長地久的歌詞和翻譯

Should auld acquaintance be forgot,

怎樣忘記舊日朋友

And never brought to mind?

心中能不懷想

Should auld acquaintance be forgot

怎能忘記舊日朋友

And days of auld lang syne?

友誼地久天長

For auld lang syne, my dear,

親愛的朋友,我們的友誼地久天長

For auld lang syne,

友誼地久天長

We'll take a cup of kindness yet

讓我們舉杯痛飲

For days of auld lang syne.

友誼地久天長

And here's a hand, my trusty friend,

我們往日情意相投

So put your hand in mine

讓我們緊握手

We'll take a cup of kindness yet

讓我們舉杯痛飲

For auld lang syne.

友誼地久天長

For auld lang syne, my dear,

親愛的朋友,我們的友誼地久天長

For auld lang syne,

友誼地久天長

We'll take a cup of kindness yet

讓我們舉杯痛飲

For days of auld lang syne.

友誼地久天長

Should auld acquaintance be forgot,

怎樣忘記舊日朋友

And never brought to mind?

心中能不懷想

Should auld acquaintance be forgot

怎能忘記舊日朋友

And days of auld lang syne?

友誼地久天長

For auld lang syne, my dear,

親愛的朋友,我們的友誼地久天長

For auld lang syne,

友誼地久天長

We'll take a cup of kindness yet

讓我們舉杯痛飲

For days of auld lang syne.

友誼地久天長

For auld lang syne, my dear,

親愛的朋友,我們的友誼地久天長

For auld lang syne,

友誼地久天長

We'll take a cup of kindness yet

讓我們舉杯痛飲

For days of auld lang syne.

友誼地久天長

For auld lang syne, my dear,

親愛的朋友,我們的友誼地久天長

For auld lang syne,

友誼地久天長

We'll take a cup of kindness yet

讓我們舉杯痛飲

For days of auld lang syne.

友誼地久天長

For auld lang syne, my dear,

親愛的朋友,我們的友誼地久天長

For auld lang syne,

友誼地久天長

We'll take a cup of kindness yet

讓我們舉杯痛飲

For days of auld lang syne.

友誼地久天長

For auld lang syne, my dear,

親愛的朋友,我們的友誼地久天長

For auld lang syne,

友誼地久天長

We'll take a cup of kindness yet

讓我們舉杯痛飲

For days of auld lang syne

友誼地久天長

For auld lang syne, my dear,

親愛的朋友,我們的友誼地久天長

For auld lang syne,

友誼地久天長

We'll take a cup of kindness yet

讓我們舉杯痛飲

For days of auld lang syne.

友誼地久天長

(10)友誼天長地久英文版電影擴展閱讀

《友誼地久天長》(低地蘇格蘭語:Auld Lang Syne)是一首非常有名的詩歌,原文用蘇格蘭語寫作,意思是逝去已久的日子或英、美及香港等地的跨年夜、迎接陽歷新年倒數完畢後播放的嗚曲。

Auld Lang Syne是18世紀蘇格蘭詩人羅伯特·彭斯據當地父老口傳錄下的。這首詩後來譜樂曲,除了原蘇格蘭文外,這首歌亦於多國譜上當地語言;

這首歌在多個華語國家裡普遍稱為「友誼萬歲」、「友誼地久天長」或「驪歌」。中文歌詞有多個版本,許多人通常可以哼出歌曲的旋律。

閱讀全文

與友誼天長地久英文版電影相關的資料

熱點內容
一部電影NTFS格式占內存嗎 瀏覽:665
鞭炮微電影視頻大全 瀏覽:670
好看搞笑愛情電影 瀏覽:941
林正英電影日本女演員 瀏覽:390
有一部愛情電影三部 瀏覽:499
介紹一個可以迅雷下載電影的網站 瀏覽:367
初戀愛情校園電影 瀏覽:72
電影八子全部演員 瀏覽:919
法國愛情生活電影 瀏覽:860
遺失的時光電影完整版 瀏覽:942
藍新電影名字 瀏覽:805
電影院要交哪些稅 瀏覽:700
深度英語電影 瀏覽:296
中國十部頂級警匪電影名字 瀏覽:115
韓國電影復仇母親結局是什麼 瀏覽:710
愛奇藝上好看的愛情喜劇電影 瀏覽:381
用電影台詞練英語 瀏覽:981
駱春偉電影觀後感500字 瀏覽:184
中文字字幕亂碼在線電影侵犯 瀏覽:194
中日合拍的電影大全 瀏覽:356