1、可以翻牆去看,國外的這個類型很多,從谷歌搜索就行;
2、有一些專門推送國外電影的資源,如麥田英語等,可以查找一下;
3、從電驢裡面搜索吧;
4、人人影視,也是一個不錯的選擇;
總之,看純英文字幕的電影渠道很多,希望我的回答可以幫到你
2. 什麼軟體可以識別電影名字
如果拿到的是高清電影,一般是mkv格式,可以用mkvinfo之類的工具,查看它的原始文件名(一般是英文片名),根據原是文件名搜索一下,就能找到中文名字和簡介了。
如果拿到的是改過名字的電影,或者就是一個片段,可以用播放軟體截取一個比較醒目的圖像(例如,主角的特寫,主要建築等),用網路識圖來識別一下。
如果還不行,就把圖片發上來,大家幫你識別好了。
3. 英語幾級可以聽懂所有英語電影
有許多復習雅思聽力的小夥伴們,不清楚應當如何提高自己的雅思聽力,有一部分同學希望通過看英文電影來提升自己的雅思分數,那麼我們在選擇英文電影時可以怎樣選擇呢?英音美音有區別嗎?環球教育小編為您分析如下:
不知道以上內容能否對您的雅思備考有些許幫助,如有雅思備考相關問題可以隨時在線咨詢我們的環球教育老師~~第一時間為您制定計劃解答疑問,希望同學們都可以取得理想的雅思分數~
環球教育秉持教育成就未來的理念,專注於為中國學子提供優質的出國語言培訓及配套服務。環球教育在教學中採用「九步閉環法」,幫助學生快速提升學習效能,同時提供優質的課後服務,跟進學生學習進程,為優質教學提供堅強的保障。目前,環球教育北京學校已構建了包含語言培訓、出國咨詢、國際課程、游學考察、在線課程等在內的一站式服務教育生態圈。相關問題可在線免費咨詢,或撥打免費熱線400-616-8800~~
4. 找幾部經典英文電影
歷屆奧斯卡最佳影片獎!~~
第一屆奧斯卡最佳影片(1929)片名:Wings 中文:翼 出品:美國派拉蒙影片公司
第二屆奧斯卡最佳影片(1930) 片名:the Broadway Melody 中文:百老匯的旋律出品:美國米高梅影片公司
第三屆奧斯卡最佳影片(1931) 片名:All Quiet On The Western Front 中文:西線無戰 出品:美國環球影片公司
第四屆奧斯卡最佳影片(1932) 片名:Cimarron 中文:壯志千秋 出品:美國雷華影片公司出品
第五屆奧斯卡最佳影片(1933) 片名:Grand Hotel 中文:大飯店 出品:美國米高梅影片公司
第六屆奧斯卡最佳影片(1934) 片名:Cavalcade 中問:亂世春秋 出品:美國20世界福克斯公司
第七屆奧斯卡最佳影片(1935) 片名:It Happenedone Night 中文:一夜風流 出品:美國哥倫比亞影片公司
第八屆奧斯卡最佳影片(1936) 片名:Mutiny on The Bounty 中文:叛艦喋血記 出品:美國米高梅影片公司
第九屆奧斯卡最佳影片(1937) 片名:the Great Ziegfeld 中文:歌舞大王齊格菲 出品:美國米高梅影片公司
第十屆奧斯卡最佳影片(1938) 片名:the Life Of Emile Zola 中文:佐拉傳 出品:美國華納兄弟影片公司
第十一屆奧斯卡最佳影片(1939) 片名:You Can』t Take It With You 中文:浮生若夢 出品:美國哥倫比亞影片公司
第十二屆奧斯卡最佳影片(1940) 片名:Gone With The Wind 中文:亂世佳人 出品:美國米高梅影片公司、美國塞茨尼克影片公司
第十三屆奧斯卡最佳影片(1941) 片名:Rebecca 中文:蝴蝶夢 出品:美國塞茨尼克影片公司
第十四屆奧斯卡最佳影片(1942) 片名:How Green Was My Valley 中文:青山翠谷 出品:美國20世紀福克斯公司
第十五屆奧斯卡最佳影片(1943) 片名:Mrs. Miniver 中文名:米尼弗夫人 別名:忠勇之家
出品:美國米高梅影片公司
第十六屆奧斯卡最佳影片(1944) 片名:Casablanca 中文:卡薩布蘭卡 出品:美國華納兄弟影片公司
第十七屆奧斯卡最佳影片(1944) 片名:Going My Way 中文:與我同行 出品:美國派拉蒙影業公司
第十八屆奧斯卡最佳影片(1946) 片名:the Lost Weekend 中文:失去的周末 出品:美國派拉蒙影業公司
第十九屆奧斯卡最佳影片(1947) 片名:The Best Years of Our Lives 中文:黃金時代 出品:美國高德溫影業公司
第二十屆奧斯卡最佳影片(1948) 片名:Gentleman』s Agreement 中文:君子協定 出品:美國20世紀福克斯公司
第二十一屆奧斯卡最佳影片(1949) 片名:Hamlet 中文:哈姆雷特 出品:英國蘭克--雙城影片公司
第二十二屆奧斯卡最佳影片(1950) 片名:All the King』s Men 中文:當代奸雄 出品:美國哥倫比亞影片公司
第二十三屆奧斯卡最佳影片(1951) 片名:All About Eve 中文:彗星美人 出品:美國20世福克斯影片公司
第二十四屆奧斯卡最佳影片(1952) 片名:An American In Paris 中文:一個美國人在巴黎
出品:美國米高梅影片公司
第二十五屆奧斯卡最佳影片(1953) 片名:The Greatest Show on Earth 中文:戲中之王 出品:美國派拉蒙影片公司
第二十六屆奧斯卡最佳影片(1954) 片名:From Here to Eternity 中文:永垂不朽 出品:美國哥倫比亞影片公司
第二十七屆奧斯卡最佳影片(1955) 片名:On The Waterfront 中文:在江邊 出品:美國哥倫比亞影片公司
第二十八屆奧斯卡最佳影片(1956) 片名:Marty 中文:馬蒂 出品:美國聯美影片公司
第二十九屆奧斯卡最佳影片(1957) 片名:Around The World In 80 Days 中文:環游地球八十天
出品:美國聯美影片公司
第三十屆奧斯卡最佳影片(1958) 片名:The Bridge On The River Kwai 中文:桂河橋 出品:美國哥倫比亞影片公司
第三十一屆奧斯卡最佳影片(1959) 片名:Gigi 中文:琪琪 出品:美國米高梅影片公司
第三十二屆奧斯卡最佳影片(1960) 片名:Ben-Hur 中文:賓虛 出品:美國米高梅影片公司
第三十三屆奧斯卡最佳影片(1961) 片名:The Apartment 中文:公寓 出品:美國聯美影片公司
第三十四屆奧斯卡最佳影片(1962) 片名:West Side Story 中文:西區故事 出品:美國聯美影片公司
第三十五屆奧斯卡最佳影片(1963) 片名:Lawrence Of Arabia 中文:阿拉伯的勞倫斯 出品:美國哥倫比亞影片公司
第三十六屆奧斯卡最佳影片(1964) 片名:Tom Jones 中文:湯姆.瓊斯 出品:英國伍德福爾公司
三十七屆奧斯卡最佳影片(1965) 片名:My Fair Lady 中文:窈窕淑女 出品:美國華納兄弟公司
第三十八屆奧斯卡最佳影片(1966) 片名:The Sound Of Music 中文:音樂之聲 出品:美國20世紀福克斯公司
第三十九屆奧斯卡最佳影片(1967) 片名:A Man For All Seasons 中文:公正的人 或名 永遠走紅的人 出品:美國哈蘭公司、美國哥倫比亞公司聯合出品
第四十屆奧斯卡最佳影片(1968) 片名:In The Heat Of The Night 中文:炎熱的夏夜 出品:美國聯美影片公司
第四十一屆奧斯卡最佳影片(1969) 片名:Oliver! 中文:奧利弗 出品:美國羅米靳斯公司
第四十二屆奧斯卡最佳影片(1970) 片名:Midnight Cowboy 中文:午夜牛郎 出品:美國聯美影片公司、傑羅姆.海爾曼公司聯合出品
第四十三屆奧斯卡最佳影片(1971) 片名:Patton 中文:巴頓將軍 出品:美國20世紀福克斯公司
第四十四屆奧斯卡最佳影片(1972) 片名:The French Connection 中文:法國販毒網 出品:美國20世紀福克斯公司
第四十五屆奧斯卡最佳影片(1973) 片名:The Godfather 中文:教父 出品:美國派拉蒙影片公司
第四十六屆奧斯卡最佳影片(1974) 片名:The Sting 中文:騙中騙 出品:美國環球影片公司
第四十七屆奧斯卡最佳影片(1975) 片名:The Godfather Part 2 中文:教父 Ⅱ出品:美國派拉蒙影片公司
第四十八屆奧斯卡最佳影片(1976) 片名:One Flew Over The Cuckoo』s Nest 中文:飛越瘋人院 出品:美國聯美影片公司
第四十九屆奧斯卡最佳影片(1977) 片名:Rocky 中文:洛奇 出品:美國聯美影片公司
第五十屆奧斯卡最佳影片(1978) 片名:Annie Hall 中文:安妮.霍爾 出品:美國聯美影片公司
第五十一屆奧斯卡最佳影片(1979)片名:The Deer Hunter 中文:獵鹿人 出品:美國環球影片公司
第五十二屆奧斯卡最佳影片(1980) 片名:Kramer Vs. Kramer 中文:克萊默夫婦 出品:美國哥倫比亞影片公司
第五十三屆奧斯卡最佳影片(1981)
片名:Ordinary People
中文:普通人
出品:美國派拉蒙影業公司
第五十四屆奧斯卡最佳影片(1982)
片名:Chariots Of Fire
中文:火之戰車
出品:英國埃尼格瑪製片公司
第五十五屆奧斯卡最佳影片(1983)
片名:Gandhi
中文:甘地傳
出品:英國戴菊製片公司、美國國際電影投資公司、印度國家電影發展公司
聯合出品
第五十六屆奧斯卡最佳影片(1984)
片名:Terms Of Endearment
中文:母女情深
出品:美國派拉蒙影片公司
第五十七屆奧斯卡最佳影片(1985)
片名:Amadeus
中文:莫扎特
出品:美國ORION影片公司
第五十八屆奧斯卡最佳影片(1986)
片名:Out Of Africa
中文:走出非洲
出品:美國環球影片公司
第五十九屆奧斯卡最佳影片(1987)
片名:Platoon
中文:野戰排
出品:美國阿諾德.科珀爾森公司
第六十屆奧斯卡最佳影片(1988)
片名:The Last Emperor
中文:末代皇帝
出品:義大利揚科電影公司、英國道奧電影公司、中國電影合作製片公司聯
合出品
第六十一屆奧斯卡最佳影片(1989)
片名:Rain Man
中文:雨人
出品:美國環球影片公司
第六十二屆奧斯卡最佳影片(1990) 片名:Driving Miss Daisy
中文:為黛茜小姐開車
出品:Zanuck 公司、華納兄弟電影公司聯合出品
第六十三屆奧斯卡最佳影片(1991)
片名:Dances With Wolves
中文:與狼共舞
出品:美國Tig公司、美國Orion公司聯合出品
第六十四屆奧斯卡最佳影片(1992)
片名:The Silence Of The Lambs
中文:沉默的羔羊
出品:美國Orion影片公司
第六十五屆奧斯卡最佳影片(1993)
片名:Unforgiven
中文:不可饒恕
出品:美國華納兄弟公司
第六十六屆奧斯卡最佳影片(1994)
片名:Schindler』s List
中文:辛德勒的名單
出品:美國環球影片公司
第六十七屆奧斯卡最佳影片(1995)
片名:Forrest Gump
中文:阿甘正傳
出品:美國派拉蒙影片公司
第六十八屆奧斯卡最佳影片(1996)
片名:Braveheart
中文:勇敢的心
出品:美國派拉蒙影片公司
第六十九屆奧斯卡最佳影片(1997)
片名:The English Patient
中文:英國病人
出品:美國米拉馬克斯公司
第七十屆奧斯卡最佳影片(1998)
片名:Titanic
中文:泰坦尼克號
出品:Lightstorm娛樂公司、派拉蒙公司、20世紀福克斯公司聯合出品
年份:1997
第七十一屆奧斯卡最佳影片(1999)
片名:Shakespeare In Love
中文:莎翁情史
出品:美國米拉馬克斯公司
年份:1998
第七十二屆奧斯卡最佳影片(2000)
片名:American Beauty
中文:美國麗人
出品:美國夢工廠影業
年份:1999
第七十三屆奧斯卡最佳影片(2001)
片名:Gladiator
中文:角鬥士
出品:美國夢工廠影業公司、環球影業公司聯合出品
年份:2000
第七十四屆奧斯卡最佳影片(2002)
片名:A Beautiful Mind
中文:美麗心靈
出品:美國環球影業公司
第七十五屆奧斯卡最佳影片(2003)
片名:Chicago
中文:芝加哥
出品:米拉麥克斯公司(Miramax Films, USA)
第七十六屆奧斯卡最佳影片(2004)
片名:THE RETURN OF THE KING
中文:王者無敵(指環王3)
出品:美國新線影片公司
電影《百萬寶貝》獲第77屆奧斯卡最佳影片獎
《撞車》獲得第78屆最佳影片
《無間道風雲》 79屆奧斯卡最佳影片
<<老無所依>>80屆奧斯卡最佳影片
沒有什麼電影榮譽趕得上奧斯卡了!~~~以上是80屆奧斯卡最佳影片,
本人80部裡面大概看了60來部,從黑白的開始看的!~~最前面的幾屆在迅雷上沒找到資源,能提高英語水平的啦!~~當然對歐美的文化也能有點熟知。 當然我說的並不一定不是奧斯卡獲獎的電影就不好看哦,但是我覺得獲過獎的絕對是經典!~~
5. 英文電影如何解決中英文字幕問題(詳細)
字幕相關介紹(字幕格式和字幕插件VobSub)
現在比較流行的字幕格式分為圖形格式和文本格式兩類。
圖形格式字幕:由idx和sub文件組成,有時也能看到ifo文件,不過這個現在已經不怎麼用的上了。idx相當於索引文件,裡麵包括了字幕出現的時間碼和字幕顯示屬性等。sub文件就是存放字幕本身了,注意是圖片格式的,所以比較大,動輒10M以上了。idx+sub可以存放很多語言的字幕,提供了在播放的時候的選擇。
文本格式字幕:比較流行的文本字幕有srt、smi、ssa和sub(和上面圖形格式後綴一樣)格式,因為是文本格式,所以就比較小了,一般大不過百來k。其中srt文本字幕最為流行,因為其製作規范簡單,一句時間代碼+一句字幕,使得製作修改就相當簡單。配合上.style文件還能讓srt自帶一些字體上的特效等。幾種文本字幕可以互相轉換。文本字幕一般通過對圖形字幕進行OCR或者手工製作生成,OCR英文字幕不難,畢竟英文識別難度小嘛,OCR中文難度就大一些,所用的軟體個頭也不小(SubOCR,30多M)。
VobSub支持以上提到的各種格式,其工作原理就是在播放器打開avi文件(另外還有asf、mpg等)的時候,將字幕(如果有的話)進行load,然後配合影音文件一起播放。通常VobSub工作的時候會在任務欄上產生一個小的綠色箭頭。
如果你安裝的是MPC VeryCD版,MPC本身就集成了Vobsub,因此不用再另外安裝。但是如果你選用的是其他的播放器,如media plyaer 9就需要再單獨安裝一遍Vobsub。安裝的過程很簡單,這里就不再復述了。
下面介紹如何使用字幕文件:
1。首先你要先下載和電影文件配套的字幕文件。VeryCD上發布的大部分電影資源,都附帶相應的字幕文件。如果下載的電影文件的地方沒有提供相應的字幕文件,你可以先到射手網(www.shooter.com.cn)去找找看。在射手網上搜索字幕文件的時候,有一點需要提醒大家注意:那就是同一個電影文件在網路上很有可能有多個不同的版本,比如有的電影還流傳一個「未刪節版」,有的電影有單碟裝的還有雙碟裝的。這些在搜索字幕的時候都是需要特別注意的地方。如果版本不統一,很有可能會在播放的時候造成不同步的現象。
2。完成下載相應的字幕文件之後,需要把下載的字幕文件和電影文件放到同一個目錄下面。然後需要把字幕文件和電影文件改成同一文件名稱,這其中不包括文件的擴展名。一般來說都是習慣把字幕文件改成和電影文件相同的名稱。
例如下載某電影為abc_def.ghi.[VeryCD.com].avi,相應的字幕文件為abc_def.srt(或者abc_def.idx和abc_def.sub)。修改後的字幕文件為abc_def.ghi.[VeryCD.com].srt(或者abc_def.ghi.[VeryCD.com].idx和abc_def.ghi.[VeryCD.com].sub)。有兩點需要注意:如果大家的系統設置的是「隱藏已知文件的擴展名」,一般只顯示文件的名稱,而不顯示文件的擴展名。既然擴展名已經被隱藏,修改的時候就不要再畫蛇添足了。另外還有一種比較特殊的情況就是,例如某一電影文件名字是abc_def.ghi.[VeryCD.com].avi.avi,那這一文件的前綴名稱就是abc_def.ghi.[VeryCD.com].avi,修改的時候也一定要多多注意。
還有的srt字幕文件,在srt之前還有有類似chs的字樣。其中的chs是表示的保留語種的類型,這需要作為文件名的一部分一起保留下來。
因為windows有自動識別文件的功能。例如rar文件, 或者已經被"寫字板"識別過的srt文件。如果系統能夠識別出來,都會自動顯示成各自專用的類型圖標。(如rar文件顯示的「被捆在一起的三本書」)這些字幕文件里,windows並不顯示出它們的擴展名,這時修改文件名字時,僅僅需要輸入電影文件的名稱就可以了,例如abc_def.ghi.[VeryCD.com]。
如果原有的字幕文件的類型不被WINDOWS識別, 例如idx和sub文件, 這時候修改文件名字時,不但需要輸入電影文件名,而且還要把擴展名也要輸入進去。如上面的例子,你就得需要把字幕得文件名改成abc_def.ghi.[VeryCD.com].idx以及abc_def.ghi.[VeryCD.com].sub才行。
3。字幕文件名稱修改完成之後,運行相應的播放軟體,Vobsub就會自動啟動並且調用相應的字幕文件進行播放。
字幕文件和電影文件不在同一目錄下的處理方法:
有時候,我們不能保證字幕文件跟電影文件放在同一目錄下,比如刻好了CD之後,才找到字幕文件。就不能保證字幕與影片在同一目錄下了。這個時候,可以指定vobsub搜索特定的目錄去尋找字幕文件。雙擊剛才那個綠色箭頭的圖標,就會出現設置窗口,如下圖,預設的,你可以在C盤建一個subtitles的文件夾,Vobsub會在那裡查找字幕文件了。
VobSub字幕時間調整全攻略
在製作及播放外掛字幕的軟體中,最流行的就是VobSub了,這個軟體完全免費,而且最新的2.09版本支持它自己的idx/sub格式及其他字幕製作軟體生成的srt, sub, psb, smi及ssa格式,換句話說播放字幕有此一軟體足矣。
由於用VobSub製作字幕並不是難事,另外象原先VCD一樣,D版的DVD已經不難尋覓,加之射手網中文字幕庫的建立,只要能找到原版的DivX影片及對應的字幕,在電腦上看最新的高質量影片成為一種不錯的休閑活動。
不過由於種種原因,很多字幕文件時間和影片對不上號,這時候就需要用VobSub中的工具進行調整,但網上至今尚未找到詳細的文章介紹調整的方法。正好我前不久下載了國外DVL小組製作的《哈利·波特》DivX影片,此片CD1、2文件分別為705M和704M,而我的刻錄機不支持超燒,除了對AVI文件重新分割、合並外也需要對字幕進行調整,就以它為例來說明調整的方法。
一、字幕合並
我先用Nanb將CD1文件切下約6M,與CD2文件合並,再把CD2的片尾演職員表部分切掉約10M,這樣加上字幕,就能用700M的盤燒錄了。有關DivX影片文件的切割方法可看射手網上的相關文章。
下載了射手網上的字幕文件,解壓至一個目錄。因為我對CD1、CD2的avi文件都進行了調整,下載的字幕不能直接使用,必須經過重新合並及分割後才行。
先用VobSub Cutter打開CD1的字幕文件,記錄下End一行中顯示的時間數值。
然後用VobSub Joiner進行字幕合並,注意Beginning of一行中的時間,表示第二個Input文件從第一個Input文件的哪一個時間進行追加,在此填入剛才記錄的時間數值,點擊Go按鈕即完成字幕文件的合並。
二、字幕分割
看DivX影片,我都是用的Zoom Player,用這個軟體打開CD1文件,記錄下影片時間長度在此為1:11:10,一般在分割時填入此值即可。
不過為了精確起見,我用了一個輔助的方法,打開資源管理器,找到CD1的avi文件,右擊滑鼠,選「屬性」,在彈出的窗口中再點選「摘要」選項卡,注意「播放長度」那一行,小數點後的值為437,所以精確的時間長度為1:11:10:437。
運行VobSub Cutter,打開合並後的字幕文件,在End一行中填入精確的時間長度,點擊Save As...按鈕存檔即可。
CD1的字幕分割好了,接下來是CD2,是不是在VobSub Cutter的Start一行中填入1:11:10:437就行了呢?不是,更好的做法是先用播放軟體看影片,將進度條拉到影片快結束的地方,看最後顯示的字幕是什麼,然後用SubResync打開合並後的字幕文件,找到那一行字幕,在本例中為「救命!」,記錄緊接著下一行的時間數值。
在本例中此數值為1:11:15:618,運行VobSub Cutter,打開合並後的字幕,在Start一行中填入此值,存檔即可。
三、字幕微調
在字幕分割完成後,用Zoom Player試著播放影片,發現CD1的字幕已經不需要再調整,而CD2的字幕從開始就快了約6秒鍾時間。
運行SubResync,用滑鼠點擊第一行的Time值,使之成為編輯狀態,並修改為00:00:06:000,敲回車,軟體會自動在Time值前的復選框中打勾,存檔即可。
再用Zoom Player播放,發現從第7句話起字幕顯示時間延遲了約1分10秒,仍需調整。這時候就不能用SubResync了,因為這個軟體是將整個字幕文件的時間進行提前或延遲調節的,而此處只是想從第7句話起開始調整。
用記事本打開CD2字幕兩個文件中後綴名為idx的那個(顧名思義,這是個索引文件),找到第7句話對應的那一行,在此行前加入delay: -00:01:10:00
至此,字幕文件調整完畢,可以刻盤保存,留待以後慢慢的欣賞了。
附錄:
1、VobSub軟體及其基本的用法都能在射手網上找到;
2、推薦使用Zoom Player來觀看DivX影片,這個軟體佔用資源小,而且支持字幕、AC3音效等和DivX播放相關的一切內容,另外它完全免費且作者更新也很勤,最新的2.40版也能在射手網上下載。
這個軟體的默認設置不是很方便,推薦在軟體的Options窗口中進行如下設置:
在「Bar Buttons」選項卡選中「Resize video to the original source size」,在「Settings」選項卡選中「Show Time within Timeline area」、「+-->Include Total Video Length」和「++->Include Media File Name / DVD Title & Chapter」。
在打開avi或其他視頻文件後按空格鍵,再點擊控制條上的「1:1」按鈕就能以文件的原有解析度(即最佳解析度)來觀賞了。
3、第二步用查看文件屬性的方法獲取文件精確時間長度時間的方法在WinXP下無效,因為在WinXP下查看時是類似如下內容的窗口即和用Zoom Player播放時顯示的時間一樣。
4、在使用SubResync和加delay語句對字幕顯示時間進行微調時,在時間值前加「-」號使字幕顯示時間提前,不加則使字幕顯示時間延後。
字幕亂碼
由於各個國家使用文本編碼方式不同,所以像.srt、.sub、.ssa 和.smi 等基於文本格式的中文字幕在播放時就很容易出現亂碼。比如最近由法國推出的《聖鬥士星矢——冥王篇》,它的默認字幕是法文,並且不能正確顯示中文字幕。用下面的方法可以解決此類問題:首先,雙擊系統任務欄上的綠色小箭頭圖標,在出現的設置窗口中點擊「Text Settings」按鈕(默認為「Arial」)。然後,在彈出的「字體」設置窗口中,選擇「字體」為一種中文字體( 如「 宋體」 等),「 字元集」 選擇「CHINESE_GB2312」(此處還可以設置「字形」和「大小」等)。最後,依次點擊「確定」退出設置,你會發現影片中的亂碼都變成了中文字幕。
播放字幕的調整
通常來說將字幕文件與.avi文件放在同一目錄或默認的字幕工作目錄下,而且字幕文件必須與.avi文件同名,這樣在你播放.avi文件時,外掛字幕軟體VobSub就會自動開始工作(新版本已支持中文目錄和自定義工作目錄),並在系統托盤區產生如前文所說的綠色箭頭工作圖標。VobSub的功能強大,調整項也較多,你可通過左鍵雙擊其工作圖標或者進入其運行組啟動Config面板。以下對一些關鍵設置作一介紹:
(1) Main——主菜單界面板。「Language」用於選擇正在顯示字幕文件的語言種類,「Override Placement」可設定字幕顯示位置,「Text Setting」為字體字型檔選項,「VobSub Settings」則用於設定VobSub的工作方式。在這里要注意的是,若要顯示中文字幕,你要先進入「Text Setting」,將字體改為中文字體,然後才可選擇中文字型檔GB2312。這一步非常重要,如果不作改變,VobSub將無法顯示中文字幕文件,或者顯示亂碼。當然,如果你播放外語字幕碰到類似的問題,一樣到這里調整為外語字型檔來解決。順便要說的是前面的Ffdshow,要顯示字幕亦應注意這一問題。最後通過「Launch Config Dialog」,可方便設定字幕顯示的默認方式。
(2) Misc——畫面及字幕輸出調整。這里主要有畫面垂直翻轉的選項「Flip Picture Vertically」,字幕輸出時垂直翻轉選項「Flip Subtitles Vertically」,以及隱藏字幕選項「Hide Subtitles」等。對於使用某些顯卡(如Matrox)和同時裝有DivXG400和VobSub的用戶,這里的設置更要有所注意。
Timing:字幕顯示時間及速度調整,非常重要的選項。由於DVDrip都是經切割編輯過的文件,而你下載的相應字幕文件由於可能是其他人製作的,顯示不一定完全和語音畫面同步,此時你就必須在這里調整字幕延時(Delay)或提前顯示,以使聲音和字幕顯示同步。注意它的基本單位是毫秒而不是秒,所以要延遲1秒,輸入的數值應該是1000。在這里還可調整字幕和畫面同步顯示的對比速率(Speed Ratio),熟練的玩家還可自定義字幕文件的播放速率(Playback Rate)。
Paths:字幕自動載入工作目錄設定。你可在這里增加或刪除VobSub自動載入字幕文件的存放目錄,默認目錄已包括有主文件(即.avi文件)目錄、「C:subtitles」目錄以及主文件目錄下的子目錄「subtitles」。你還可以通過「Add」按鈕來添加更多的工作目錄,通過「Remove」移去工作目錄(默認目錄不能被移去)。注意這里有個優先順序的問題,也就是說VobSub會優先調用排在列表前頭的工作目錄中的字幕文件;要改變這個順序的話,只有修改注冊表才能作到。
另一個字幕軟體DivXG400的設置基本上類似於VobSub的,這里就不詳述了。需要注意的是如果同時裝有DivXG400和VobSub,播放影片時的畫面和VobSub顯示的字幕常會翻轉,此時將VobSub中Misc面板的「Flip Picture Vertically」和「Flip Subtitles Vertically」同時選上,即可解決問題。同時兩個字幕軟體一起工作也實現了雙字幕,當然在這里也要注意兩個字幕的位置不能重疊,具體調節方法類似於前文介紹的Ffdshow字幕設置。
6. 100部必看英文電影有什麼
《實習生》、《阿甘正傳》、《一夜迷情》、《星際穿越》、《速度與激情6》、《瘋狂動物城》、《遇見你之前》、《如晴天,似雨天》、《房間》、《奇幻森林》
1、《阿甘正傳》是由羅伯特·澤米吉斯執導的電影,由湯姆·漢克斯、羅賓·懷特等人主演,於1994年7月6日在美國上映。
電影改編自美國作家溫斯頓·格盧姆於1986年出版的同名小說,描繪了先天智障的小鎮男孩福瑞斯特·甘自強不息,最終「傻人有傻福」地得到上天眷顧,在多個領域創造奇跡的勵志故事。電影上映後,於1995年獲得奧斯卡最佳影片獎、最佳男主角獎、最佳導演獎等6項大獎。
7. 找一些英文電影
<殺死比爾>系列,但女主角沒超能力,但很暴力~~~
《狂蟒之災之搜尋血蘭》女的很牛,《古墓麗影》系列,安吉麗娜茱莉的應該你都會很喜歡
推薦觀看3D動畫《最終幻想:靈魂深處》,《黑客帝國動畫版》(日本拍的那部只有30分鍾)
暫時只能想到這些,你也可以看看尼克爾基德曼的《天外來菌》
願你能喜歡~~~~~~~~~~~
8. 有能夠識別出電影里英文對白的軟體嗎【追賞50】
這個沒有 要是有 做電影字幕的就沒得混了
9. 看英文電影時怎將中文和英文字幕顯現出來
要求有外掛字幕
然後用mpc和vobsub分別載入
avi和mkv都是可以載入字幕的,其中avi是外掛而mkv可以內置
可以考慮用暴風影音里的Media Player Classic然後再加上vobsub這個軟體。當然從射手等地下載的字幕需要有中英文兩種並存。mpc中「播放->字幕->啟用」可控制是否顯示字幕;播放時任務欄右邊出現的綠色箭頭就是vobsub,也可以選擇是否顯示字幕。mpc和vobsub中哪個載入中文哪個載入英文就任你選擇啦。
10. 問一下有什麼軟體可以把視頻的英文識別成文本,因本人聽力不好,希望通過文本來翻譯,還有關於英文影視字幕
沒有現成的 視頻製作完後導出都是影音文件 不是製作文件 所以你還是找個翻譯的東西 用手打上去