❶ 簡愛電影英文簡介/介紹。求幫忙。暑假內回答。
一、《簡愛》是英國小說阿基夏洛蒂•勃朗特的作品,刻畫了一個女性的成長歷程。就讓我們一起重溫這部經典,來看看《簡愛》的英文簡介。 Jane Eyre is a novel by English writer Charlotte Brontë. It was published in London, England, in 1847 with the title Jane Eyre. An Autobiography under the pen name "Currer Bell". The Penguin edition describes it as an "influential feminist text" because of its in-depth exploration of a strong female character's feelings. 《簡愛》是英國小說作家夏洛蒂•勃朗特的作品,1847年在英國倫敦出版,書名定為自傳《簡愛》,以筆名「庫瑞爾•貝爾」署名。Penguin出版社的版次將小說譽為「具有影響力的女權主義文本」,因為小說深入探索了女主角的強烈情感。 The novel merges elements of three distinct genres. It has the form of a Bilngsroman, a story about a child's maturation, focusing on the emotions and experiences that accompany growth to althood. The novel also contains much social criticism, with a strong sense of morality at its core, and finally has the brooding and moody quality and Byronic character typical of Gothic fiction. 小說融合了三截然不同的寫作風格。小說文本是教育小說,講述了一個小孩的成長過程,聚 焦陪伴孩子成長到成人的情感和經歷。小說同樣含有不少社會批判的內容,強烈的道德感尤為突出。最後,小說還有哥特式小說特點,婉約曲折,人物嘲諷而浪漫。 It is a novel often considered ahead of its time e to its portrayal of the development of a thinking and passionate young woman who is both indivialistic, desiring for a full life, while also highly moral. Jane evolves from her beginnings as a poor and plain woman without captivating charm to her mature stage as a compassionate and confident whole woman. As she matures, she comments much on the complexities of the human condition. Jane also has a deeply pious personal trust in God, but is also highly self-reliant. Although Jane suffers much, she is never portrayed as a damsel in distress who needs rescuing. For this reason, it is sometimes regarded as an important early feminist (or proto-feminist) novel. 這部小說被認為走在時代的前面,因為小說刻畫了一個有思想、有熱情的年輕女子,她熱衷個人主義,期望完整的生活,同時有著高尚的道德操守。簡愛從一個清貧而平凡無奇的姑娘演變成一個富有同情、充滿自信的完整女性。隨著她的成熟,她開始對人性的復雜表達自己的見解。簡愛極度忠誠於上帝,但又非常獨立自主。雖然簡愛經歷許多苦難,她給人的印象從來不是一個需要救贖的可憐姑娘。因為這些原因,這部小說被認為一部重要的早期女權主義(或原始女權主義)小說。
或長一點的
Jane Eyre, is a poor orphan with a joyless life as a child in the opening chapters. Her wealthy aunt, the widowed Mrs. Reed, is bound by a deathbed promise to her husband to raise his orphaned niece, Jane. However, she and her children are unkind to Jane, never failing to emphasize how she is below them. Jane's plain, intelligent, and passionate nature, combined with her occasional "visions" or vivid dreams, certainly do not help to secure her relatives' affections.
When tensions escalate, Jane is sent to Lowood, a boarding school run by the inhumane Mr. Brocklehurst. She is soon branded a liar, which hurts her even more than malnutrition and cold, but Miss Temple, the teacher Jane admires, later clears her of these charges. She also finds her only friend in Helen Burns, who is very learned and intelligent, has a patient and philosophical mind, and believes firmly in God. Helen is often singled out for punishment by a teacher, Miss Scatcherd, who claims she is a bad child because she is disorganized, incompetent, and often late. Helen accepts these faults, and teaches Jane to accept discipline in order to improve her fiery temper and character. While Jane responds to the injustices of the world with a barely contained burning temper, Helen accepts earthly sufferings, including her own premature death from consumption (now known as tuberculosis), with calmness and a martyr-like attitude.
After a serious typhoid fever epidemic occurs simultaneously with Helen's death, the conditions in Lowood improve and Jane slowly finds her place in the institution, eventually becoming a teacher. When Miss Temple marries and moves away, Jane decides to change careers. She is desperate to see the world beyond Lowood and puts out an advertisement in the local paper, soon securing a position as governess in Thornfield Hall.
At first, life is very quiet with Jane teaching a young French girl, Adèle, and spending time with the old housekeeper, Mrs. Fairfax. But everything changes when the owner of the manor—brooding, Byronic, fiery Edward Rochester—arrives. Though on rough footing at first, he and Jane slowly become acquainted with and grow to respect each other. Mr. Rochester creates an elaborate set-up by seemingly courting a proud local beauty named Miss Blanche Ingram until Jane cannot bear it any longer. Mr. Rochester then admits that his courtship of Miss Ingram was a ruse to arouse Jane's jealousy and that it is she whom he truly loves. His feelings are returned, and they become engaged despite their differences in social status, age, and experience. Jane is young and innocent at nineteen years old, while Rochester is nearly forty—worldly, and thoroughly disillusioned with life and religion. Jane is determined to stay modest, plain, and virtuous, and Rochester is almost equally determined to offer her expensive presents and finery. The former has the moral high ground, though, and the weeks before the wedding are spent mostly as she wishes.
The wedding ceremony is interrupted by a lawyer, who declares that Mr. Rochester is already married. His mad wife Bertha Mason, a Creole from Jamaica whom his family forced him to marry, resides in the attic of Thornfield Hall, and her presence explains all sorts of mysterious events that have taken place ring Jane's stay in Thornfield. Mr. Rochester offers to take her abroad to live with him, but Jane is not willing to sacrifice her morals or self-respect for earthly pleasures, let alone accept the status of mistress, even though Rochester insists Jane will break his heart if she refuses him. Torn between her love for Rochester and her own integrity and religion, Jane flees Thornfield in the middle of the night, with very little money and nowhere to go.
She wanders for a few days and finally finds safe haven, under an alias, with a vicar, St. John Rivers, and his two sisters. They bond, and in e course Jane is given a position as village schoolteacher. Later, St. John learns Jane's true identity, and, by an incredible coincidence, it transpires that he and his sisters are actually her cousins. Additionally, Jane conveniently inherits a large sum of money from an uncle who lived abroad. The cousins are left without inheritance because of an old family feud, but she promptly splits the money so that all four of them are now financially secure. This gives St. John the means to pursue his true calling, to go to India as a missionary, but not without proposing marriage to Jane in order for her to accompany him. Though this is her opportunity to choose a husband of high morals, she knows St. John does not truly love her. Contrary to her protest, he insists they must be married if they are to go to India. Jane nearly succumbs to his proposal, but at the last minute, in another supernatural episode, she hears Rochester's voice calling her in the wind, and feels the need to respond to it.
Jane immediately travels to Thornfield Hall, only to find it destroyed by a fire and abandoned. She learns that Mr. Rochester lost a hand, an eye, and sight in the other eye as a result of an unsuccessful attempt to save Bertha from the flames, of which she was the cause. Upon acquiring the knowledge of his location, at a country manor called Ferndean, she sets off for it. She and Mr. Rochester reconcile and marry, for he has adopted love and religion. She writes from the perspective of ten years after their marriage, ring which she gave birth to a son and Mr. Rochester gained part of his sight back. Jane's long quest to find love and a sense of belonging is finally fulfilled. The book ends with a look at the noble missionary death of St. John Rivers far away in India, most likely representing the righteousness of the path Jane did not take.
❷ 關於簡愛電影的英文字幕
那麼多版本,去射手找
❸ 電影版 簡愛 (必須有中英文對照的字幕)的下載地址
據我所知同名電影(簡愛)有7個版本,你不防說下主演是誰
❹ 電影簡愛的英文對白
夏洛蒂·勃朗特的《簡愛》我已經看了N遍了,改編成電影以後也欣賞了很多遍。尤其是這段由李梓、邱岳峰配音的精彩對白,多年來一直鍾情,下面就一起來欣賞一下吧!
羅切斯特:還沒睡
簡:沒見你平安回來怎麼能睡!梅森先生怎麼樣?
羅:他沒事!有醫生照顧。
簡:昨兒晚上你說要受到的危險,過去了?
羅:梅森不離開英國很難保證!但願越快越好!
簡:他不象是一個蓄意要害你的人!
羅:當然不!他害我也可能出於無意!坐下。
簡:格雷斯·普爾究竟是誰?你為什麼要留著她?
羅:我別無辦法!
簡:怎麼會~
羅:你忍耐一會兒,別逼著我回答!我,我現在多麼依賴你!
唉,該怎麼辦?簡!有這樣一個例子,有個年青人,他從小就被寵愛壞了,他犯下個極大的錯誤。
不是罪惡,是錯誤,它的後果是可怕的,唯一的逃避是逍遙在外,尋歡作樂。
後來他遇見個女人,一個二十年裡他從沒見過的高尚女人,他重新找了生活的機會,可是世故人情阻礙了他,那個女人能無視這些嗎?
簡:你在說自己?羅切斯特先生?
羅:是的!
簡:每個人以自己的行為向上帝負責,不能要求別人承擔自己的命運,更不能要求英格拉姆小姐!
羅:哼!你不覺得我娶了她,她可以使我獲得完全的新生?
簡:既然你問我,我想不會!
羅:你不喜歡她?說實話吧!
簡:我想她對你不合適!
羅:啊哈~,那麼自信!那麼誰合適?你有沒有什麼人可以推薦?哼!唉~
你在這兒已經住慣了?
簡:我在這兒很快活!
羅:你捨得離開這兒嗎?
簡:離開這兒?
羅:結婚以後我不住這兒了!
簡:當然!阿黛勒可以上學,我可以另找個事兒。……我要進去了!我冷!
羅:簡!
簡:讓我走吧!
羅:等等!
簡:讓我走!
羅:簡。
簡:你為什麼要跟我講這些?她跟你與我無關!你以為我窮,不好看,就沒有感情嗎?
我也會的!如果上帝賦予我財富和美貌,我一定要使你難於離開我,就象現在我難於離開你。
上帝沒有這樣!我們的精神是同等的,就如同你跟我經過墳墓將同樣地站在上帝面前。
羅:簡~
簡:讓我走吧!
羅:我愛你!我愛你!
簡:不!別拿我取笑了
羅:取笑?我要你!布蘭奇有什麼?我對她不過是她父親用以開懇土地的本錢! 嫁給我!簡!說你嫁我!
簡:是真的?
羅:唉!你呀!你的懷疑折磨著我!答應吧!答應吧!
簡:我愛你,愛德華.(簡依偎在羅切斯特的胸前,羅切斯特緊緊地抱住了她)
羅:上帝饒恕我!別讓任何人干擾我!她是我的!我的!
❺ <簡愛>的中英文對照
世界名著《簡愛》情節簡介中英文對照
2005-12-02 08:54:00 百靈社區
Brief Plot Summary of Jane Eyre (excerpt)
One night Jane is awakened by the same shrill scream she had heard before. Opening her door, she sees smoke billowing from Rochester's room. His bed on fire, Rochester is awakened just in time by Jane. He refuses to allow her to awaken the household, telling her the fire may have been set by Grace Poole, who has periodic fits of insanity. The rest of the servants are told the fire was accidentally caused by a candle falling.
Jane, sensing that her employer is suffering from the consequences of some mysterious sin of the past, gives him all her sympathy and graally finds herself falling in love with him. But her hopes are thwarted when Rochester begins going to parties in the neighborhood where he is courting the beautiful, frivolous Blanche Ingram. At a party Rochester gives in Thornfield Manor, the aristocratic Blanche and her friends treat Jane with haughty condescension. Jane feels she can never compete with these snobbish, elegant people.
While the house guests are staying at Thornfield, Rochester receives a mysterious caller—a Mr. Mason from the West Indies. That night Jane hears a scuffle and a cry for help in the room just above hers. Rochester quiets the household's alarm but asks Jane privately to help nurse Mr. Mason who is bleeding and unconscious. Before dawn the wounded man is spirited away from the house.
One day soon after, Jane is enjoying the lovely midsummer evening in an orchard when Rochester comes upon her and informs her he-is shortly to be married. Jane, miserable, assumes he intends Co marry Blanche Ingram. She asks him tearfully how he can expect her to remain on at Thornfield under the circumstances. Rochester kisses her and tells her it is she whom he wishes to marry.
Jane's happy excitement before the wedding is interrupted one night when she awakens in horror to see a strange, ugly woman trying on her bridal veil and then tearing it to pieces. Rochester assures her it is only a bad dream, but in the morning Jane finds the ripped fragments of the veil.
On the wedding day service is interrupted by Mr. Mason who has slipped into the church to announce that the marriage is illegal because Rochester still has a living wife. Forced to reveal the truth at last, Rochester takes Jane to the forbidden chamber on the third floor where Jane sees a hideous creature, crawling on all fours in her madness. It was she who had attacked Mason and torn Jane's wedding veil. Rochester explains that the creature is Mason's sister Bertha whom he had been tricked into marrying fifteen years before in Jamaica and who comes from a family of lunatics and degenerates. His married life has been an unmitigated hell,with the insane Mrs. Rochester kept under lock and key in the care of Grace Poole.
Jane is filled with sympathy for the misanthropic Rochester. Nevertheless, she realizes she must now depart. Taking just a little money with her, she wanders about the Midland moors, vainly seeking employment. Close to starvation, she is finally befriended and nursed back to health by a clergyman named St. John Rivers and his two sisters, Mary and Diana. Under the new name of Jane Elliott, she finds a job as village schoolmistress and tries to forget her seemingly hopeless love for Rochester.
One day Rivers learns that an uncle of Jane's, John Eyre, has recently died in Madeira and has left Jane 20, 000 pounds. Jane insists on sharing this legacy with Rivers and his sisters who. a lawyer discovers, are really her cousins. St. John River asks Jane to be his wife and to go with him to India where he plans to become a missionary. Although he is not in love with her, he feels she would make an admirable assistant in his mission.
While Jane is considering the offer, she has a dream that Rochester is calling for her. Failing to find him in the neighborhood the next morning, she journeys back to Thornfield where she is shocked to find the great manor house gutted by fire and completely in ruins. Making inquiries at the local inn, she discovers that Mrs. Rochester one night succeeded in setting the house on fire. Rochester manages to lead the servants to safety and then went back into the burning mansion to rescue his wife. She eluded him, was able to climb to the roof, and was then killed in a plunge to the ground.
Rochester barely managed to get out of the burning house himself. A flaming staircase had fallen, blinding him and crushing one arm so badly it had to be amputated. Rochester is now living in morose solitude at the lonely nearby manor of Ferndean. Jane hurries to see him.
Overjoyed that she has come to him, Rochester asks her to become his wife. She happily accepts and they are married. They soon have a child. Two years later, Rochester regains the sight of one eye.
一天深夜,簡•愛被她以前聽見過的那種尖叫聲驚醒。她打開房門,發現濃煙正從羅切斯特的房間滾滾湧出。他的床已經著火,羅切斯特被簡•愛及時喚醒。他阻止她叫醒家裡人,並告訴她這火可能是格雷斯•普爾放的,此人患有陣發性的瘋病。其餘僕人則被告知,火因一根蠟燭倒下而偶然引起。
簡•愛感覺到,由於過去某種不可思議的罪孽所產生的惡果,她的僱主正在遭受折磨。她深表同情,並逐漸發現自己愛上了他。然而她的希望遇到挫折,因為羅切斯特開始去鄰里參加舞會,並向漂亮但輕浮的布蘭奇•英格蘭姆獻殷勤。在羅切斯特舉行於桑菲爾德庄園的一個晚會上,貴族味十足的布蘭奇及其朋友以傲慢不遜的態度對待簡。簡•愛感到她永遠無法同那些高雅卻勢利的人們競爭。 客人們在桑菲爾德庄園逗留期間,羅切斯特接待了一個神秘的來訪者——來自西印度群島的梅森先生。那天晚上,簡•愛聽見從她上層的那個房間里傳來扭打聲和呼救聲。庄園里的人驚慌失措,羅切斯特使他們鎮靜下來。但他私下裡要求簡•愛幫助照料正在流血、失去了知覺的梅森先生。天亮之前,那個負傷的男人被悄悄地帶出了庄園宅邸。
此後不久的一天,簡正在果園里欣賞仲夏黃昏美景,羅切斯特突然前來找她,向她透露他不久即將結婚。簡心裡很難過,以為他要娶布蘭奇•英格蘭姆。她含淚問他怎能指望她在此情形下繼續留在桑菲爾德。羅切斯特吻了她,對她說他想娶的就是她。
簡婚前充滿激動喜悅之情,但在一天晚上受到了驚擾,因為她醒來時十分惶恐地看見,一個陌生的醜女人正在試戴她的婚紗,然後又將它撕成了碎片。羅切斯特安慰她說那隻是一個惡夢,但清晨簡卻發現了被撕破的婚紗碎片。
舉行婚禮的那一天,儀式被梅森先生打斷。他溜進教堂宣布這樁婚姻不合法,因為羅切斯特還有個活著的妻子。羅切斯特最終被迫吐露真情,他把簡帶到三樓的那間禁室,簡看見一個醜陋可怕的女人,正瘋瘋癲癲地用四肢在地上爬行。正是她襲擊了梅森先生,撕毀了簡的婚紗。羅切斯特解釋說,這個女人是梅森的姐蛆伯莎,15年前他在牙買加被騙娶了她。她出身於一個盡是瘋子和弱智者的家族。精神失常的羅切斯特太太被鎖了起來,由格雷斯•普爾看管著,而羅切斯特的婚後生活則不折不扣地猶如在地獄一般痛苦不堪。
簡對憤世嫉俗的羅切斯特滿懷同情,但意識到此時她必須離開。她身上僅帶了少許的錢,在英格蘭中部荒原上四處漂泊求職,然而卻是徒勞。在即將餓死之際,簡終於得到一個名叫聖約翰•里弗斯的牧師及其兩個妹妹——瑪麗和黛安娜的友善幫助,在他們的照料下恢復了健康。她改名為簡•艾略特,並找到一份工作,擔任鄉村小學女救師。她竭力想忘掉她對羅切斯特的看來毫無希望的愛情。
一天,里弗斯獲悉簡的一個叔叔約翰•愛最近在馬德島去世,給簡留下了兩萬英鎊的遺產。簡執意要與里弗斯及其妹妹分享這筆遺產,一個律師發現他們其實是她的表兄妹。聖約翰•里弗斯請求簡做他的妻子,與他同去印度,他打算在那裡當個傳教士。盡管他並不愛她,但他感到她會在他的傳教生涯中成為理想的助手。
正當簡在考慮這一請求時,她夢見羅切斯特在呼喚她。次日上午,她在附近未能找到他,便回到桑菲爾德庄園。在那兒,她萬分震驚地發現,那幢宏大白的庄園宅邸巳被大火焚毀,成了一片廢墟。她在當地客店詢問了解,得知羅切斯特太太在一天夜裡點火燒著了房子。羅切斯特設法把僕人帶到安全的地方,然後又沖入熊熊燃燒的屋子搶救他的妻子。但她卻躲避他,竟然爬上了屋頂,跳下摔死了。
羅切斯特自己險些沒能活著跑出這幢燃燒的房屋。一段樓梯著火倒塌下來,燒瞎了他的雙眼,還把他的一隻胳膊嚴重砸傷,不得不被截去。羅切斯特此時郁悶而又孤獨地住在附近的芬丁庄園。簡急忙趕去看望他。
簡回到了羅切斯特身邊,他萬分欣喜,便懇求她做他的妻子。她愉快地接受了,於是他倆結為伉儷,不久便有了孩子。兩年以後,羅切斯特恢復了一隻眼睛的視力。
❻ 求英文版電影《簡愛》
已發送,請查收。如沒看到請查看你的垃圾郵箱,看看是不是被攔截了。有問題請追問,謝謝
❼ 《簡愛》中最有名的一段話英文版
《簡·愛》是部膾炙人口的作品、勿庸置疑的名著。英國十九世紀著名的女作家夏洛蒂·勃朗特的代表作,當時人們普遍認為《簡愛》是夏洛蒂·勃朗特「詩意的生平」的寫照,是一部具有自傳色彩的作品。作品被改版成電影,影片中簡愛的愛情表白成為眾多英語愛好者的背誦精品:
"Do you think I can stay to become nothing to you? Do you think I am an automaton?--a machine without feelings? and can bear to have my morsel of bread snatched from my lips, and my drop of living water dashed from my cup? Do you think, because I am poor, obscure, plain, and little, I am soulless and heartless? You think wrong!--I have as much soul as you,--and full as much heart! And if God had gifted me with some beauty and much wealth, I should have made it as hard for you to leave me, as it is now for me to leave you. I am not talking to you now through the medium of custom, conventionalities, nor even of mortal flesh;--it is my spirit that addresses your spirit; just as if both had passed through the grave, and we stood at God's feet, equal,--as we are!"
「你以為我會留下來,成為你覺得無足輕重的人嗎?你以為我是一架自動機器嗎?一架沒有感情的機器嗎?能讓我的一口麵包從嘴裡搶走,讓我的一滴活水從我杯子里潑掉嗎?你以為,因為我窮、低微、不美、矮小,我就沒有靈魂沒有心了嗎?你想錯了!——我的靈魂跟你的一樣,我的心也跟你的完全一樣。我現在跟你說話,並不是通過習俗、慣例,甚至不是通過凡人的肉體——而是我的精神在同你的精神說話,就像兩個都經過了墳墓,我們站在上帝的面前,是平等的——因為我們是平等的!」
這就是她——一個有尊嚴和尋求平等的簡·愛,這個看似柔弱而內心極具剛強韌性的女子也因為這部作品而成為無數女性心中的典範。
❽ 求電影簡愛,雙語有字幕版(中英對照),最好是1996年版
你下載個風行 在裡面搜就行
❾ 請問英文版《簡愛》電影中哪個片段比較經典
羅切斯特:簡。Jane.
簡:您為什麼對我講這些?您和她(英格拉姆小姐)跟我有什麼關系?您以為我窮,不好看,就沒有感情嗎?告訴你吧,如果上帝賜予我財富和美貌,我會讓您難以離開我,就想我現在難以離開您。可上帝沒有這樣做,但我的靈魂能夠同您的靈魂說話,彷彿我們都經過了墳墓,平等地站在上帝面前。Why do you confide in me like this? What are you and she to me? You think that because I'm poor and plain, Ihave no feelings? I promise you, if God had gifted me with wealth and beauty, I would make it as hard for you to leave me now as it is for me to leave you. But He did not. But my spirit can address yours, as if both have passed through the grave and stood before heaven equal.
簡:讓我走,先生。Let me go, sir.
羅切斯特:我愛你。我愛你!I love you. I love you!
簡:別,別讓我干傻事。No, don't make me foolish.
羅切斯特:傻事?我需要你,布蘭奇(英格拉姆小姐)有什麼?我知道我對她意味著什麼,是使她父親的土地變得肥沃的金錢。嫁給我,簡。說你嫁給我。Foolish? I need you. What's Blanch to me? I know what I am to her. Money to manure her father's land with. Marry me, Jane. Say you marry me.
簡:你是說真的?You mean it?
羅切斯特:你的懷疑折磨著我,答應吧,答應吧。(他把她摟在懷里,吻她。)上帝饒恕我,別讓任何人干涉我,她是我的,是我的。You torture me with your doubts.Say yes,say yes(He takes hersintoshis arm and kisser her.)God forgive me.And let no men meddle with me.She is mine.Mine.
簡發現羅切斯特先生有個精神失常的妻子之後。After Jane finds out Mr. Rochester has an insane wife.
羅切斯特:總算出來了。你把自己關在房間里一個人傷心。一句責難的話也沒有。什麼都沒有。這就是對我的懲罰?我不是有心要這樣傷你,你相信嗎?我無論如何也不會傷害你,我怎麼辦?都對你說了我就會失去你,那我還不如去死。So come out at last. You shut yourself in your room and grieve alone. Not one word of reproach.Nothing.Is that to be my punishment? I didn't mean to wound you like this. Do you believe that?I wouldn't hurt you not for the world.What was I to do? Confess everything I might as well have lost my life.
簡:你已經失去我了,愛德華。我也失去了您。You have lost me, Edward.And I've lost you.
羅切斯特:為什麼跟我說這些?繼續懲罰我嗎?簡,我已經受夠了!我生平第一次找到我真正的愛,你不要把她拿走。Why did you say that to me? To punish me a little longer? Jane, I've been though! For the first time I have found what I can truly love. Don't take if away from me.
簡:我必須離開您。I must leave you.