導航:首頁 > 國外大片 > 花木蘭電影英文還是中文版

花木蘭電影英文還是中文版

發布時間:2022-06-26 17:47:35

『壹』 花木蘭真人電影是英文還是中文

是英文,是在迪士尼拍的,當然不排除,它是引進國內的,當然要有人翻譯

『貳』 花木蘭原版是中文嗎

看到迪士尼要求木蘭必須會英文不禁感到奇怪,木蘭一中國人為什麼要會英文,難道是出於後面上映前的全球宣傳工作,要求她能夠流暢回答接受采訪嗎,那也不必要非常精通英語吧,稍微四六級水平差不多了吧。

難道說劉亦菲在木蘭里要說英語嗎,wtf.動畫就算了,真人電影說英文感覺太違和了吧,另外男主和其它角色也都會是中國人或者亞裔嗎,我覺得不可能一個白人都沒有,否則在電影宣傳上也太趨於弱勢了,畢竟華裔亞裔演員有國際聲望的也就那渺渺幾人而已,而且和歐美明星相比起來也是相差一大截,僅僅靠「mulan」這一名號就想大賺一筆是不可能的,迪士尼基於宣傳效果與國際票房號召方面的考量也應該會啟用白人演員。但是木蘭生活在南北朝,一個割據動亂的時代,我看迪士尼要怎麼生拉硬拽弄出個白人角色。

『叄』 花木蘭為什麼是國語版

因為花木蘭這部電影的主要推出市場是國內,如果用英語會影響票房收入,本來就是我們自己的人物和故事

『肆』 花木蘭電影為什麼講英語

人家美國的製片商、導演、劇組、後期製作,連演員都沒幾個中國人,講英語很正常啊

『伍』 花木蘭電影會什麼是英語

《花木蘭》雖然是中華民族的故事,但是華特·迪士尼影片公司出品的,所以用的是英語。

『陸』 花木蘭國內上映英語還是國語

劉亦菲版本「花木蘭」國內國外都是英文版,因為這部「花木蘭」是迪士尼公司出品的。

『柒』 花木蘭是國語電影嗎

花木蘭原音是英語,畢竟是美國人拍的電影。
國語是後期配上去的。

『捌』 劉亦菲版《花木蘭》上映後該看英語配音還是國語配音

(1)英語版配音地道

英語版的花木蘭配音肯定本身更貼合影片,畢竟這部電影中的演員多是美國人,說的本就是英語,台詞肯定也會更偏向英語文化。如果觀眾想要看最原生態的影片,不如就選擇英語版。

(2)國語版配音親切

《花木蘭》雖然是迪士尼推出的美國大片,但這個故事卻是屬於中國的,導演在拍攝這部影片時也盡量向中國傳統文化靠攏。所以,如果有觀眾擔心在觀影過程中產生違和感,不如就放棄英語版,而盡量選擇國語版花木蘭配音。

(8)花木蘭電影英文還是中文版擴展閱讀:

同時,不管在哪個國家,對於影視劇的配音要求是非常高的。要求配音演員有著非常正宗且流暢的英語口音,還要求配音演員的演技不拖後腿,所以如果是想要提高自己英語水平的觀眾,應該選擇英語版花木蘭配音,體驗最正宗的美式英語。

雖然國語版可能在配音之後,電影的音效會稍微差一點,但也不會過於影響影片的質量,,畢竟中國故事還是要中文背景,聽著中國話才更有感覺。

『玖』 花木蘭屬於什麼電影

《花木蘭》是華特·迪士尼影片公司出品的真人版劇情電影。

由妮基·卡羅執導,劉亦菲、甄子丹領銜主演,鞏俐、李連傑特別出演,李截、安柚鑫主演,於2020年9月11日在中國內地上映,因疫情影響部分國家/地區上線迪士尼+付費觀看。
該片根據迪士尼1998年同名動畫片改編,講述了花木蘭女扮男裝,代父從軍、勇戰柔然的故事。

皇帝頒布法令,要求每家出一名男子服兵役,抵禦北方侵略者。作為一名受人尊敬的戰士的長女,花木蘭(劉亦菲飾)站出來替生病的父親應征入伍。她女扮男裝,化名為花軍,經歷了種種考驗,同時必須利用內在的力量,接納自己真正的潛能。這是一場史詩般的旅程,讓木蘭蛻變為一名受人尊敬的戰士,也贏得來自國家與驕傲的父親的尊重。

『拾』 動畫電影《花木蘭》的問題。

我知道《花木蘭》的中文配音有港版的和大陸版的,港版的配音,成龍-李翔、李玟-花木蘭、吳宗憲-木須龍

閱讀全文

與花木蘭電影英文還是中文版相關的資料

熱點內容
動畫太空電影大全 瀏覽:952
殺破狼一電影粵語 瀏覽:804
2020最催人淚下的愛情電影 瀏覽:732
亞洲AV少女電影網站 瀏覽:675
沙井電影院招聘信息 瀏覽:984
實驗電影院 瀏覽:536
女孩子微信地區韓國釜山電影節開幕 瀏覽:452
電影中經典的音樂 瀏覽:317
郭麒麟最近的新電影 瀏覽:464
成龍抄襲國外電影 瀏覽:34
大空頭電影中誰賺到了錢 瀏覽:114
螞蟻的電影動漫名字 瀏覽:814
墨家電影大全觀看 瀏覽:383
台灣電影到不了的地方劇情 瀏覽:532
西門慶什麼電影 瀏覽:285
唐人街大電影三免費觀看 瀏覽:281
女主是泰國人的韓國電影 瀏覽:832
大傻跟小姐打牌的電影叫什麼 瀏覽:929
大會師電影完整版免費 瀏覽:124
主角參加美墨戰爭電影 瀏覽:428