A. 有哪些好电影被翻译的名字毁了比如《刺激1995》
从内地角度来说,电影名的翻译做的还是比较不错的,讲究直译和意译相结合,是观影者能从电影名称就知道这部电影具体要讲什么,符合大部分人的文化习惯。可能大部分动画电影会被冠以“XX总动员”的名称而略显乏味,但还是符合电影剧情的。但相对的,台湾和香港地区因为各自区域的特殊性,语言文化不仅具有原住民语言特色还掺杂了其他文化的特点,对内地人来说,电影的译名可能就显得比较奇葩了。比如下面的这几部。
去年大热的电影《疯狂动物城》,英文名称zootopia,才用zoo+utopia相结合的方式,直译“动物乌托邦”,但这样的话看起来是一个非常沉重的名字,与动画本身诙谐幽默的剧情不相符,内地译名“疯狂动物城”就比较好了。但反过来,香港译名“优兽大都会”,台湾译名“动物方城市”,两个名称直接亮瞎了我的眼,优兽是什么东西?动物方城市,动物方面的城市?这也太直白了吧。说实话要是我一看这名字,看都不会去看电影。
B. 为什么叫搭错车这部电视剧
《搭错车》电影原名是《酒干倘卖无》但这首歌在台湾被禁播。如果仍以这个名字命名,那电影也别想播了,所以只好改名。
《搭错车》是由罗灿然执导,马少骅、关晓彤领衔主演的情感剧。该剧讲述了佟林在家门口捡到一个女婴,天性善良的他收养了女婴,并将其抚养长大,上演了一场感人的故事。该剧于2015年12月17日登陆陕西二套都市剧场首播 。
20世纪八十年代初,因哑巴的缺陷而一直打光棍的佟林在家门口捡到一个女婴,虽不能言语但天性善良的他收养了女婴,并给女婴起名“阿美”。因为阿美,佟林将工作和房子都让了出去,自己则带着阿美外出租房,并以收破烂为生,靠着微薄的收入独自抚养阿美。
父女俩每天最欢乐的时光,是佟林为阿美弹奏那些收来的旧乐器,阿美每每都兴奋地手舞足蹈,这也是佟林最开心的时刻。中考时,老师劝说阿美报考音乐附中,但是因高额的学费,阿美不忍再给父亲增加负担而拒绝了老师。
佟林得知后,一心为了阿美的前途考虑,替阿美做主报了名,自己则又偷偷地多打了几份工。当阿美学有成就时,佟林却因为成年累月的劳作而罹患了癌症,阿美怀着深深的感恩之情为父亲佟林唱起了《酒干倘卖无》。
C. 为什么台湾一些电视剧电影到大陆要改名
恶心的解释是为了迎合内地观众的心理承受能力,还有就是不要带化小孩子,不要起太诡异的名字。想不通,他们把我们当成什么啦。。。还有MVP情人改成永不言弃,难道改一个励志的名字就是励志片啦。切,内地的高管都把我们当什么了。。。台湾拍的都是情爱片,但我们就是要看,内地拍的就是谍战片,我们就是不看,他再怎么封杀都没用。
微笑PASTA是因为大陆的电视剧没英文的。不是连主持人都不能说英文,什么FANS只能说成粉丝,一个意思。
大灌篮应该是觉得功夫这个词用的太多太泛滥了吧,什么功夫足球之类的很多,没创意没新意,才改名的吧
D. 求一部有关台湾的电影的名字
终于帮您找到了。
您要找的那部片子叫《春寒》
制片: 金恺
导演: 陈俊良
编剧: 林煌坤
摄影: 廖庆松
剪辑: 黄秋贵
音乐: 林家庆
演员:凤飞飞,梁修身,刘尚谦,归亚蕾,葛香亭,金石,丁国胜
出品公司: 桦梁有限公司
发行公司: 新亚有限公司
上映时间:1979年
主题曲: <春寒>
插曲::<没有泥土哪有花> (歌林唱片1979.06发行凤飞飞第55张唱片)
剧情简介:秀兰(凤飞飞)家境富有,却爱上家中仆人的儿子徐长荣(梁修身),虽然门不当户不对,却仍坚持的相爱著,没想到日本人横山少佐(刘尚谦)也爱上秀兰,设计长荣去南洋打战。梁修身最后虽逃过了战争,却逃不过病魔的袭击,秀兰只好含泪举行冥婚。秀兰恨死了横山,不接受他的爱,横山少佐为了这段无望的爱情付出了生命的代价。
第十六届金马奖提名最佳剧情片
希望您能看的愉快~~~~~
PS:找的太累了.....
希望对你能有所帮助。
E. 外文电影的台湾版,名字为什么大都有些奇葩比如《肖申克的救赎》被翻译成《刺激1995》= =
翻译不同而已
F. 台湾电影名字
台湾经典老片
--《大姐大》
可惜网络没资源,证明不了我说的真假
还有个名字叫《大姐头》,其实是一个电影。
G. 一个已梁家辉饰演的台湾黑帮选举做题材的电影
黑金=情义之西西里岛
香港片名:黑金
台湾片名:情义之西西里岛
台湾改名的原因是,这部片就在讲那些狗官,狗官当时不同意把自己叫黑金,所以把他们的黑道行为叫...情义
H. 在台湾新电影运动中被称作新电影真正的开山第一片是下列的哪部电影
《儿子的大玩偶》
改编自乡土作家黄春明的作品,和《光阴的故事》一样是集锦片,但该片批判和讽刺的力度更为辛辣,三段小人物各自的酸甜苦辣,更为直观地反映台湾底层人群的生活。该片颇具里程碑式的意义,被称作是新电影真正的“开山第一片”。自此后,新电影开始作为一个新的电影现象和潮流而存在。
http://ke..com/link?url=jqkbAHKww_PUSVna
I. 电影《苦恋》在网上能查到一个大陆版(更名为太阳与人)还能查到一个台湾版,两个版本哪个更靠谱些
不是更名为、《苦恋》是剧本、《太阳和人》是以此剧本改编的电影。1982年台湾的那个《苦恋》跟原作比没啥意义。因为原作的争论焦点在台湾版里已经没有了…
J. 为什么台湾引进的很多电影都叫神鬼系列
这有几种状况,但都与票房卖座有关.
1.片商在取名时,有时很迷信,起初"神鬼"开头的片子大卖,後就有跟进的.
这也有其他热门词,例如:终极XX等.
2.当某片叫"神鬼XX",首部大卖,後面续集当然也叫神鬼XX 2,3,4...
神鬼及终极是最热门的二词,谍影重重在台湾叫"神鬼认证",都到第5集了.
布鲁斯·威利斯的虎胆龙威系列也到第5集了,台湾一开始就叫"终极神探".