因为绝大多数观众都是外行,没多少人真的懂的欣赏,这是太正常不过的事情。其实最可悲的是美国好莱坞的电影看国语,香港电影看国语,日本动漫看国语。
我个人认为,除了像泰语这种恶心难听到一定程度的语种,都该看原版加字幕。除了一些极其难听的语种和极小的语种,根本就只应该做好翻译工作,可是一些电影即使原版,翻译也是狗屎。好莱坞和香港电影最明显,一些方言、俚语,不是瞎翻译就可以的。但是懂的才有多少,有要求的才有多少?
我常用吃食来比喻很多东西,食家少而吃货多,有几个人懂啊?所以好忽悠,好骗啊。
有几个人会为了看电影做一小时车去城市固定的地方?,今天为了看使徒行者2,来回地铁30多km。因为在内地,有品位的电影院和有品位的老板太少了。我去的这家是最支持原版作品的影院,8成放原版,2成放国语,去这家的大多数都是懂行的
⑵ 香港电影中粤语是原声还是普通话是原声
这取决于电影和放映地方,如果纯港产片,在香港放映的话,肯定就是粤语原声,如果在大陆放映话,就是全期配的。如果是合拍片,在香港放映的话,香港演员说的是原声,大陆演员是后期配音粤语,在大陆放映的话就调转,香港演员配国语,大陆演员原声。
对我而言,无论是哪个后期配音,都有损电影的现场感,会出戏。支持原声,说普通话的说普通话,说粤语的就说粤语,不要后期配音了,好难听。
香港电影,如果是面对香港市场为主,以粤语语境写的剧本,那我会认为是粤语是原声。我的感觉是配音再好,也比不过原声。
就拿今年贺岁片人潮汹涌来说。这不是香港电影,但是因为有刘华,我忽略了,在广州看的,进场发现居然是粤语的。刘华是原声,其他都是配音。
太尴尬了。所有人的粤语都是标准的。但是你会听得出那些普通话的语境,那些普通话的梗,给生硬的配了广州话。干嘛,干嘛,广州播放不提示就直接给了粤语,是广州人不配听原声吗。电影明明好看的,我却出戏。
另一部哪吒重生,我朋友圈大赞粤语版,但我没有信心了。直到上了优酷才看的。这部配的广州话就好多了。语境没有那么生硬。
以前进电影院,如果主角是香港的,那我们自然而然会想看粤语版的。现在不一定了。
⑶ 我从电影天堂下载的国粤双语无间道,电影是国语的还有一个粤语音轨,怎么看粤语的电影
双击音量控制标志(喇叭标志),然后点击第一项“音量控制”,把那个音量控制左右移动看下!
⑷ 有什么app或者网站可以看粤语原声电影,最好带弹幕的(除了b站、A站)
搜索粤语版就可以看了。底下有一个弹幕,按弹幕就可以了。
⑸ 我有一个国语版的电影,还有一个粤语版的音轨。怎样才能放粤语呢
有一个设置功能 里面有一个语言设置功能 调下就好了 播放机得有这个功能才行
⑹ 在内地的电影院能看粤语版港片吗
广东或者北京百老汇,再者就是上海电影节北京电影节金鸡百花电影节长春电影节北京大学生电影节等等。毕竟要照顾普通群众,因此不会很常见。
⑺ 电影院港片有粤语版吗
北京的百老汇一般会放粤语原声
⑻ 在北京哪里可以看到原声的粤语电影
最好是去电影院观看,香港电影一般都有两个版本,一个是普通话版本,一个是香港本地的粤语版本,电影院都可以选,另外想看什么电影可以在网上下载,有粤语的电影,很多 .
⑼ 上海哪些电影院看港片有粤语原版的
我知道的就只有陆家嘴的IFC电影有放粤语的。其他的不是很清楚了。一楼说的不对,全大陆不可能只有配音的,广东地区都是有国语和粤语两种类型的。但其他地方我不清楚。希望能帮到你