⑴ 為什麼我看印度電影,聽他們說話好像有英語
官方語言是印地語跟英語,但是電影大多是在說印度英語~~你沒聽出來是英語而已
⑵ 印度電影中的語言不是印地語么怎麼聽起來感覺像是一句話里還夾雜著英語單詞呢
被英國統治幾個世紀 一定會有影響在民族語言就和中國有許多的翻譯過來或者是音譯的詞語一樣
⑶ 為什麼我感覺印度電影里的對話有英語來一個他們說的字幕
印度電影很多都有英語啊 因為印度被英國殖民了很久 所有很多印度人會說印度語和英語
⑷ 為什麼印度電影會混雜印地語和英語
印度主要官方語言是印地語,第二官方語言為英語,印度憲法規定「聯邦官方語言為使用天城體字母的印地語」.但沒有任何法律規定正式全國通用語言
在印度被英國統治時期,行政單位只能使用英語,1947年印度獨立後選擇一個本土官方語言非常困難,雖然印地語被定為中央政府官方語言,但印度實際以印地語作為母語的人不超過40%,使用其他語言的人,尤其是南方各邦,學習印地語非常困難,所以各邦都確定自己的官方語言.但由於高等教育需要使用統一的語言,造成學生學習的困難,現在各邦正在實行一種漸進的語言教學法.
從2007年開始,印度最著名的15所大學統一入學考試,已經改變了方式,試卷雖然仍然只使用兩種語言(印地語和英語)出題,但學生答題允許使用下列語言之一:英語、阿薩姆語、孟加拉語、古吉拉特語、印地語、馬拉雅拉姆語、馬拉地語、奧里亞語、旁遮普語、信德語、泰米爾語、泰盧固語和烏爾都語.
所以歸根到底就是英國殖民統治和印度本身多民族、多文化的結果(政府也是有很大責任的)
⑸ 印度人說話是不是通常都夾雜著一些英語
是的。在19世紀中期到20世紀40年代是印度歷史上的英治時期(The British Raj),公共教育中有相當一部分是英語教育,而上層社會也基本要到英國接受教育,所以英語作為交流語言十分通行,並進入到本土的印度語/烏爾都語中,被摻雜著使用,以顯示自己的受教育程度。(這個你看電影和印度的電視節目就可以發現,說著說著就是一整句英文出來了。)這種現象常常被稱為Hinglish。
另外,印地語/烏爾都語還借入了許多本身沒有的詞彙,用來描述新事物,如科技詞彙等等。
不過需要指出的是,印地語/烏爾都語的書寫系統和英語是不同的,印地語使用天城文字母,和它十分接近的烏爾都語(這兩種語言在許多語言學家那裡只有書寫系統的不同)使用波斯字母。
⑹ 為什麼印度片子說的話會夾雜英語啊
因為印度是英國的殖民地,到現在印度為之自豪。
⑺ Re:印度人平時說話就是英語和印度語摻雜嗎
印度的英語帶著方言
⑻ 為什麼印度電影都是印度語混合英語,不能純粹點嗎
印度被英國統治差不多有90年(1858-1947)。所以英語在印度成為官方語...為什麼印度電影會混雜印地語和英語2個回答2016年12月18日最佳答案:印度主要官方語言是印地語,第二官方語言為英語,印度憲法規定「聯邦官...為什麼印度電影里印度人他們經常會夾雜英文?比如說三...3個回答2017年09月26日最佳答案:印度是英國的老牌殖民地,1947年印度才擺脫了200多年的英國殖民統治。
為了緩和宗教矛盾,印度政府不得不用英語頒布一些法令和政策。同時印度曾被英國長期殖民,收英國影響大,講英語的人數眾多,上層人士、精英階層以說英語為榮還有救市英語作為世界語言,硬度政府為了在國際競爭中占據優勢,所以推廣英語!
⑼ 為什麼印度電影里印度人他們經常會夾雜英文比如說 三個傻瓜
印度是英國的老牌殖民地,1947年印度才擺脫了200多年的英國殖民統治。
英語在印度很有影響。除憲法規定的18種語言為聯邦官方語言外,還規定英語為行政和司法用語。英語和印地語同為官方語言。
⑽ 求幾部英語與印度語混雜的印度電影!是裡面的人物說的語言又英語又印度語的!
很多現代印度電影都是又說英文又說印地語的
《你好倫敦》《永不說再見》《花無百日紅》《風箏》《河邊的男洗衣工》《My name is Khan》